diff --git a/app-portage/eix/Manifest b/app-portage/eix/Manifest index 5c0dfacb6..a95cfd68d 100644 --- a/app-portage/eix/Manifest +++ b/app-portage/eix/Manifest @@ -1,11 +1,11 @@ -AUX ru-0.23.10.po 277897 RMD160 9ff05557cc0a0e8a70949a87e89a888bcb941616 SHA1 f17e9523761f24258e810696251d0dfdf50d8582 SHA256 180301c28ea84a938773ccb0aeca033821fb29af5e5461cc2f92ea1214fee180 +AUX ru-0.23.10.po 279826 RMD160 3ba2a2afd522fff95c2ff291aeb4ada27964f457 SHA1 05c3716abace931de999c63eadd900b40e647ec5 SHA256 b2ef3058b49268f4c7413f77ac6877f3819a3a5cea27a44a24d7ce1abdbf9357 AUX ru-0.23.po 274296 RMD160 14b113c766467aa71550e487b4b5201043104e60 SHA1 6d808e1a8c8f0f58bf8025729b02afccf6027aff SHA256 71f1d1a1bacedfc9e48abc4ba3a12bea1b5a330b21932df3b0e5760fdc3e4c2f AUX ru.po 272538 RMD160 cd77483ea88ee42425077a165805a1618864edd2 SHA1 40fc34f848766adb8c5bebc1311a8e90a6dae268 SHA256 f8918b937a7ba7186b3c76681ff3a890dfee9e1d82563ce2ac2d2c9bd8564e95 DIST eix-0.22.11.tar.xz 438672 RMD160 8b6496d7409bf2347f736acc998142aee4397165 SHA1 94e9a9c290ef4e6d4668b165a52bddd3860d6a4c SHA256 48e78234b4c0233b1e4532f77f941300b41dba892835738ad3c17a463564606d DIST eix-0.23.10.tar.xz 438336 RMD160 a12710983fd33e04350fe519b99c9b62fe647e15 SHA1 d96c06bfe1f6a9a796813841fb7b30876a069d92 SHA256 6525b65de08dc3c5946f008b57c8027e5725d2bbc0bf5b980afda65ea207b356 DIST eix-0.23.3.tar.xz 443364 RMD160 ad7b6842ceeaa4d93bdf7fa6fcdc85f773b54970 SHA1 55d9a6ef2ebf07ba4293b9b2b78443658c47b12f SHA256 c9525a4f8605250469600667e364e2d9325d7964b3476653bb8908f28cccb828 EBUILD eix-0.22.11-r2.ebuild 1870 RMD160 1db7cfc92e77361fb217d170df7e1eae85bc1433 SHA1 e93a7972821168bc9b65a0d4deb323563da8357e SHA256 5e49f631cd5eb0b256ac95c613fd722075e40d49e3ab3b794422f3dbd43520e4 -EBUILD eix-0.23.10-r9.ebuild 1923 RMD160 5f53518e9a6057dcaa64feaf3d1609e074cd7b8d SHA1 8e23c2d44486740ae4d90eafd9dad23a679df99a SHA256 37ee3b7fa17f6e3cdd1951903e8a1fea19861bdfea64da30e5de7d7fb2d0d1d2 +EBUILD eix-0.23.10-r10.ebuild 1923 RMD160 5f53518e9a6057dcaa64feaf3d1609e074cd7b8d SHA1 8e23c2d44486740ae4d90eafd9dad23a679df99a SHA256 37ee3b7fa17f6e3cdd1951903e8a1fea19861bdfea64da30e5de7d7fb2d0d1d2 EBUILD eix-0.23.3-r9.ebuild 1920 RMD160 80c8e99bda9af4bab627f49284c4bdbad644abc7 SHA1 4939dff27f38458f6c3a423851d6c047fea003b6 SHA256 e0b0ca48f63a214e3b9f21347a4d52f39fd6cb5b29edc11f53b6ecc428536a44 MISC ChangeLog 209 RMD160 0a893b0ecd7ef0927a18648d30f4e397de5863fc SHA1 10c2ad85f2c5e5b1514a5377356a31c70f5f22cc SHA256 32ab4dad9e008b1db863e7bfd26ee5228536bf480a9d69ca21f4aa2b529250ab MISC metadata.xml 2187 RMD160 83700dddba9f1d13654a68e20733f32392fe58f6 SHA1 873bfbc3a5341e384063971c39d207cf53321a6f SHA256 6ff1022411194f31ad7fbc919ec4fbecb2244f81f454516b0af737d025854a5c diff --git a/app-portage/eix/eix-0.23.10-r9.ebuild b/app-portage/eix/eix-0.23.10-r10.ebuild similarity index 100% rename from app-portage/eix/eix-0.23.10-r9.ebuild rename to app-portage/eix/eix-0.23.10-r10.ebuild diff --git a/app-portage/eix/files/ru-0.23.10.po b/app-portage/eix/files/ru-0.23.10.po index 2e215ee09..848f7324a 100644 --- a/app-portage/eix/files/ru-0.23.10.po +++ b/app-portage/eix/files/ru-0.23.10.po @@ -6,16 +6,15 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2012-02-11 20:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-07 17:05+0400\n" "Last-Translator: Elena Gavrilova, Calculate Team \n" -"Language-Team: Russion\n" +"Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: TODO: translate #: src/eix-functions.sh.in:87 src/eix-update.cc:122 msgid "Failure" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" #: src/eix-functions.sh.in:110 #, sh-format @@ -76,12 +75,12 @@ msgid "" "ARG can be abbreviated, e.g. instead of \"no-repo\" you can use \"nr\"." msgstr "" "Синтаксис: ${n} [опции] АРГУМЕНТ [АРГУМЕНТ АРГУМЕНТ ...]\n" -"Этот скрипт является частью ${p}.\n" +"Этот сценарий является частью ${p}.\n" "Он выводит все установленные пакеты, либо пакеты, установленные с указанием/" "без указания\n" "данных о репозитории или времени сборки.\n" "Пакеты, собранные новой версией portage, содержат информацию о репозитории " -"ивремени\n" +"и времени\n" "сборки. Это удобная, но не обязательная опция для eix\n" "(см. CHECK_INSTALLED_OVERLAYS и USE_BUILD_TIME на man-странице eix).\n" "\n" @@ -184,17 +183,17 @@ msgid "" "-T Never use build time" msgstr "" "Синтаксис: ${n} [опции] категория/пакет[:слот]\n" -"Это подробно документированный демо-скрипт для eix (${p}).\n" +"Это подробно документированный демонстрационный сценарий для eix (${p}).\n" "Он выводит пакеты, которые были установлены после (или до) последней (или " "первой) установки\n" "данного пакета/версии, в удобном для просмотра формате\n" "как аргумент для \"emerge -1\".\n" -"Имейте в виду, что скрипт учитывает только пакеты, содержащиеся в базе " +"Имейте в виду, что сценарий учитывает только пакеты, содержащиеся в базе " "данных eix.\n" "\n" "В аргументе могут быть использованы подстановочные знаки (* и ?; не забудьте " "поставить их\n" -"в кавычки, если скрипт вызывается из оболочки); при этом берется первое " +"в кавычки, если сценарий вызывается из оболочки); при этом берется первое " "совпадение с шаблоном.\n" "Аргумент :слот может быть опущен, если соответствующий пакет имеет лишь один " "слот.\n" @@ -204,12 +203,12 @@ msgstr "" "\n" "-f Будет выведен полный список пакетов (других аргументов не требуется)\n" "-b Будут выведены пакеты, установленные до (а не после) указанного пакета\n" -"-i Данный пакет (в командной строке) будет включен в вывод скрипта\n" +"-i Данный пакет (в командной строке) будет включен в вывод сценария\n" "-l /var/log/emerge.log будет применен к _первому_ (а не последнему) " "времени\n" " установки указанного пакета. В этом случае аргумент должен быть\n" " регулярным выражением синтаксиса категория/пакет-версия.\n" -" Обратите внимание, что время, указанное в файле отчета, и время, " +" Обратите внимание, что время, указанное в журнале, и время, " "фигурирующее в базе данных,\n" " как правило, несколько различаются, поэтому использование/отказ от " "использования опции -i не обязательно\n" @@ -217,8 +216,8 @@ msgstr "" "учитываться.\n" " Для коррекции времени вы можете использовать опцию -a/-A. Заметьте " "также, что опция -t и -T не повлияет\n" -" на данные в файле отчета.\n" -"-L ОТЧЕТ Как -l, но вместо /var/log/emerge.log будет использован ОТЧЕТ\n" +" на данные в журнале.\n" +"-L ЖУРНАЛ Как -l, но вместо /var/log/emerge.log будет использован ЖУРНАЛ\n" "-e Данный аргумент не имеет синтаксиса категория/пакет[:слот] - это время, " "выводимое\n" " в формате \"date +%s\" (т.е. время в секундах, прошедшее с момента " @@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "" "Однако вы можете временно поместить такие оверлеи в вашу базу данных eix " "или удалить их из нее,\n" "не внося изменений в /etc/make.conf. Именно для этого предназначен этот " -"скрипт.\n" +"сценарий.\n" "Он также может служить примером использования eix-functions.sh.\n" "\n" "Применяются следующие команды:\n" @@ -306,7 +305,6 @@ msgstr "" msgid "none (i.e. no readable layman make.conf specified)" msgstr "нет (т.е. отсутствует корректный make.conf для layman)" -#: TODO: retranslate (-H option) #: src/eix-layman.sh:48 msgid "" "\n" @@ -319,16 +317,14 @@ msgstr "" "\n" "-C Очистить выведенный список\n" "-c LAYMAN_CFG Использовать файл layman.cfg для определения записей в списке\n" -"-H Suppress status line update\n" +"-H Не обновлять строку состояния\n" "-v Подробно (по умолчанию)\n" "-q Кратко" -#: TODO: translate #: src/eix-layman.sh:131 src/eix-remote.sh:291 src/eix-update.cc:791 msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Идет анализ" -#: TODO: retranslate (-H option) #: src/eix-remote.sh:23 #, sh-format msgid "" @@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "" "-i Будут проигнорированы все предыдущие опции (например, локальные " "умолчания).\n" "-v Подробно (по умолчанию)\n" -"-H Suppress status line update\n" +"-H Не обновлять строку состояния\n" "-q Кратко" #: src/eix-remote.sh:75 @@ -531,10 +527,9 @@ msgstr "" "eix, вам потребуется обновиться до основной ~x86-версии eix, чтобы\n" "вы могли использовать eix-remote: эта проблема решаема и не является ошибкой!" -#: TODO: translate #: src/eix-remote.sh:285 msgid "Unpacking data" -msgstr "" +msgstr "Извлекаются данные" #: src/eix-remote.sh:276 #, sh-format @@ -551,18 +546,16 @@ msgstr "возникла проблема с кэш-файлом ${i}" msgid "could not read all eix cachefiles of ${a}" msgstr "не удается прочитать все кэш-файлы ${a}" -#: TODO: translate #: src/eix-remote.sh:355 #, sh-format msgid "cannot copy temporary file to ${filename}" -msgstr "" +msgstr "не удается копировать временный файл в ${filename}" #: src/eix-remote.sh:348 #, sh-format msgid "cannot read ${filename}" msgstr "не удается прочитать ${filename}" -#: TODO: retranslate (-F option,-H option) #: src/eix-sync.sh:26 #, sh-format msgid "" @@ -644,7 +637,7 @@ msgstr "" "(по умолчанию выполняет отложенную подстановку EIX_SYNC_OPTS) определяют,\n" "для каких оверлеев вызывается layman, какие опции используются по " "умолчанию;\n" -"они могут содержать различные ловушки - подробнее см.\"man eix\".\n" +"они могут содержать различные привязки - подробнее см.\"man eix\".\n" "\n" "Заметьте, что, например, значения EIX_SYNC_OPTS по умолчанию анализируются, " "поэтому убедитесь, что кавычки\n" @@ -669,18 +662,18 @@ msgstr "" " в дальнейшем следует выполнить eix-sync -u локально на КЛИЕНТЕ.\n" " Если вы уже проводили синхронизацию, эту опцию может быть полезно " "использовать совместно с -uU.\n" -"-U Не подвергать базу данных изменениям и убрать ловушки после выполнения " +"-U Не подвергать базу данных изменениям и убрать привязки после выполнения " "eix-update (записи @);\n" " отличия не будут отображены. Данная опция подразумевает -R\n" "-u Обновить только базу данных и вывести отличия. Работает аналогично " "-0l@s \"\"\n" -"-F Make layman or failed hooks (! !! ~ @ @@ entries) fatal. This can be\n" -" forced/overridden in hooks by (un)setting FATAL_HOOKS or calling die.\n" +"-F Сделать привязки layman или привязки с ошибкой (записи ! !! ~ @ @@) фатальными ошибками. Это поведение\n" +" может быть выполнено принудительно/переопределено в привязках путем включения/отключения FATAL_HOOKS или вызова die.\n" "-l Не вызывать layman (и команды ! в ${eixsyncconf}).\n" -" Тем не менее строки !! и отложенные ловушки (записи @ и @@)\n" +" Тем не менее строки !! и отложенные привязки (записи @ и @@)\n" " будут выполняться.\n" -"-@ Не выполнять ловушки (записи @ и @@) в ${eixsyncconf}.\n" -"-S Не выполнять ловушки после emerge --sync (записи @).\n" +"-@ Не выполнять привязки (записи @ и @@) в ${eixsyncconf}.\n" +"-S Не выполнять привязки после emerge --sync (записи @).\n" "-M Выполнить emerge --metadata. Это может понадобиться, например, если вы " "используете\n" " PORTDIR_CACHE_METHOD=flat и более новую версию portage, когда\n" @@ -709,7 +702,7 @@ msgstr "" "${eixsyncconf}).\n" "-e Пропустить эвристическую проверку, необходимо ли выполнять операции от " "root'а.\n" -"-H Suppress status line update.\n" +"-H Не обновлять строку состояния.\n" "-h Отобразить этот текст и выйти." #: src/eix-sync.sh:90 @@ -749,17 +742,15 @@ msgstr "Не удалось выполнить ${mycmd} -s ${j}" msgid "eix-sync -m is obsolete; use -M0 instead" msgstr "Команда eix-sync -m устарела; используйте опции -M0" -#: TODO: translate #: src/eix-sync.sh:338 #, sh-format msgid "Running ${myvarcmd}" -msgstr "" +msgstr "Выполняется ${myvarcmd}" -#: TODO: translate #: src/eix-sync.sh:340 #, sh-format msgid "${myvarcmd} failed" -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить ${myvarcmd}" #: src/eix-sync.sh:269 msgid "" @@ -820,11 +811,10 @@ msgstr "eix-diff" msgid "%6d seconds total\\n" msgstr "всего %6d секунд\\n" -#: TODO: translate #: src/eix-sync.sh:424 #, sh-format msgid "${c} (output of ${curr_cmd}) failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка ${c} (вывод ${curr_cmd})" #: src/eix-sync.sh:339 #, sh-format @@ -875,10 +865,9 @@ msgstr "Выполняется emerge --metadata" msgid "emerge --metadata failed" msgstr "Не удалось выполнить emerge --metadata" -#: TODO: translate #: src/eix-sync.sh:489 msgid "eix-cache format has changed." -msgstr "" +msgstr "формат eix-cache изменился" #: src/eix-sync.sh:397 msgid "eix-cache does not exist. Running eix-update!" @@ -888,11 +877,10 @@ msgstr "eix-cache не существует. Будет запущен eix-updat msgid "eix-cache format has changed. Running eix-update!" msgstr "Формат eix-cache изменился. Будет запущен eix-update!" -#: TODO: translate #: src/eix-sync.sh:498 #, sh-format msgid "Copying old ${eixcache} cache to temporary file" -msgstr "" +msgstr "Прежний кэш ${eixcache} копируется во временный файл" #: src/eix-sync.sh:418 #, sh-format @@ -904,11 +892,10 @@ msgstr "Не удалось копировать базу данных во вр msgid "Copying old ${eixcache} cache to ${eixprevious}" msgstr "Копируется более ранний кэш ${eixcache} в ${eixprevious}" -#: TODO:translate #: src/eix-sync.sh:510 #, sh-format msgid "Moving old ${eixcache} cache to ${eixprevious}" -msgstr "" +msgstr "Прежний кэш ${eixcache} перемещается в ${eixprevious}" #: src/eix-sync.sh:429 #, sh-format @@ -917,7 +904,7 @@ msgstr "Невозможно переместить содержимое ${tmpfi #: src/eix-sync.sh:447 msgid "eix-update was apparently already called in a hook" -msgstr "Вероятно, eix-update уже вызывался ловушкой" +msgstr "Вероятно, eix-update уже вызывался привязкой" #: src/eix-sync.sh:450 msgid "Running eix-update" @@ -940,7 +927,6 @@ msgstr "Не удалось определить различия между н msgid "ROOT_UID [${root_uid}] is not a number" msgstr "ROOT_UID [${root_uid}] не является числом" -#: TODO:retranslate (-H option) #: src/eix-test-obsolete.sh:17 #, sh-format msgid "" @@ -985,14 +971,14 @@ msgid "" "\"b\"." msgstr "" "Синтаксис: ${n} [опции] detail|brief\n" -"Это скрипт-обертка для eix (${p}).\n" +"Это сценарий-обертка для eix (${p}).\n" "\n" "Он вызывает eix -tTc несколько раз с различными значениями переменных\n" "для отображения недостающих пакетов или пакетов, содержащих устаревшие " "данные, в \n" "/etc/portage/package.*, и делает это более эффективно, нежели eix -tTc, " "вызываемый отдельно.\n" -"Скорость и объём отображаемой информации зависят от того, используете ли вы " +"Скорость и объем отображаемой информации зависят от того, используете ли вы " "аргумент\n" "\"detail\" или \"brief\". Заметьте, что результат зависит от установленных " "вами значений\n" @@ -1009,7 +995,7 @@ msgstr "" "\t-C Использовать CHECK_INSTALLED_OVERLAYS=repository\n" "\t-d Данную опцию можно использовать вместо аргумента \"detail\"\n" "\t-b Данную опцию можно использовать вместо аргумента \"brief\"\n" -"\t-H Suppress status line update\n" +"\t-H Не обновлять строку состояния\n" "\t-h Вывести текст справки\n" "\n" "Опции -b и -d следует использовать в переменной EIX_TEST_OBSOLETE_OPTS для " @@ -1411,7 +1397,7 @@ msgstr "" "Поиск пакетов по индексу, сгенерированному eix-update.\n" "ВЫРАЖЕНИЕ может быть истинным (\"true\") или ложным (\"false\"). Пакеты, " "для которых ВЫРАЖЕНИЕ выдает true,\n" -"вносятся в итоговый отчет.\n" +"вносятся в итоговый журнал.\n" "\n" "ВЫРАЖЕНИЕ ::= [ --not | -! ] BRACE_OR_TEST |\n" " ВЫРАЖЕНИЕ [ --and | -a ] ВЫРАЖЕНИЕ |\n" @@ -1765,7 +1751,6 @@ msgstr "внимание: невозможно изменить владельц msgid "warning: cannot change permissions for cachefile" msgstr "внимание: невозможно изменить права доступа к кэш-файлу" -#: TODO: retranslate(-H,--force-status) #: src/eix-update.cc:209 #, c-format msgid "" @@ -1808,9 +1793,9 @@ msgstr "" " --dump-defaults отображать переменные eixrc по умолчанию\n" " --print вывести расширенное значение переменной\n" " --known-vars вывести все имена пременных, известные --print\n" -" -H, --nostatus don't update status line\n" +" -H, --nostatus не обновлять строку состояния\n" " -n, --nocolor не использовать цветной вывод (в процентах)\n" -" --force-status always output status line\n" +" --force-status всегда выводить строку состояния\n" " -F, --force-color принудительный цветной вывод, даже если " "стандартный вывод не терминал\n" "\n" @@ -2226,10 +2211,9 @@ msgstr "Слишком низкий уровень вложения в %r" msgid "failed to source %r" msgstr "не удалось определить путь %r" -#: TODO:translate #: src/eixTk/varsreader.cc:111 msgid "%r: failed to source %r" -msgstr "" +msgstr "%r: не удалось определить путь %r" #: src/eixTk/varsreader.cc:819 msgid "Can't map file %r" @@ -2285,7 +2269,7 @@ msgid "" "Note that its content is evaluated, so quote correctly. Typical example:\n" "EIX_REMOTE_OPTS='-f /var/lib/layman/eix-caches.tar.bz2'" msgstr "" -"Эта переменная содержит опции по умолчанию для скрипта eix-remote.\n" +"Эта переменная содержит опции по умолчанию для сценария eix-remote.\n" "Заметьте, что ее содержимое анализируется, поэтому будьте внимательны, " "расставляя кавычки. Типичный пример:\n" "EIX_REMOTE_OPTS='-f /var/lib/layman/eix-caches.tar.bz2'" @@ -2295,7 +2279,7 @@ msgid "" "This variable contains default options for the eix-layman script.\n" "Note that its content is evaluated, so quote correctly." msgstr "" -"Эта переменная содержит опции по умолчанию для скрипта eix-layman.\n" +"Эта переменная содержит опции по умолчанию для сценария eix-layman.\n" "Заметьте, что ее содержимое анализируется, поэтому будьте внимательны, " "расставляя кавычки." @@ -2303,7 +2287,7 @@ msgstr "" msgid "" "This variable contains default options for the eix-test-obsolete script." msgstr "" -"Эта переменная содержит опции по умолчанию для скрипта eix-test-obsolete." +"Эта переменная содержит опции по умолчанию для сценария eix-test-obsolete." #: src/eixrc/defaults.cc:58 msgid "" @@ -2335,7 +2319,7 @@ msgstr "" "Она влияет на большинство путей, за исключением $HOME/.eixrc, кэш-файла,\n" "заданного в командной строке, PORTAGE_PROFILE, PORTDIR\n" "и оверлеев. В отличие от EPREFIX, исключение составляют:\n" -"PORTAGE_CONFIGROOT, portage/скрипты-содержимое каталогов и кэш-файл eix." +"PORTAGE_CONFIGROOT, portage/сценарии-содержимое каталогов и кэш-файл eix." #: src/eixrc/defaults.cc:75 msgid "" @@ -4413,22 +4397,21 @@ msgstr "" "Она определяет способ обозначения версий пакетов, к которым применяется ключ " "--pipe." -#: TODO:translate #: src/eixrc/defaults.cc:1767 msgid "" "This variable is only used for delayed substitution.\n" "It is the default for NO{COLORS,STATUSLINE,PERCENTAGE}." msgstr "" +"Эта переменная используется только для отложенной подстановки.\n" +"Действует по умолчанию для NO{COLORS,STATUSLINE,PERCENTAGE}." -#: TODO:translate #: src/eixrc/defaults.cc:1772 msgid "Do not output colors." -msgstr "" +msgstr "Не использовать цветной вывод." -#: TODO:translate #: src/eixrc/defaults.cc:1776 msgid "Do not output status line." -msgstr "" +msgstr "Не отображать строку состояния" #: src/eixrc/defaults.cc:1766 msgid "This turns --force-color on for every query." @@ -4438,32 +4421,29 @@ msgstr "Включать опцию --force-color при каждом поиск msgid "Show the percentage progress even in case of redirection." msgstr "Показывать ход выполнения в процентах даже в случае перенаправления." -#: TODO:translate #: src/eixrc/defaults.cc:1780 msgid "Do not output percentage progress." -msgstr "" +msgstr "Не отображать ход выполнения в процентах." -#: TODO: translate #: src/eixrc/defaults.cc:1784 msgid "" "This variable is only used for delayed substitution.\n" "It is the default for FORCE_{COLORS,STATUSLINE,PERCENTAGE}." msgstr "" +"Эта переменная используется только для отложенной подстановки.\n" +"Действует по умолчанию для NO{COLORS,STATUSLINE,PERCENTAGE}." -#: TODO: translate #: src/eixrc/defaults.cc:1789 msgid "Output colors even if not printing to a terminal." -msgstr "" +msgstr "Отображать данные в цвете даже в том случае, если вывод идет не на терминал." -#: TODO: translate #: src/eixrc/defaults.cc:1793 msgid "Output status line even if not printing to a terminal." -msgstr "" +msgstr "Отображать строку состояния даже в том случае, если вывод идет не на терминал." -#: TODO: translate #: src/eixrc/defaults.cc:1797 msgid "Output percentage progress even if not printing to a terminal." -msgstr "" +msgstr "Отображать ход выполнения в процентах даже в том случае, если вывод идет не на терминал." #: src/eixrc/defaults.cc:1774 msgid "" @@ -4535,17 +4515,17 @@ msgstr "" "Определяет, какие оверлеи выводить (all/all-if-used/all-used/all-used-" "renumbered/no)" -#: TODO: translate #: src/eixrc/defaults.cc:1846 msgid "The current terminal. Usually this is set by the environment variable." -msgstr "" +msgstr "Текущий терминал. Как правило, назначается через переменную окружения." -#: TODO: translate #: src/eixrc/defaults.cc:1850 msgid "" "If the beginning of TERM matches a word of this space-separated list,\n" "it is assumed that the terminal supports a status line." msgstr "" +"Если начало TERM совпадает с каким-либо словом из этого списка (в качестве разделителя слов используется пробел),\n" +"подразумевается, что терминал поддерживает строку состояния." #: src/eixrc/defaults.cc:1819 msgid "" @@ -5324,7 +5304,7 @@ msgstr "" "Применяется, если /etc/portage/package.accept_keywords содержит несколько " "записей -*.\n" "Эта проверка производится только в том случае, если переменная " -"OBSOLETE_MINUSASTERISK установлена на false." +"OBSOLETE_MINUSASTERISK имеет значение false." #: src/eixrc/defaults.cc:2314 msgid "" @@ -5511,7 +5491,7 @@ msgid "" msgstr "" "Эта переменная используется только для отложенной подстановки в " "PACKAGE_NOWARN.\n" -"Она должна быть локальным дополнением к PACKAGE_NOWARN." +"Она должна быть локальным добавлением к PACKAGE_NOWARN." #: src/eixrc/defaults.cc:2440 msgid "" @@ -5649,7 +5629,7 @@ msgstr "" " или с FEATURES=\"nostrip\" CXXFLAGS=\"-g -ggdb3\" LDFLAGS=\"\"\n" " * введите gdb в следующем формате: \"gdb --args %s ваши аргументы для %s\"\n" " * введите \"run\" и дождитесь ошибки сегментации\n" -" * введите \"bt\" для вывода отчета об операциях, вызвавших ошибку (нам это " +" * введите \"bt\" для вывода журнала операций, вызвавших ошибку (нам это " "очень поможет)\n" " * разместите сообщение об ошибке, обязательно приложив вывод gdb ..\n" "\n"