From b24c32be6c57f96470d7d698dc1368f3f02b206c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Hiretsky Date: Thu, 18 Aug 2011 10:58:20 +0400 Subject: [PATCH] Update lib and i18n. --- sys-apps/calculate-i18n/ChangeLog | 6 + sys-apps/calculate-i18n/Manifest | 4 +- .../calculate-i18n-2.2.20-r4.ebuild | 37 + .../files/calculate-i18n-2.2.20-r4.patch | 3758 +++++++++++++++++ sys-apps/calculate-lib/ChangeLog | 4 + sys-apps/calculate-lib/Manifest | 5 +- .../calculate-lib-2.2.20-r4.ebuild | 1 + .../calculate-lib-2.2.20-r5.ebuild | 37 + sys-apps/calculate-utilities/ChangeLog | 6 + sys-apps/calculate-utilities/Manifest | 3 +- .../calculate-utilities-2.2.20-r15.ebuild | 37 + 11 files changed, 3894 insertions(+), 4 deletions(-) create mode 100644 sys-apps/calculate-i18n/calculate-i18n-2.2.20-r4.ebuild create mode 100644 sys-apps/calculate-i18n/files/calculate-i18n-2.2.20-r4.patch create mode 100644 sys-apps/calculate-lib/calculate-lib-2.2.20-r5.ebuild create mode 100644 sys-apps/calculate-utilities/calculate-utilities-2.2.20-r15.ebuild diff --git a/sys-apps/calculate-i18n/ChangeLog b/sys-apps/calculate-i18n/ChangeLog index cb5f1f6b3..788bdaf21 100644 --- a/sys-apps/calculate-i18n/ChangeLog +++ b/sys-apps/calculate-i18n/ChangeLog @@ -2,6 +2,12 @@ # Copyright 1999-2011 Gentoo Foundation; Distributed under the GPL v2 # $Header: $ +*calculate-i18n-2.2.20-r4 (18 Aug 2011) + + 18 Aug 2011; Mike Hiretsky (mhiretskiy) + +calculate-i18n-2.2.20-r4.ebuild, +files/calculate-i18n-2.2.20-r4.patch: + Update for fix bulgarian localization + *calculate-i18n-2.2.20-r3 (15 Aug 2011) 15 Aug 2011; Mike Hiretsky (mhiretskiy) diff --git a/sys-apps/calculate-i18n/Manifest b/sys-apps/calculate-i18n/Manifest index 429ca7581..033436718 100644 --- a/sys-apps/calculate-i18n/Manifest +++ b/sys-apps/calculate-i18n/Manifest @@ -4,6 +4,7 @@ AUX calculate-i18n-2.2.19_lvmraid_rc2.patch 7313 RMD160 2bd1e142f77f704f63825ae0 AUX calculate-i18n-2.2.20-btrfs.patch 797 RMD160 7979e726cc50369f2242c8c8ca089fa5137ef4c6 SHA1 ad18bc8ab09bc932a9e6ebf0b849887267edb3f1 SHA256 7b2c3d5c0c1a0a8bee67c182dd00a86aa7e14becfc4429b49349d5075755b0ba AUX calculate-i18n-2.2.20-for_assemble.patch 995 RMD160 ee251a5d04a2b7c4a1f54d461aff7c97658f3a96 SHA1 cfb77845fef84873cd4a2895aff706397a46fec9 SHA256 faf17b5e3e72f9d94ed363b6a935be62a086c5b9a4bf4b804cc00a003b08c89b AUX calculate-i18n-2.2.20-r2.patch 790 RMD160 14bdc03c42582f34af58a1311f9c92c888911183 SHA1 619db7605250073395e82ea5a24d1e12fa6f5bca SHA256 22066aaf7c62bfe089ae8be933ec73a4faec88086ac6578b9eb77cdb2f481bd1 +AUX calculate-i18n-2.2.20-r4.patch 126252 RMD160 c5fef72a39012010ac26aaa3bdcce1d5e7895da2 SHA1 24e18fb3f50fe8b34cee07e2895fb214d02212a3 SHA256 a6959afc9048114df21e3119cee75ba667f3004832954c558dd3b72f794857fa DIST calculate-i18n-2.2.19.tar.bz2 27303 RMD160 6b26957485cf49dc247b7bcd2ab50c899e769d55 SHA1 82814fe0368452415ada35bf0bbc07426052fc7f SHA256 d6b4e1c6a15590b9bf1b8db0257a17e971571478d61054d4ab0453f2729d436d DIST calculate-i18n-2.2.20.tar.bz2 27970 RMD160 915663f7501e22d4c38fd5f2b931a87ef38e085c SHA1 f50321956541713d899dc9a806e2504f7c9f20ec SHA256 06e8a53009793d434b721014bf06fc5483f87163215e2d1323e3dde5767d3ab4 EBUILD calculate-i18n-2.2.19-r1.ebuild 811 RMD160 39f70bc0afdb25768256cfcf3641a1ec5cbe45df SHA1 2c34db4e9a747dcd3c0d1a1b5d0aec4cbc99d880 SHA256 d1f6aeba79583e5349cd28b5c4b4411368790677f0c42ceec458430d3bd0c39c @@ -13,7 +14,8 @@ EBUILD calculate-i18n-2.2.19.ebuild 681 RMD160 60530ce9315c8cd790e55e666c53103ac EBUILD calculate-i18n-2.2.20-r1.ebuild 803 RMD160 ffc07f72d8c275441ae555b618382f2320bb371c SHA1 d3421a1afbe0d70cdd9091e2573eb52aa201d919 SHA256 5895806fc799c7f25e30cb1b423750076f7b6f7b1ab25332341fc58e7064d98c EBUILD calculate-i18n-2.2.20-r2.ebuild 802 RMD160 96934c239a74ce55e377d77cdefc1814994cc70b SHA1 6d423d5695ea3f785dccd4ccf8389111c1f63af5 SHA256 ae76b25a27d75c137716427140b957447299934a6f66f3b5c9b36bc76aa9444f EBUILD calculate-i18n-2.2.20-r3.ebuild 888 RMD160 b42ae96868e48414a70d062308ee7d94810f27e1 SHA1 4a14d0c3d5128c4a0ceb878b4a7c17b0e1289338 SHA256 751482c07d83c10359de078134d12cf34d97c414d58cabff184ea76ead345b3b +EBUILD calculate-i18n-2.2.20-r4.ebuild 971 RMD160 0179f413681adb5288e00448c350529dc08e88e6 SHA1 ca80d8a14b138190e78f16ff4e8dc3b03f623bed SHA256 1c70722a23f5f7a32b5eca8cfe11105b0b8f1c26f055f22ef593aed7c3b5bb32 EBUILD calculate-i18n-2.2.20.ebuild 682 RMD160 7c158a21d27de99c219ced2043fddd4f6629a132 SHA1 0d112aab5e8857131b30969a9011fed2f26955b8 SHA256 d9b2a1b26c155475f01d3e42dd15f0222f786b21806fe2fbc7f5b91285394e09 EBUILD calculate-i18n-2.2.9999.ebuild 680 RMD160 b3d1cfb1045bc3b5da1be318c13fd15919f16aef SHA1 acfe16d8ac67eb88426f46980df3892d7c5a7de7 SHA256 623a395dd35d2620e697b9f8c97d58d3a7220cade8b3a69186050d921d26b802 -MISC ChangeLog 1777 RMD160 84f36c42b804e1871b5e177ae708ca66c9b056cf SHA1 df64992f336725d8cb92ef4a5574a7225c194619 SHA256 1a6cdbae89187d04e4780adf0bc9c51b1e6d0eda72caa3959187efc0598fed07 +MISC ChangeLog 1994 RMD160 234a4cc63e1e936ae76169fdbb03a244c9976973 SHA1 4a7e40a4eb61a8c4991a54a6c46cb327994290ce SHA256 08949b87e3e0291a52e707a78a7208917e9254de9b4320a430f72ed58b499d12 MISC metadata.xml 276 RMD160 d9730825fc3ad1b5ea7ba45704121ebd29e38b11 SHA1 c4c1576efbc38119efca43cfa273cb9f433f1de1 SHA256 a2312171d1cbfac41a263c0be692d3d12cfa3aab51979af64487824ae674bc2c diff --git a/sys-apps/calculate-i18n/calculate-i18n-2.2.20-r4.ebuild b/sys-apps/calculate-i18n/calculate-i18n-2.2.20-r4.ebuild new file mode 100644 index 000000000..e08288d59 --- /dev/null +++ b/sys-apps/calculate-i18n/calculate-i18n-2.2.20-r4.ebuild @@ -0,0 +1,37 @@ +# Copyright 1999-2011 Gentoo Foundation +# Distributed under the terms of the GNU General Public License v2 +# $Header: $ + +EAPI="3" + +inherit distutils eutils + +SRC_URI="ftp://ftp.calculate.ru/pub/calculate/calculate2/${PN}/${P}.tar.bz2" + +DESCRIPTION="The utilities for assembling tasks of Calculate Linux" +HOMEPAGE="http://www.calculate-linux.org/main/en/calculate2" +LICENSE="Apache-2.0" +SLOT="0" +KEYWORDS="amd64 x86" + +RDEPEND=">=sys-apps/calculate-lib-2.2.19 + ! +Date: Thu Aug 18 10:50:51 2011 +0400 + + Fix name for bulgarian localization. + +diff --git bg/assemble_bg.po bg/assemble_bg.po +deleted file mode 100644 +index 73653d6..0000000 +--- bg/assemble_bg.po ++++ /dev/null +@@ -1,505 +0,0 @@ +-msgid "" +-msgstr "" +-"Project-Id-Version: calculate-assemble 2.2.20\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n" +-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2010-12-17 16:02+0400\n" +-"Last-Translator: Calculate Ltd. \n" +-"Language-Team: Russian \n" +-"Language: ru\n" +-"MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +- +-msgid "%(list)s or %(last)s" +-msgstr "%(list)s или %(last)s" +- +-msgid "%prog [options]" +-msgstr "%prog [параметри]" +- +-msgid "" +-"%prog [options] --dependence|--update|--update-without-sync|--make|--break" +-msgstr "" +-"%prog [параметри] --dependence|--update|--update-without-sync|--make|--break" +- +-msgid "'%(dev)s' already mounted to '%(mp)s'" +-msgstr "'%(dev)s' е вече монтиран в '%(mp)s'" +- +-msgid "'%(dev)s' is used as '%(mp)s' in current system" +-msgstr "'%(dev)s' се използва като '%(mp)s' в текущата система" +- +-msgid "(stage or %s)" +-msgstr "(stage или %s)" +- +-msgid "(stage or shortname)" +-msgstr "(stage или кратко име)" +- +-msgid "Action which marked '*' will be run by needed" +-msgstr "Действията отбелязани с '*', ще бъдат изпълнени при необходимост" +- +-msgid "An error occurred during the command executing" +-msgstr "Грешка при изпълнение на команда" +- +-msgid "An interrupt occurred during the command executing" +-msgstr "Провал при изпълнение команда" +- +-msgid "Assembling already run" +-msgstr "Програмата за сглобяване вече работи" +- +-msgid "Assembling system" +-msgstr "Сглобяване на системата" +- +-msgid "Available %s" +-msgstr "Достъпни %s" +- +-msgid "Base stage not found. Try to change '--source'." +-msgstr "Базовия образ не е открит. Опитайте се да го промените със '--source'." +- +-msgid "Break of system assembling is successfully" +-msgstr "Прекъсване на сглобяването на системата завърши успешно" +- +-msgid "Breaking assembling of" +-msgstr "Прекъсване на сглобяването на" +- +-msgid "Breaking of system assembling failed" +-msgstr "Прекъсване на сглобяването на системата завърши неуспешно" +- +-msgid "Can not change system profile" +-msgstr "Не може да се смени системния профил" +- +-msgid "Can not create home directory for %s" +-msgstr "Не може да се създаде домашна папка за %s" +- +-msgid "Can not mount %(from)s to %(to)s" +-msgstr "Не може да се монтира %(from)s в %(to)s" +- +-msgid "Can not remove '%s'" +-msgstr "Не може да се изтрие '%s'" +- +-msgid "Can not remove files from baselayout" +-msgstr "Не може да се изтрият файловете от baselayout" +- +-msgid "Can not umount %s" +-msgstr "Не може да се демонтира %s" +- +-msgid "Can not write template variables" +-msgstr "Не може да се запишат променливите на шаблоните" +- +-msgid "Checking dependences" +-msgstr "Проверка на зависимостите" +- +-msgid "Checking dependences of %s assemble" +-msgstr "Проверка на зависимостите на %s за сглобяване" +- +-msgid "Cleaning %s" +-msgstr "Изчистване на %s" +- +-msgid "Cleaning binary repository" +-msgstr "Изчистване на бинарните хранилища" +- +-msgid "Compiling of %s assembling" +-msgstr "Компилиране на %s" +- +-msgid "Configurate by %s templates" +-msgstr "Настройка шаблоните на %s" +- +-msgid "Continue breaking assembling of the system" +-msgstr "Продължи прекъснато сглобяване на системата" +- +-msgid "Continue package compilation of the system" +-msgstr "Продължи компилирането на системните пакети" +- +-msgid "Continue with the assembling of the system" +-msgstr "Продължи сглобяването на системата" +- +-msgid "Creating %(name)s (%(id)d) group" +-msgstr "Създаване на група %(name)s (%(id)d)" +- +-msgid "Creating %(user)s (%(id)d) user" +-msgstr "Създаване на потребител %(user)s (%(id)d)" +- +-msgid "Creating %s (%d) group" +-msgstr "Създаване на група %s (%d)" +- +-msgid "Creating %s (%d) user" +-msgstr "Създаване на потребител %s (%d)" +- +-msgid "Creating mask/unmask list file" +-msgstr "Създаване на списък mask/unmask" +- +-msgid "Creating mask/unmask/use list file" +-msgstr "Създаване на списък mask/unmask/use" +- +-msgid "Device '%s' is not exists" +-msgstr "Устройство '%s' не съществува" +- +-msgid "Distributive with profile %(profile)s have wrong dependence" +-msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s има грешни зависимости" +- +-msgid "Distributive with profile %(profile)s is assembling in '%(dir)s' now" +-msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s вече се компилира в '%(dir)s'" +- +-msgid "Distributive with profile %(profile)s ready for compile" +-msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s готова за компилиране" +- +-msgid "Execute %s" +-msgstr "Изпълнение %s" +- +-msgid "Execute '%s'" +-msgstr "Изпълнение '%s'" +- +-msgid "Execute with parameter" +-msgstr "Изпълнете с параметър" +- +-msgid "Executing '%s'" +-msgstr "Изпълнение '%s'" +- +-msgid "Fetching %s" +-msgstr "Получаване %s" +- +-msgid "File system: %s" +-msgstr "Файлова система: %s" +- +-msgid "First execute %s" +-msgstr "Първо изпълнение %s" +- +-msgid "First execute '%s'" +-msgstr "Първо изпълнение '%s'" +- +-msgid "For performance of operation it is necessary to configure system" +-msgstr "За изпълнение на операцията е нужно да конфигурирате системата" +- +-msgid "Formating partition" +-msgstr "Форматиране на раздел" +- +-msgid "Impossible create directory in '%s'" +-msgstr "Невъзможно да се създаде папка в '%s'" +- +-msgid "Impossible to assemble %(what)s system from %(from)s" +-msgstr "Невъзможно е да се сглоби %(what)s система от %(from)s" +- +-msgid "Impossible to update the not fully assembled distro" +-msgstr "Невъзможно е да се обнови неуспешно сглобена дистрибуция" +- +-msgid "Installing %s" +-msgstr "Инсталиране %s" +- +-msgid "Installing man-db" +-msgstr "Инсталиране на man-db" +- +-msgid "Interrupting the assembling" +-msgstr "Сборка прервана" +- +-msgid "Interrupting the breaking" +-msgstr "Грешка при прекратяване" +- +-msgid "Interrupting the compilation" +-msgstr "Компилирането е прекъснато" +- +-msgid "Interrupting the system assembling" +-msgstr "Сглобяването на системата е прекъснато" +- +-msgid "Linking calculate-install to package configuration" +-msgstr "Свързване на calculate-install към конфигурацията на пакетите" +- +-msgid "Loading calculate overlay" +-msgstr "Зареждане на calculate overlay" +- +-msgid "Machine hardware name" +-msgstr "Име на машината" +- +-msgid "Make system has not supported yet." +-msgstr "Сборка системы еще не реализована" +- +-msgid "Making %s" +-msgstr "Сборка %s" +- +-msgid "Mounting %s" +-msgstr "Монтиране на %s" +- +-msgid "No distro to assembling" +-msgstr "Няма дистрибуция за сглобяване" +- +-msgid "Partition for assembling: %s" +-msgstr "Дял за сглобяване на: %s" +- +-msgid "Perform pre-assemble checkups" +-msgstr "Изпълнение на проверка преди сглобяване" +- +-msgid "Perform pre-compile checkups" +-msgstr "Изпълнение на проверка преди компилиране" +- +-msgid "Portage rsync mirror: %s" +-msgstr "Rsync огледало за portage: %s" +- +-msgid "Portage snapshot for assembling: %s" +-msgstr "Версия на snapshot за сглобяване на: %s" +- +-msgid "Prepared for assembling system" +-msgstr "Подготовка за сголбяване на системата" +- +-msgid "Preparing for assembling failed" +-msgstr "Подготовка за сглобяване неуспешна" +- +-msgid "Preparing for assembling of" +-msgstr "Подготовка за сглобяване на" +- +-msgid "Reading news" +-msgstr "Четене на новини" +- +-msgid "Receiving kernel sources" +-msgstr "Придобиване на kernel sources" +- +-msgid "Releasing partition for assembling" +-msgstr "Освобождаване на раздела за сглобяване" +- +-msgid "Releasing source data" +-msgstr "Освобождаване на базовия образ" +- +-msgid "Resume '%(orig)s' by '%(exec)s'" +-msgstr "Възстановяване на '%(orig)s' команда '%(exec)s'" +- +-msgid "Second execute %s" +-msgstr "Второ изпълнение %s" +- +-msgid "Second execute '%s'" +-msgstr "Второ изпълнение '%s'" +- +-msgid "Select profile from" +-msgstr "Изберете профил от" +- +-msgid "Stage for assembling: %s" +-msgstr "Базов образ за сглобяване: %s" +- +-msgid "System assembled is successfully" +-msgstr "Системата е успешно сглобена" +- +-msgid "System assembling manually interrupt" +-msgstr "Сглобяването на системата е прекъснато от потребителя" +- +-msgid "System compiling failed" +-msgstr "Неуспешно компилиране на системата" +- +-msgid "System information" +-msgstr "Системна информация" +- +-msgid "System is assembled into directory: %s" +-msgstr "Системата се сглобява в директория: %s" +- +-msgid "System profile" +-msgstr "Системен профил" +- +-msgid "System version" +-msgstr "Версия на системата" +- +-msgid "System was have prepared for assembling successfully in %s" +-msgstr "Системата е подготвена за сглобяване в %s" +- +-msgid "System with '%s' profile was not have prepared for assembling" +-msgstr "Системен профил '%s' не е подготвен за сглобяване" +- +-msgid "The Calculate Linux system assemble" +-msgstr "Сглобяване на Calculate Linux" +- +-msgid "The Calculate Linux system assemble configure" +-msgstr "Конфигуриране за сглобяване на Calculate Linux" +- +-msgid "The user is not root" +-msgstr "Потребителя не е root" +- +-msgid "To furhter build use 'cl-make' command" +-msgstr "" +-"За да продължите изграждането на системата използвайте командата 'cl-make'" +- +-msgid "Unmount assembling volume" +-msgstr "Демонтиране на раздела за сглобяване" +- +-msgid "Unmounting %s" +-msgstr "Демонтиране на %s" +- +-msgid "Unmounting error" +-msgstr "Грешка при демонтиране" +- +-msgid "Unpacking portage" +-msgstr "Разархивиране на portage" +- +-msgid "Unpacking stage image into target" +-msgstr "Разархивиране на базовия образ" +- +-msgid "Updating %s" +-msgstr "Обновяване на %s" +- +-msgid "Updating baselayout and installing openrc" +-msgstr "Обновяване baselayout и инсталиране на openrc" +- +-msgid "Updating man program" +-msgstr "Обновяване на man" +- +-msgid "Updating of %s assembling" +-msgstr "Обновяване на сглобената система %s" +- +-msgid "Updating portages" +-msgstr "Обновяване на portage" +- +-msgid "Use '%s' for this assemble" +-msgstr "Използвайте '%s' за сглобяване" +- +-msgid "WARNING" +-msgstr "ВНИМАНИЕ" +- +-msgid "Waiting for unlock %s" +-msgstr "Изчакване за разблокиране на %s" +- +-msgid "Will perform following actions" +-msgstr "Ще бъдат изпълнени следните действия" +- +-msgid "Wrong value in '%(var)s' variable: '%(val)s'" +-msgstr "Неправилни параметри в променливата '%(var)s': '%(val)s'" +- +-msgid "You can not use cl-assemble in Scratch mode." +-msgstr "Не можете да използвате cl-assemble в Scratch режим." +- +-msgid "assemble already finished" +-msgstr "сглобяването е вече завършено" +- +-msgid "assemble configuration was not completed" +-msgstr "конфигуриране на сглобяването не е завършено" +- +-msgid "base stage for assembling" +-msgstr "базов образ за сглобяване" +- +-msgid "break system assembling" +-msgstr "прекъсване на сглобяването на системата" +- +-msgid "building system volume" +-msgstr "раздел за сглобяване на системата" +- +-msgid "check of dependences" +-msgstr "проверка на зависимостите" +- +-msgid "choose from %s" +-msgstr "изберете от %s" +- +-msgid "distributive name (shortname/full name/subname)" +-msgstr "име на дистрибуцията (кратко название/пълно название/подназвание)" +- +-msgid "distro for assembling" +-msgstr "дистрибуция за сглобяване" +- +-msgid "do not unmount assembling system when an error occurs" +-msgstr "не демонтирай раздела на системата за сглобяване при грешка" +- +-msgid "done" +-msgstr "изпълнено" +- +-msgid "fetch video drivers into assembling system" +-msgstr "зареждане на видео драйвери в системата за сглобяване" +- +-msgid "for breaking assemblinig" +-msgstr "за прекъсване на сглобяването" +- +-msgid "for configuration" +-msgstr "за конфигуриране" +- +-msgid "for package compiling" +-msgstr "за компилиране на пакети" +- +-msgid "for system packages compiling" +-msgstr "за компилиране на системни пакети" +- +-msgid "i686 or x86_64" +-msgstr "i686 или x86_64" +- +-msgid "incompatible options" +-msgstr "несъвместими опции" +- +-msgid "invalid choice" +-msgstr "невалиден избор" +- +-msgid "invalid value '%s'" +-msgstr "неправилни параметри на '%s'" +- +-msgid "make system" +-msgstr "изграждане на системата" +- +-msgid "" +-"need specify action: make (-m), break (--break), update (-u|-U) or check " +-"dependence (-D)" +-msgstr "" +-"необходимо указать действие: сборка (-m), прерывание сборки (--break), " +-"обновяване (-u|-U) или проверка на зависимостите (-D)" +- +-msgid "need specify disk by '-d' option" +-msgstr "необходимо е да изберете раздел с '-d' опция" +- +-msgid "no questions during the creating process" +-msgstr "не задавай въпроси по време на инсталационния процес" +- +-msgid "none" +-msgstr "не" +- +-msgid "not create binary packages for all merged packages" +-msgstr "не създавай бинарни пакети за всички инсталирани пакети" +- +-msgid "of distributive with profile '%(profile)s'" +-msgstr "дистрибуция с профил '%(profile)s'" +- +-msgid "option %s" +-msgstr "опция %s" +- +-msgid "prepare system for building" +-msgstr "подготвяне на системата за изграждане" +- +-msgid "profile symlink targets" +-msgstr "профили" +- +-msgid "select arch for operation system" +-msgstr "избор на архитектура за операционната система" +- +-msgid "select operation system" +-msgstr "избор на операционна система" +- +-msgid "set preferred rsync mirror for portage" +-msgstr "добави потребителски rsync огледален сървър за portage" +- +-msgid "skip the first package in the resume assemblihg" +-msgstr "пропусни първия пакет при възобновяване на сглобяването" +- +-msgid "" +-"specified value of '--profile' is ambiguous. Please specify profile more " +-"exactly." +-msgstr "" +-"указаното значение '--profile' е двусмислено. Моля изберете профил по точно." +- +-msgid "specify '-p list' for print all available %s" +-msgstr "укажете '-p list' за да видите списъка, с налични %s" +- +-msgid "specify 'list' in '--profile' value for print all available %s" +-msgstr "укажете 'list' към опция '--profile' за да видите списъка с налични %s" +- +-msgid "system profile (list for display all)" +-msgstr "системни профили (list за да видите всички)" +- +-msgid "unrecognized option" +-msgstr "непознат параметър" +- +-msgid "update system" +-msgstr "обнови системата" +- +-msgid "update system without performing eix-sync" +-msgstr "обнови системата без изпълнение на eix-sync" +- +-msgid "variable %s not found" +-msgstr "променливата %s не е намерена" +- +-msgid "version of assembling system" +-msgstr "версия на сглобяемата система" +- +-msgid "will be recompiled system packages" +-msgstr "ще бъдат прекомпилирани системните пакети" +- +-msgid "wrong specified rsync mirror '%s'" +-msgstr "неправилно указано rsync огледало '%s'" +- +-msgid "wrong value for '--profile'" +-msgstr "неправилни параметри за '--profile'" +diff --git bg/cl_assemble_bg.po bg/cl_assemble_bg.po +new file mode 100644 +index 0000000..73653d6 +--- /dev/null ++++ bg/cl_assemble_bg.po +@@ -0,0 +1,505 @@ ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: calculate-assemble 2.2.20\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n" ++"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-12-17 16:02+0400\n" ++"Last-Translator: Calculate Ltd. \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++msgid "%(list)s or %(last)s" ++msgstr "%(list)s или %(last)s" ++ ++msgid "%prog [options]" ++msgstr "%prog [параметри]" ++ ++msgid "" ++"%prog [options] --dependence|--update|--update-without-sync|--make|--break" ++msgstr "" ++"%prog [параметри] --dependence|--update|--update-without-sync|--make|--break" ++ ++msgid "'%(dev)s' already mounted to '%(mp)s'" ++msgstr "'%(dev)s' е вече монтиран в '%(mp)s'" ++ ++msgid "'%(dev)s' is used as '%(mp)s' in current system" ++msgstr "'%(dev)s' се използва като '%(mp)s' в текущата система" ++ ++msgid "(stage or %s)" ++msgstr "(stage или %s)" ++ ++msgid "(stage or shortname)" ++msgstr "(stage или кратко име)" ++ ++msgid "Action which marked '*' will be run by needed" ++msgstr "Действията отбелязани с '*', ще бъдат изпълнени при необходимост" ++ ++msgid "An error occurred during the command executing" ++msgstr "Грешка при изпълнение на команда" ++ ++msgid "An interrupt occurred during the command executing" ++msgstr "Провал при изпълнение команда" ++ ++msgid "Assembling already run" ++msgstr "Програмата за сглобяване вече работи" ++ ++msgid "Assembling system" ++msgstr "Сглобяване на системата" ++ ++msgid "Available %s" ++msgstr "Достъпни %s" ++ ++msgid "Base stage not found. Try to change '--source'." ++msgstr "Базовия образ не е открит. Опитайте се да го промените със '--source'." ++ ++msgid "Break of system assembling is successfully" ++msgstr "Прекъсване на сглобяването на системата завърши успешно" ++ ++msgid "Breaking assembling of" ++msgstr "Прекъсване на сглобяването на" ++ ++msgid "Breaking of system assembling failed" ++msgstr "Прекъсване на сглобяването на системата завърши неуспешно" ++ ++msgid "Can not change system profile" ++msgstr "Не може да се смени системния профил" ++ ++msgid "Can not create home directory for %s" ++msgstr "Не може да се създаде домашна папка за %s" ++ ++msgid "Can not mount %(from)s to %(to)s" ++msgstr "Не може да се монтира %(from)s в %(to)s" ++ ++msgid "Can not remove '%s'" ++msgstr "Не може да се изтрие '%s'" ++ ++msgid "Can not remove files from baselayout" ++msgstr "Не може да се изтрият файловете от baselayout" ++ ++msgid "Can not umount %s" ++msgstr "Не може да се демонтира %s" ++ ++msgid "Can not write template variables" ++msgstr "Не може да се запишат променливите на шаблоните" ++ ++msgid "Checking dependences" ++msgstr "Проверка на зависимостите" ++ ++msgid "Checking dependences of %s assemble" ++msgstr "Проверка на зависимостите на %s за сглобяване" ++ ++msgid "Cleaning %s" ++msgstr "Изчистване на %s" ++ ++msgid "Cleaning binary repository" ++msgstr "Изчистване на бинарните хранилища" ++ ++msgid "Compiling of %s assembling" ++msgstr "Компилиране на %s" ++ ++msgid "Configurate by %s templates" ++msgstr "Настройка шаблоните на %s" ++ ++msgid "Continue breaking assembling of the system" ++msgstr "Продължи прекъснато сглобяване на системата" ++ ++msgid "Continue package compilation of the system" ++msgstr "Продължи компилирането на системните пакети" ++ ++msgid "Continue with the assembling of the system" ++msgstr "Продължи сглобяването на системата" ++ ++msgid "Creating %(name)s (%(id)d) group" ++msgstr "Създаване на група %(name)s (%(id)d)" ++ ++msgid "Creating %(user)s (%(id)d) user" ++msgstr "Създаване на потребител %(user)s (%(id)d)" ++ ++msgid "Creating %s (%d) group" ++msgstr "Създаване на група %s (%d)" ++ ++msgid "Creating %s (%d) user" ++msgstr "Създаване на потребител %s (%d)" ++ ++msgid "Creating mask/unmask list file" ++msgstr "Създаване на списък mask/unmask" ++ ++msgid "Creating mask/unmask/use list file" ++msgstr "Създаване на списък mask/unmask/use" ++ ++msgid "Device '%s' is not exists" ++msgstr "Устройство '%s' не съществува" ++ ++msgid "Distributive with profile %(profile)s have wrong dependence" ++msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s има грешни зависимости" ++ ++msgid "Distributive with profile %(profile)s is assembling in '%(dir)s' now" ++msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s вече се компилира в '%(dir)s'" ++ ++msgid "Distributive with profile %(profile)s ready for compile" ++msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s готова за компилиране" ++ ++msgid "Execute %s" ++msgstr "Изпълнение %s" ++ ++msgid "Execute '%s'" ++msgstr "Изпълнение '%s'" ++ ++msgid "Execute with parameter" ++msgstr "Изпълнете с параметър" ++ ++msgid "Executing '%s'" ++msgstr "Изпълнение '%s'" ++ ++msgid "Fetching %s" ++msgstr "Получаване %s" ++ ++msgid "File system: %s" ++msgstr "Файлова система: %s" ++ ++msgid "First execute %s" ++msgstr "Първо изпълнение %s" ++ ++msgid "First execute '%s'" ++msgstr "Първо изпълнение '%s'" ++ ++msgid "For performance of operation it is necessary to configure system" ++msgstr "За изпълнение на операцията е нужно да конфигурирате системата" ++ ++msgid "Formating partition" ++msgstr "Форматиране на раздел" ++ ++msgid "Impossible create directory in '%s'" ++msgstr "Невъзможно да се създаде папка в '%s'" ++ ++msgid "Impossible to assemble %(what)s system from %(from)s" ++msgstr "Невъзможно е да се сглоби %(what)s система от %(from)s" ++ ++msgid "Impossible to update the not fully assembled distro" ++msgstr "Невъзможно е да се обнови неуспешно сглобена дистрибуция" ++ ++msgid "Installing %s" ++msgstr "Инсталиране %s" ++ ++msgid "Installing man-db" ++msgstr "Инсталиране на man-db" ++ ++msgid "Interrupting the assembling" ++msgstr "Сборка прервана" ++ ++msgid "Interrupting the breaking" ++msgstr "Грешка при прекратяване" ++ ++msgid "Interrupting the compilation" ++msgstr "Компилирането е прекъснато" ++ ++msgid "Interrupting the system assembling" ++msgstr "Сглобяването на системата е прекъснато" ++ ++msgid "Linking calculate-install to package configuration" ++msgstr "Свързване на calculate-install към конфигурацията на пакетите" ++ ++msgid "Loading calculate overlay" ++msgstr "Зареждане на calculate overlay" ++ ++msgid "Machine hardware name" ++msgstr "Име на машината" ++ ++msgid "Make system has not supported yet." ++msgstr "Сборка системы еще не реализована" ++ ++msgid "Making %s" ++msgstr "Сборка %s" ++ ++msgid "Mounting %s" ++msgstr "Монтиране на %s" ++ ++msgid "No distro to assembling" ++msgstr "Няма дистрибуция за сглобяване" ++ ++msgid "Partition for assembling: %s" ++msgstr "Дял за сглобяване на: %s" ++ ++msgid "Perform pre-assemble checkups" ++msgstr "Изпълнение на проверка преди сглобяване" ++ ++msgid "Perform pre-compile checkups" ++msgstr "Изпълнение на проверка преди компилиране" ++ ++msgid "Portage rsync mirror: %s" ++msgstr "Rsync огледало за portage: %s" ++ ++msgid "Portage snapshot for assembling: %s" ++msgstr "Версия на snapshot за сглобяване на: %s" ++ ++msgid "Prepared for assembling system" ++msgstr "Подготовка за сголбяване на системата" ++ ++msgid "Preparing for assembling failed" ++msgstr "Подготовка за сглобяване неуспешна" ++ ++msgid "Preparing for assembling of" ++msgstr "Подготовка за сглобяване на" ++ ++msgid "Reading news" ++msgstr "Четене на новини" ++ ++msgid "Receiving kernel sources" ++msgstr "Придобиване на kernel sources" ++ ++msgid "Releasing partition for assembling" ++msgstr "Освобождаване на раздела за сглобяване" ++ ++msgid "Releasing source data" ++msgstr "Освобождаване на базовия образ" ++ ++msgid "Resume '%(orig)s' by '%(exec)s'" ++msgstr "Възстановяване на '%(orig)s' команда '%(exec)s'" ++ ++msgid "Second execute %s" ++msgstr "Второ изпълнение %s" ++ ++msgid "Second execute '%s'" ++msgstr "Второ изпълнение '%s'" ++ ++msgid "Select profile from" ++msgstr "Изберете профил от" ++ ++msgid "Stage for assembling: %s" ++msgstr "Базов образ за сглобяване: %s" ++ ++msgid "System assembled is successfully" ++msgstr "Системата е успешно сглобена" ++ ++msgid "System assembling manually interrupt" ++msgstr "Сглобяването на системата е прекъснато от потребителя" ++ ++msgid "System compiling failed" ++msgstr "Неуспешно компилиране на системата" ++ ++msgid "System information" ++msgstr "Системна информация" ++ ++msgid "System is assembled into directory: %s" ++msgstr "Системата се сглобява в директория: %s" ++ ++msgid "System profile" ++msgstr "Системен профил" ++ ++msgid "System version" ++msgstr "Версия на системата" ++ ++msgid "System was have prepared for assembling successfully in %s" ++msgstr "Системата е подготвена за сглобяване в %s" ++ ++msgid "System with '%s' profile was not have prepared for assembling" ++msgstr "Системен профил '%s' не е подготвен за сглобяване" ++ ++msgid "The Calculate Linux system assemble" ++msgstr "Сглобяване на Calculate Linux" ++ ++msgid "The Calculate Linux system assemble configure" ++msgstr "Конфигуриране за сглобяване на Calculate Linux" ++ ++msgid "The user is not root" ++msgstr "Потребителя не е root" ++ ++msgid "To furhter build use 'cl-make' command" ++msgstr "" ++"За да продължите изграждането на системата използвайте командата 'cl-make'" ++ ++msgid "Unmount assembling volume" ++msgstr "Демонтиране на раздела за сглобяване" ++ ++msgid "Unmounting %s" ++msgstr "Демонтиране на %s" ++ ++msgid "Unmounting error" ++msgstr "Грешка при демонтиране" ++ ++msgid "Unpacking portage" ++msgstr "Разархивиране на portage" ++ ++msgid "Unpacking stage image into target" ++msgstr "Разархивиране на базовия образ" ++ ++msgid "Updating %s" ++msgstr "Обновяване на %s" ++ ++msgid "Updating baselayout and installing openrc" ++msgstr "Обновяване baselayout и инсталиране на openrc" ++ ++msgid "Updating man program" ++msgstr "Обновяване на man" ++ ++msgid "Updating of %s assembling" ++msgstr "Обновяване на сглобената система %s" ++ ++msgid "Updating portages" ++msgstr "Обновяване на portage" ++ ++msgid "Use '%s' for this assemble" ++msgstr "Използвайте '%s' за сглобяване" ++ ++msgid "WARNING" ++msgstr "ВНИМАНИЕ" ++ ++msgid "Waiting for unlock %s" ++msgstr "Изчакване за разблокиране на %s" ++ ++msgid "Will perform following actions" ++msgstr "Ще бъдат изпълнени следните действия" ++ ++msgid "Wrong value in '%(var)s' variable: '%(val)s'" ++msgstr "Неправилни параметри в променливата '%(var)s': '%(val)s'" ++ ++msgid "You can not use cl-assemble in Scratch mode." ++msgstr "Не можете да използвате cl-assemble в Scratch режим." ++ ++msgid "assemble already finished" ++msgstr "сглобяването е вече завършено" ++ ++msgid "assemble configuration was not completed" ++msgstr "конфигуриране на сглобяването не е завършено" ++ ++msgid "base stage for assembling" ++msgstr "базов образ за сглобяване" ++ ++msgid "break system assembling" ++msgstr "прекъсване на сглобяването на системата" ++ ++msgid "building system volume" ++msgstr "раздел за сглобяване на системата" ++ ++msgid "check of dependences" ++msgstr "проверка на зависимостите" ++ ++msgid "choose from %s" ++msgstr "изберете от %s" ++ ++msgid "distributive name (shortname/full name/subname)" ++msgstr "име на дистрибуцията (кратко название/пълно название/подназвание)" ++ ++msgid "distro for assembling" ++msgstr "дистрибуция за сглобяване" ++ ++msgid "do not unmount assembling system when an error occurs" ++msgstr "не демонтирай раздела на системата за сглобяване при грешка" ++ ++msgid "done" ++msgstr "изпълнено" ++ ++msgid "fetch video drivers into assembling system" ++msgstr "зареждане на видео драйвери в системата за сглобяване" ++ ++msgid "for breaking assemblinig" ++msgstr "за прекъсване на сглобяването" ++ ++msgid "for configuration" ++msgstr "за конфигуриране" ++ ++msgid "for package compiling" ++msgstr "за компилиране на пакети" ++ ++msgid "for system packages compiling" ++msgstr "за компилиране на системни пакети" ++ ++msgid "i686 or x86_64" ++msgstr "i686 или x86_64" ++ ++msgid "incompatible options" ++msgstr "несъвместими опции" ++ ++msgid "invalid choice" ++msgstr "невалиден избор" ++ ++msgid "invalid value '%s'" ++msgstr "неправилни параметри на '%s'" ++ ++msgid "make system" ++msgstr "изграждане на системата" ++ ++msgid "" ++"need specify action: make (-m), break (--break), update (-u|-U) or check " ++"dependence (-D)" ++msgstr "" ++"необходимо указать действие: сборка (-m), прерывание сборки (--break), " ++"обновяване (-u|-U) или проверка на зависимостите (-D)" ++ ++msgid "need specify disk by '-d' option" ++msgstr "необходимо е да изберете раздел с '-d' опция" ++ ++msgid "no questions during the creating process" ++msgstr "не задавай въпроси по време на инсталационния процес" ++ ++msgid "none" ++msgstr "не" ++ ++msgid "not create binary packages for all merged packages" ++msgstr "не създавай бинарни пакети за всички инсталирани пакети" ++ ++msgid "of distributive with profile '%(profile)s'" ++msgstr "дистрибуция с профил '%(profile)s'" ++ ++msgid "option %s" ++msgstr "опция %s" ++ ++msgid "prepare system for building" ++msgstr "подготвяне на системата за изграждане" ++ ++msgid "profile symlink targets" ++msgstr "профили" ++ ++msgid "select arch for operation system" ++msgstr "избор на архитектура за операционната система" ++ ++msgid "select operation system" ++msgstr "избор на операционна система" ++ ++msgid "set preferred rsync mirror for portage" ++msgstr "добави потребителски rsync огледален сървър за portage" ++ ++msgid "skip the first package in the resume assemblihg" ++msgstr "пропусни първия пакет при възобновяване на сглобяването" ++ ++msgid "" ++"specified value of '--profile' is ambiguous. Please specify profile more " ++"exactly." ++msgstr "" ++"указаното значение '--profile' е двусмислено. Моля изберете профил по точно." ++ ++msgid "specify '-p list' for print all available %s" ++msgstr "укажете '-p list' за да видите списъка, с налични %s" ++ ++msgid "specify 'list' in '--profile' value for print all available %s" ++msgstr "укажете 'list' към опция '--profile' за да видите списъка с налични %s" ++ ++msgid "system profile (list for display all)" ++msgstr "системни профили (list за да видите всички)" ++ ++msgid "unrecognized option" ++msgstr "непознат параметър" ++ ++msgid "update system" ++msgstr "обнови системата" ++ ++msgid "update system without performing eix-sync" ++msgstr "обнови системата без изпълнение на eix-sync" ++ ++msgid "variable %s not found" ++msgstr "променливата %s не е намерена" ++ ++msgid "version of assembling system" ++msgstr "версия на сглобяемата система" ++ ++msgid "will be recompiled system packages" ++msgstr "ще бъдат прекомпилирани системните пакети" ++ ++msgid "wrong specified rsync mirror '%s'" ++msgstr "неправилно указано rsync огледало '%s'" ++ ++msgid "wrong value for '--profile'" ++msgstr "неправилни параметри за '--profile'" +diff --git bg/cl_client_bg.po bg/cl_client_bg.po +new file mode 100644 +index 0000000..fdc6265 +--- /dev/null ++++ bg/cl_client_bg.po +@@ -0,0 +1,408 @@ ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: calculate-client 2.2.20\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n" ++"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-18 16:46+0400\n" ++"Last-Translator: Calculate Ltd. \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++msgid "%prog" ++msgstr "%prog" ++ ++msgid "%prog [options]" ++msgstr "%prog [параметри]" ++ ++msgid "%prog [options] domain" ++msgstr "%prog [параметри] домейн" ++ ++msgid "%prog [options] user" ++msgstr "%prog [параметри] потребител" ++ ++msgid "%prog server.calculate.ru" ++msgstr "%prog server.calculate.ru" ++ ++msgid "%prog user_name" ++msgstr "%prog user_name" ++ ++msgid "Adds settings for connecting to domain server.calculate.ru" ++msgstr "Настройка за свързване към домейна server.calculate.ru" ++ ++msgid "Apply undomain templates" ++msgstr "Зареди шаблоните за изход от домейна" ++ ++msgid "Apply uninstall templates" ++msgstr "Деинсталирай шаблоните" ++ ++msgid "" ++"Before joining the domain, you need to remove it from the previous domain" ++msgstr "" ++"Преди да се присъдините към домейна, трябва да го премахнете от предходния " ++"домейн" ++ ++msgid "Can not add at default runlevel" ++msgstr "не може да се добави ниво на работа по подразбиране" ++ ++msgid "Can not apply domain templates" ++msgstr "Не може да заредят шаблоните за домейн" ++ ++msgid "Can not apply install or domain templates" ++msgstr "Не може да се инсталират или заредят шаблони за домейна" ++ ++msgid "Can not apply install templates" ++msgstr "Не може да се заредят шаблоните за инсталиране" ++ ++msgid "Can not apply undomain templates" ++msgstr "Не може да се заредят не-домейн шаблони" ++ ++msgid "Can not apply uninstall templates" ++msgstr "Не може да се заредят шаблоните за деинсталиране" ++ ++msgid "Can not clear kernel key from user %s" ++msgstr "Не може да се изчисти ключа на ядрото за потребител %s" ++ ++msgid "Can not conected to LDAP server" ++msgstr "Не може да се свърже към LDAP сервера" ++ ++msgid "Can not copy '%(from)s' -> '%(to)s'" ++msgstr "Не може да се копира '%(from)s' -> '%(to)s'" ++ ++msgid "Can not create directory %s" ++msgstr "Не може да се създаде директория %s" ++ ++msgid "Can not create file %s" ++msgstr "Не може да се създаде файл %s" ++ ++msgid "Can not create file '%s'" ++msgstr "Не може да се създаде файл '%s'" ++ ++msgid "Can not delete from default runlevel" ++msgstr "не може да се премахне ниво на работа по подразбиране" ++ ++msgid "Can not exec" ++msgstr "Не може да се изпълни" ++ ++msgid "Can not execute \"%s\"" ++msgstr "Не може да се изпълни \"%s\"" ++ ++msgid "Can not execute %s" ++msgstr "Не може да се изпълни %s" ++ ++msgid "Can not execute rsync" ++msgstr "Не може да се изпълни rsync" ++ ++msgid "Can not found user %s" ++msgstr "Не е намерен потребител %s" ++ ++msgid "Can not found user %s in LDAP" ++msgstr "Не е намерен потребител %s в LDAP" ++ ++msgid "Can not mount Samba resource [%s]" ++msgstr "Не може да се монтира Samba ресурс [%s]" ++ ++msgid "Can not move %s" ++msgstr "Не може да се премести %s" ++ ++msgid "Can not open %s" ++msgstr "Не може да се отвори %s" ++ ++msgid "Can not open /etc/passwd" ++msgstr "Не може да се отвори /etc/passwd" ++ ++msgid "Can not read to file" ++msgstr "Не може да се прочете файл" ++ ++msgid "Can not remove %s" ++msgstr "Не може да се изтрие %s" ++ ++msgid "Can not remove '%(app)s' from %(path)s" ++msgstr "Не може да се изтрият '%(app)s' от %(path)s" ++ ++msgid "Can not remove dir %s" ++msgstr "Не може да се изтрие директория %s" ++ ++msgid "Can not save '%s'" ++msgstr "Не може да се запази '%s'" ++ ++msgid "Can not unmount path %s" ++msgstr "Не може да се демонтира път %s" ++ ++msgid "Can not unmount user %s resource" ++msgstr "Не може да се демонтира потребител %s от ресурса" ++ ++msgid "Can not unpack %s" ++msgstr "Не може да се разархивира %s" ++ ++msgid "Can not write template variables" ++msgstr "Не може да се запишат променливите на шаблона" ++ ++msgid "Can not write to file" ++msgstr "Не може да се запише в файла" ++ ++msgid "Can not write variables in file %s" ++msgstr "Не може да се запишат променливите в файла %s" ++ ++msgid "Change user password" ++msgstr "Смяна на потребителска парола" ++ ++msgid "Changed password of user %s" ++msgstr "Парола на потребител %s променена" ++ ++msgid "Changes settings for connecting to domain" ++msgstr "Промяна на настройките за свързване към домейн" ++ ++msgid "Computer added to domain %s" ++msgstr "Компютъра е добавен в домейна %s" ++ ++msgid "Computer removed from domain %s" ++msgstr "Компютъра е премахнат от домейна %s" ++ ++msgid "Copying archive from server" ++msgstr "Копиране на архива от сервера" ++ ++msgid "Current password is empty" ++msgstr "Текущата парола е празна" ++ ++msgid "Directory %s is empty or not exists" ++msgstr "Директорията %s е празна или не съществува" ++ ++msgid "Directory %s not exists" ++msgstr "Директорията %s не съществува" ++ ++msgid "Directory %s not found" ++msgstr "Директорията %s не е намерена" ++ ++msgid "Domain password for the desktop" ++msgstr "Парола за свързване на работната станция към домейна" ++ ++msgid "Downloading the user profile from %s" ++msgstr "Изтегляне на потребителски профил от %s" ++ ++msgid "ERROR" ++msgstr "ГРЕШКА" ++ ++msgid "Enter current password" ++msgstr "Въведете текущата парола" ++ ++msgid "Error creating directory" ++msgstr "Грешка при създаване на директория" ++ ++msgid "Error in sync with the remote server %s" ++msgstr "Грешка при синхронизиране на главния сървър %s" ++ ++msgid "Error restarting" ++msgstr "Грешка при рестартиране" ++ ++msgid "Get a user profile from the domain" ++msgstr "Вземане на потребителски профил от домейна" ++ ++msgid "Manually interrupt" ++msgstr "Ръчно прекъсване" ++ ++msgid "Method syncUser: option sync=%s incorrect" ++msgstr "Метод syncUser: параметъра sync=%s е неправилен" ++ ++msgid "Mount Samba resource [%s]" ++msgstr "Монтиране на Samba ресурс [%s]" ++ ++msgid "Mount resources and synchronize user profile" ++msgstr "Монтиране на ресурси и синхронизиране на потребителския профил" ++ ++msgid "Mounted user resource of the domain" ++msgstr "Потребителския ресурс е успешно монтиран в домейна" ++ ++msgid "Mounting resources and synchronize the user profile" ++msgstr "Монтиране на ресурси и синхронизиране на потребителския профил" ++ ++msgid "Moved %(src)s to %(dest)s" ++msgstr "%(src)s преместен в %(dest)s" ++ ++msgid "New password" ++msgstr "Нова Парола" ++ ++msgid "Not found Samba server in %s" ++msgstr "Не е намерен Samba сървер в %s" ++ ++msgid "Not found argument domain name" ++msgstr "Липсващ аргумент в името на домейна" ++ ++msgid "Not found domain %s" ++msgstr "Не е намерен домейн %s" ++ ++msgid "Not found server info" ++msgstr "Няма информация за сървъра" ++ ++msgid "Not found the mount point of server resources" ++msgstr "Точката за монтиране на сървърни ресурси не е намерена" ++ ++msgid "Not found user password" ++msgstr "Потребителската парола не е намерена" ++ ++msgid "Not found variable" ++msgstr "Променливата не е намерена" ++ ++msgid "Packing the archive at the server" ++msgstr "Архивиране в сървъра" ++ ++msgid "Password" ++msgstr "Парола" ++ ++msgid "Password incorrect" ++msgstr "Неправилна парола" ++ ++msgid "Password will be changed when you logout from the X session" ++msgstr "Паролата ще бъде сменена след изход от X сесията" ++ ++msgid "Path %s exists" ++msgstr "Пътя %s съществува" ++ ++msgid "Path %s not exists" ++msgstr "Пътя %s не съществува" ++ ++msgid "Permission denied: '%s'" ++msgstr "Отказан достъп: '%s'" ++ ++msgid "Receiving file list from %s" ++msgstr "Получаване на списък с файлове от %s" ++ ++msgid "Retype new password" ++msgstr "Потвърдете новата парола" ++ ++msgid "RsyncProgressBar: Wrong pipe" ++msgstr "RsyncProgressBar: собой соединения" ++ ++msgid "Run 'cl-client -r'" ++msgstr "Изпълнете 'cl-client -r'" ++ ++msgid "Samba resource [%s] is mount" ++msgstr "Samba ресурс [%s] е монтиран" ++ ++msgid "Saved a user profile in the domain" ++msgstr "Потребителския профил е запазен в домейна" ++ ++msgid "Second X session for user %s can not be opened." ++msgstr "Втора X сесия за потребителя %s не може да бъде отворена." ++ ++msgid "Set templates of local mode" ++msgstr "Настройване на шаблоните в локален режим" ++ ++msgid "Set templates of network mode" ++msgstr "Настройване на шаблоните в мрежов режим" ++ ++msgid "The computer is already in the domain %s" ++msgstr "Компютъра е вече в домейна %s" ++ ++msgid "The computer is not in domain" ++msgstr "Компютъра не е в домейна" ++ ++msgid "The program can be executed from a non-root user only" ++msgstr "Програмата може да бъде изпълнена само от обикновени потребители" ++ ++msgid "The user is not root" ++msgstr "Потребителя - не е root" ++ ++msgid "The user is root" ++msgstr "Потребителя - е root" ++ ++msgid "This computer is not in domain" ++msgstr "Този компютър не е в домейна" ++ ++msgid "To be used domain profile" ++msgstr "Ще бъде използван домейн профил" ++ ++msgid "To be used local profile" ++msgstr "Ще бъде използван локалнен профил" ++ ++msgid "Umounted user resource in domain" ++msgstr "Потребителския ресурс е демонтиран от домейна" ++ ++msgid "Unpacking the archive from server" ++msgstr "Разархивиране на пакет от сървъра" ++ ++msgid "Update env files" ++msgstr "Env файловете са обновени" ++ ++msgid "Use passwd" ++msgstr "Използвайте passwd" ++ ++msgid "User %s is in X session" ++msgstr "Потребителя %s е вече в X сесия" ++ ++msgid "Variable 'cl_sync_skip_path' is empty" ++msgstr "Променливата 'cl_sync_skip_path' е празна" ++ ++msgid "We use user information from /etc/passwd" ++msgstr "Използва се потребителска информация от /etc/passwd" ++ ++msgid "change password of user for Samba and Unix services" ++msgstr "смяна на паролата на потребителя за Samba и Unix сървъра" ++ ++msgid "incompatible options" ++msgstr "несъвместими параметри" ++ ++msgid "incorrect argument" ++msgstr "неправилен аргумент" ++ ++msgid "incorrect option" ++msgstr "неправилен параметър" ++ ++msgid "install package" ++msgstr "инсталиране на пакет" ++ ++msgid "invalid argument" ++msgstr "неправилен аргумент" ++ ++msgid "mount [remote] resource for domain" ++msgstr "монтиране на [remote] ресурс за домейна" ++ ++msgid "mount user resource and synchronize the user profile" ++msgstr "" ++"монтиране на потребителски ресурс и синхронизиране на потребителския профил" ++ ++msgid "no such argument" ++msgstr "няма такъв аргумент" ++ ++msgid "" ++"not synchronize the user preferences, is used in conjunction with the " ++"'login' or 'logout'" ++msgstr "" ++"не синхронизирай потербителските настройки, които се използват в връзка с " ++"'login' или 'logout'" ++ ++msgid "passwords do not match" ++msgstr "паролите не съвпадат" ++ ++msgid "remove the settings for connecting to a domain" ++msgstr "премахване на настройките за свързване към домейна" ++ ++msgid "required option" ++msgstr "изисква се опция" ++ ++msgid "services DN or unix DN or bind DN or bind password" ++msgstr "services DN или unix DN или bind DN или bind password" ++ ++msgid "show progress bar for xdm startup" ++msgstr "показване на прогрес индикатор при стартиране на xdm" ++ ++msgid "synchronize the user profile and umount user resource" ++msgstr "" ++"синхронизиране на потребителския профил и демонтиране на потребителски ресур" ++ ++msgid "to %s" ++msgstr "в %s" ++ ++msgid "uninstall package" ++msgstr "деинсталиране на пакет" ++ ++msgid "unnecessary argument" ++msgstr "ненужен аргумент аргумент" ++ ++msgid "use with option '-v'" ++msgstr "използвайте с опция '-v'" ++ ++msgid "variable %s not found" ++msgstr "променливата %s не е намерена" +diff --git bg/cl_desktop_bg.po bg/cl_desktop_bg.po +new file mode 100644 +index 0000000..9bd226b +--- /dev/null ++++ bg/cl_desktop_bg.po +@@ -0,0 +1,108 @@ ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: calculate-desktop 2.2.20\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n" ++"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-18 16:46+0400\n" ++"Last-Translator: Calculate Ltd. \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++msgid "%prog [options] user" ++msgstr "%prog [параметри] на потрбителя" ++ ++msgid "%prog user_name" ++msgstr "%prog user_name" ++ ++msgid "Apply install templates" ++msgstr "Инсталиране на шаблони" ++ ++msgid "Apply uninstall templates" ++msgstr "Деинсталиране на шаблони" ++ ++msgid "Can not apply install templates" ++msgstr "Неуспешно инсталиране на шаблони" ++ ++msgid "Can not apply uninstall templates" ++msgstr "Неуспешно деинсталиране на шаблони" ++ ++msgid "Can not apply user profile" ++msgstr "Неуспешно активиране на шаблоните за потребителски профил" ++ ++msgid "Can not found user %s" ++msgstr "Не съществува потребител %s" ++ ++msgid "Can not remove '%(app)s' to %(path)s" ++msgstr "Неуспешно изтриване на '%s(app)s' от %(path)s" ++ ++msgid "Can not save '%s'" ++msgstr "Неуспешно запазване '%s'" ++ ++msgid "Can not unmount path %s" ++msgstr "Неуспешно демонтиране на директория %s" ++ ++msgid "Can not write template variables" ++msgstr "Неуспешно записване на променливите на шаблоните" ++ ++msgid "Create home directory for the new user account" ++msgstr "Създавам домашна папка за новия потребителски профил" ++ ++msgid "Create home directory for the user_name" ++msgstr "Създавам домашна папка за потребител user_name" ++ ++msgid "Created home dir %s" ++msgstr "Домашна папка %s е създадена" ++ ++msgid "Path %s exists" ++msgstr "Пътя %s съществува" ++ ++msgid "Setting up user profile" ++msgstr "Зареждане на потребителски профил" ++ ++msgid "The user is not root" ++msgstr "Потребителя не е root" ++ ++msgid "User %s not exists" ++msgstr "Потребител %s не съществува" ++ ++msgid "User account is configured" ++msgstr "Потребителския акаунт е конфигуриран" ++ ++msgid "incompatible options" ++msgstr "несъвместими параметри" ++ ++msgid "incorrect argument" ++msgstr "неправилен аргумент" ++ ++msgid "incorrect option" ++msgstr "неправилен параметър" ++ ++msgid "install package" ++msgstr "инсталиране на пакет" ++ ++msgid "invalid argument" ++msgstr "неправилен аргумент" ++ ++msgid "invalid username" ++msgstr "невалидно потребителско име" ++ ++msgid "no such argument" ++msgstr "няма такъв аргумент" ++ ++msgid "show progress bar for xdm startup" ++msgstr "показване на индикатор при стартиране на xdm" ++ ++msgid "to %s" ++msgstr "в %s" ++ ++msgid "uninstall package" ++msgstr "деинсталиране на пакет" ++ ++msgid "use with option '-v'" ++msgstr "използвайте с параметър '-v'" ++ ++msgid "variable %s not found" ++msgstr "променливата %s не е открита" +diff --git bg/cl_install_bg.po bg/cl_install_bg.po +new file mode 100644 +index 0000000..280cd06 +--- /dev/null ++++ bg/cl_install_bg.po +@@ -0,0 +1,831 @@ ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: calculate-install 2.2.20\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n" ++"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-12-21 09:53+0400\n" ++"Last-Translator: Calculate Ltd. \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++msgid "%prog --locate all" ++msgstr "%prog --locate all" ++ ++msgid "%prog [options] path_clt_file" ++msgstr "%prog [options] път_към_clt_файла" ++ ++msgid "%s is a system user" ++msgstr "%s е системен потребител" ++ ++msgid "'%s' in current system" ++msgstr "'%s' в текущата система" ++ ++msgid "'%s' is not file" ++msgstr "'%s' не е файл" ++ ++msgid "(choose from %s)" ++msgstr "(избор от %s)" ++ ++msgid "Adding guest user" ++msgstr "Добавяне на потребител guest" ++ ++msgid "Apply all of the templates for all packages" ++msgstr "Прилагане на шаблоните за всички пакети" ++ ++msgid "Bind mounts" ++msgstr "Точка за монтиране на bind" ++ ++msgid "Builder mode is not support multipartition" ++msgstr "Режим builder не поддържа multipartition" ++ ++msgid "Can not copy '%(src)s' to '%(dst)s'" ++msgstr "Не може да се копира от '%(src)s' в '%(dst)s'" ++ ++msgid "Can not create directory in '%s'" ++msgstr "Не може да се създаде директория в '%s'" ++ ++msgid "Can not create iso image" ++msgstr "Не може да се създаде iso образ" ++ ++msgid "Can not determine parent device for %s" ++msgstr "Не може да се определи главно устройство за %s" ++ ++msgid "Can not determine partition number for %s" ++msgstr "Не може да се определи номер на раздел за %s" ++ ++msgid "Can not find '%s'" ++msgstr "Не може да се намери '%s'" ++ ++msgid "Can not installed %s" ++msgstr "Не може да се инсталира %s" ++ ++msgid "Can not migrate users to new system" ++msgstr "Не може да се пренесат потребителите в новата система" ++ ++msgid "Can not read files" ++msgstr "Не могат да се прочетат файловете" ++ ++msgid "Can not remove" ++msgstr "Не може да се изтрие" ++ ++msgid "Can not remove '%(app)s' to %(path)s" ++msgstr "Не може да се изтрива от '%(app)s' в %(path)s" ++ ++msgid "Can not save '%(app)s' to %(path)s" ++msgstr "Не може да се запази от '%(app)s' в %(path)s" ++ ++msgid "Can not use extended partition %s" ++msgstr "Не може да се използва логически раздел %s" ++ ++msgid "Can not write template variables" ++msgstr "Не може да се запишат променливите на шаблона" ++ ++msgid "Can not write to files" ++msgstr "Не може да се запише в файловете" ++ ++msgid "Cann't 'mkswap %s', swap partition is used in the current system" ++msgstr "" ++"Не може да се изпълни 'mkswap %s', суап раздела вече се използва в текущата " ++"система" ++ ++msgid "Cann't convert" ++msgstr "Не може да се конвертира" ++ ++msgid "Cann't copy" ++msgstr "Не може да се копира" ++ ++msgid "Cann't copy files from" ++msgstr "Не може да се копират файловете от" ++ ++msgid "Cann't create archive" ++msgstr "Не може да се създаде архив" ++ ++msgid "Cann't create directory" ++msgstr "Не може да се създаде директория" ++ ++msgid "Cann't create iso image" ++msgstr "Не може да се създаде iso образ" ++ ++msgid "Cann't create squash" ++msgstr "Не може да се създаде squash" ++ ++msgid "Cann't create squashfs" ++msgstr "Не може да се създаде squashfs" ++ ++msgid "Cann't create user home directory" ++msgstr "Не може да се създаде домашна директория за потребителя" ++ ++msgid "Cann't determine mbr disk" ++msgstr "Не е открит mbr" ++ ++msgid "Cann't execute '%s'" ++msgstr "Не може да се изпълни '%s'" ++ ++msgid "Cann't format partition" ++msgstr "Не може да се форматира раздел" ++ ++msgid "Cann't format partition %s, because it is mounted" ++msgstr "Не може да се форматира раздел %s, раздела се използва от/" ++ ++msgid "Cann't format partition %s, because it is used as swap" ++msgstr "Не може да се форматира раздел %s, раздела се използва като суап" ++ ++msgid "Cann't found disk '%s'" ++msgstr "Не е открит диск '%s'" ++ ++msgid "" ++"Cann't get device information\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Не може да се получи информация\n" ++"%s" ++ ++msgid "Cann't get parent device" ++msgstr "Не може да се намери устройство" ++ ++msgid "Cann't install bootloader" ++msgstr "Не може да се инсталира bootloader" ++ ++msgid "" ++"Cann't install syslinux\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Не може да се инсталира syslinux\n" ++"%s" ++ ++msgid "Cann't mount" ++msgstr "Не може да се монтира" ++ ++msgid "Cann't mount to directory: %s\n" ++msgstr "Не може да се монтира в директория: %s\n" ++ ++msgid "Cann't set active partition" ++msgstr "Не може да се установи активен раздел" ++ ++msgid "Cann't umount" ++msgstr "Не може да се демонтира" ++ ++msgid "" ++"Cann't write master boot record\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Не може да се запише master boot recorf\n" ++"%s" ++ ++msgid "Check the video driver" ++msgstr "Определяне на видеодрайвера" ++ ++msgid "Command not found '%s'" ++msgstr "Командата '%s' не е открита" ++ ++msgid "Computer name" ++msgstr "Имя на компютъра" ++ ++msgid "Configuration manually interrupt" ++msgstr "Програмата е прекъсната ръчно" ++ ++msgid "Configure OpenGL" ++msgstr "Настройка на OpenGL" ++ ++msgid "Configure of flash installation" ++msgstr "Конфигуриране на flash инсталация" ++ ++msgid "Configure system" ++msgstr "Настройка на системата" ++ ++msgid "Continue with the installation of the system" ++msgstr "Продължи с инсталирането на системата" ++ ++msgid "Coping clt templates to new system" ++msgstr "Копиране на clt шаблоните в новата система" ++ ++msgid "Coping configuration files to new system" ++msgstr "Копиране на конфигурационните файлове в новата система" ++ ++msgid "Creating new initrd file" ++msgstr "Създаване на нов initrd файл" ++ ++msgid "DIR with value 'none' will cancels the mount point transfer" ++msgstr "DIR с параметър 'none' отменя трансфера към точка на монтиране" ++ ++msgid "Device" ++msgstr "Устройство" ++ ++msgid "Device '%s' is used twice" ++msgstr "Устройство '%s' е използвано 2 пъти" ++ ++msgid "Directory" ++msgstr "Директория" ++ ++msgid "Directory already mounted" ++msgstr "Директория е вече монтирана" ++ ++msgid "Domain name" ++msgstr "Име на домейн" ++ ++msgid "Driver installation for %s" ++msgstr "Инсталиране на драйвер за %s" ++ ++msgid "Duplicate options %s" ++msgstr "Повтарящи се опции %s" ++ ++msgid "Enter password for user %s" ++msgstr "Въведете парола за потребител %s" ++ ++msgid "" ++"Error during unpacking\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Грешка по време на разархивиране\n" ++"%s" ++ ++msgid "Error in template variable 'cl_template_path=%s'" ++msgstr "Грешка в променливите на шаблона 'cl_template_path=%s'" ++ ++msgid "Error template in a package %s" ++msgstr "Грешка в шаблона на пакета %s" ++ ++msgid "File '%s' does not exist" ++msgstr "Файл '%s' не съществува" ++ ++msgid "File '%s' not found" ++msgstr "Файла '%s' не е намерен" ++ ++msgid "File system" ++msgstr "Файлова система" ++ ++msgid "File system '%s' is not available" ++msgstr "Файлова система '%s' недостъпна" ++ ++msgid "File system for '%(mp)s' should not be '%(format)s'" ++msgstr "'%(format)s не може да бъде файлова система за '%(mp)s'" ++ ++msgid "File system for '%(mp)s' should not be '%(opt)s'" ++msgstr "'%(opt)s' не може да бъде файлова система за '%(mp)s'" ++ ++msgid "Format" ++msgstr "Форматиране" ++ ++msgid "Formating partitions" ++msgstr "Форматиране на дяловете" ++ ++msgid "Found update" ++msgstr "Намерена е актуализация" ++ ++msgid "Hardware" ++msgstr "Оборудване" ++ ++msgid "Impossible create directory in '%s'" ++msgstr "Невъзможно е да се създаде директория в '%s'" ++ ++msgid "Incompatible options" ++msgstr "Несъвместима опция" ++ ++msgid "Incorrect device '%s'" ++msgstr "Неправилно устройство '%s'" ++ ++msgid "Incorrect mount point %s" ++msgstr "Неправилна точка на монтиране %s" ++ ++msgid "Incorrect mount point '%s'" ++msgstr "Неправилна точка на монтиране '%s'" ++ ++msgid "Incorrect mount point (bind '%(bindSrc)s' to '%(bindDst)s')" ++msgstr "" ++"Неправилна точка на монтиране (bind монтиране в '%(bindSrc)s' '%(bindDst)s')" ++ ++msgid "Incorrect option %s" ++msgstr "Неправилна опция %s" ++ ++msgid "Incorrect options %s" ++msgstr "Неправилни опции %s" ++ ++msgid "Incorrect path %s" ++msgstr "Неправилен път %s" ++ ++msgid "Installation" ++msgstr "Инсталиране" ++ ++msgid "Installation is supported for system not less version %s" ++msgstr "Инсталацията се поддържа за версии на системата не по стари от %s" ++ ++msgid "Installation manually interrupt" ++msgstr "Инсталацията е прекъсната ръчно" ++ ++msgid "Installation to flash disk is not support builder mode" ++msgstr "Инсталиране на флаш диск не поддържа режим builder" ++ ++msgid "Installation to flash disk is not support multipartition" ++msgstr "Инсталация върху флаш диск не поддържа режим multipartition" ++ ++msgid "Installation to flash disk is not support swap disks" ++msgstr "Инсталация върху флаш диск не поддържа суап раздел" ++ ++msgid "Installation to flash not support %s" ++msgstr "Инсталация на флаш диск не поддържа %s" ++ ++msgid "Installed system" ++msgstr "Инсталирана система" ++ ++msgid "Interrupting the configuration" ++msgstr "Конфигуриране на системата е прекъснато" ++ ++msgid "Interrupting the installation" ++msgstr "Инсталацията е прекъсната" ++ ++msgid "Iso %s doesn't contain live image" ++msgstr "ISO %s не съдържа live образ" ++ ++msgid "Iso image can not be created without overriding prepareIso" ++msgstr "" ++"ISO образa не може да се създаде без презаписване на командата prepareIso" ++ ++msgid "Keyboard interrupt" ++msgstr "Прекъснат от клавиатурата" ++ ++msgid "Keymap" ++msgstr "Клавиатурна подредба" ++ ++msgid "Language" ++msgstr "Език" ++ ++msgid "Link calculate-client to package configuration" ++msgstr "calculate-client иzползва се за конфигуриране на пакети" ++ ++msgid "Link calculate-desktop to package configuration" ++msgstr "calculate-desktop използва се за конфигуриране на пакети" ++ ++msgid "Link calculate-install to package configuration" ++msgstr "calculate-install използва се за конфигуриране на пакети" ++ ++msgid "Localization" ++msgstr "Локализация" ++ ++msgid "Location" ++msgstr "Местоположение" ++ ++msgid "Machine hardware name" ++msgstr "Име на компютъра" ++ ++msgid "Master boot record" ++msgstr "Master boot record" ++ ++msgid "Migrate users" ++msgstr "Прехвърляне на потребители" ++ ++msgid "Mount point" ++msgstr "Точка на монтиране" ++ ++msgid "Mount point '%s' is used twice" ++msgstr "Точка на монтиране '%s' се използва два пъти" ++ ++msgid "NTP" ++msgstr "NTP" ++ ++msgid "Need specify root partition" ++msgstr "Необходимо е да укажете коренов раздел" ++ ++msgid "Network devices" ++msgstr "Мрежови устройства" ++ ++msgid "Network services" ++msgstr "Мрежови сервизи" ++ ++msgid "No update available." ++msgstr "Не са достъпни актуализации." ++ ++msgid "Not found user %s" ++msgstr "Не е намерен потребител %s" ++ ++msgid "Not used attributes (%s)" ++msgstr "Не може да се използват атрибути (%s)" ++ ++msgid "PROXY" ++msgstr "Прокси" ++ ++msgid "Package %s has changed files" ++msgstr "Пакет %s промени файлове" ++ ++msgid "Package installation" ++msgstr "Инсталационен пакет" ++ ++msgid "Package installation failed" ++msgstr "Инсталиране на пакет не успя" ++ ++msgid "Package installation manually interrupt" ++msgstr "Инсталация на пакет е прекъсната ръчно" ++ ++msgid "Package uninstallation" ++msgstr "Деинсталиране на пакет" ++ ++msgid "Package uninstallation failed" ++msgstr "Деинсталиране на пакет не успя" ++ ++msgid "Package uninstallation manually interrupt" ++msgstr "Деинсталация на пакет прекъсната ръчно" ++ ++msgid "Partition" ++msgstr "Раздел" ++ ++msgid "Partition %s is not formatted" ++msgstr "Раздел %s не е форматиран" ++ ++msgid "Perform pre-install checkups" ++msgstr "Изпълнява се проверка преди инсталация" ++ ++msgid "Permission denied" ++msgstr "Отказан Достъп" ++ ++msgid "Permission denied: '%s'" ++msgstr "Отказан достъп: '%s'" ++ ++msgid "Post-install configuration" ++msgstr "След инсталационна конфигурация" ++ ++msgid "Preparing system for reboot" ++msgstr "Подготовка на системата за рестартиране" ++ ++msgid "Press %s to cancel" ++msgstr "Натиснете %s за отказ" ++ ++msgid "Quantity processors" ++msgstr "Количество процесори" ++ ++msgid "Releasing source distributive" ++msgstr "Освобождаване на разделите" ++ ++msgid "Restore initramfs" ++msgstr "Възстановяване на initramfs" ++ ++msgid "Screen resolution" ++msgstr "Разделителна способност" ++ ++msgid "See 'man mount' for file system" ++msgstr "Вижте 'man mount' за файлови системи" ++ ++msgid "Size" ++msgstr "Размер" ++ ++msgid "Source directory" ++msgstr "Директория източник" ++ ++msgid "" ++"Source directory %(src)s already use for bind '%(bindSrc)s' to '%(bindDst)s'" ++msgstr "" ++"Директорията източник %(src)s вече се използва за bind '%(bindSrc)s' в " ++"'%(bindDst)s'" ++ ++msgid "Specified '%s' format is not supported" ++msgstr "Указания формат '%s' не се поддържа" ++ ++msgid "Specified disk '%s' mounted to" ++msgstr "Указания диск '%s' е монтиран в" ++ ++msgid "System configuration failed" ++msgstr "Настройването на системата не успя" ++ ++msgid "System information" ++msgstr "Системна информация" ++ ++msgid "System installation failed" ++msgstr "Инсталиране на системата не успя" ++ ++msgid "System successfully installed" ++msgstr "Системата е инсталирана успешно" ++ ++msgid "Template %s not applied" ++msgstr "Неуспешно използване на шаблон %s" ++ ++msgid "Template %s was executed" ++msgstr "Шаблон %s изпълнен" ++ ++msgid "The Calculate Linux installation and configuration utility" ++msgstr "Calculate Linux инструмент за инсталиране и настройка на системата" ++ ++msgid "The Calculate Linux utility to use templates" ++msgstr "Calculate Linux инструмент за зареждане на шаблони" ++ ++msgid "The user is not root" ++msgstr "Потребителя не е root" ++ ++msgid "Timezone" ++msgstr "Часови пояс" ++ ++msgid "To apply changes you have to reboot" ++msgstr "За да се активират промените компютъра ще се рестартира" ++ ++msgid "To install the program, run 'cl-install --install'" ++msgstr "За да инсталирате програмата, изпълнете 'cl-install --install'" ++ ++msgid "Unable remove directory from" ++msgstr "Неуспешно изтриване на директория от" ++ ++msgid "Unable to find the password for user %s" ++msgstr "Неуспешно откриване на парола за потребител %s" ++ ++msgid "Unknown archive type by '%s'" ++msgstr "Неизвестен тип на архива '%s'" ++ ++msgid "Unlink calculate-install from package configuration" ++msgstr "Изключване на calculate-install от конфигурацията на пакетите" ++ ++msgid "Unmount target system volume" ++msgstr "Демонтиране на целевата система" ++ ++msgid "Unmounting error" ++msgstr "Грешка при демонтиране" ++ ++msgid "Unpacking system image into target" ++msgstr "Разопаковане образа на системата" ++ ++msgid "Unsupported file system %s" ++msgstr "Не се поддържа файлова система %s" ++ ++msgid "Update already has installed." ++msgstr "Актуализацията е вече инсталирана." ++ ++msgid "Updating config" ++msgstr "Обновяване на конфигурацията" ++ ++msgid "Use the following directories and their subdirectories %s" ++msgstr "Използвайте следващите директории %s и техните поддиректории" ++ ++msgid "Videocard vendor" ++msgstr "Производител на видеокарта" ++ ++msgid "Were not specified attributes (%s)" ++msgstr "Не са указани следните атрибути (%s)" ++ ++msgid "Wrong distributive" ++msgstr "Неподходяща дистрибуция" ++ ++msgid "Wrong file system options '%s'" ++msgstr "Неправилна опция '%s' за файлова система" ++ ++msgid "Wrong scratch distributive in '%s'" ++msgstr "Неподходяща scratch дистрибуция в '%s'" ++ ++msgid "Yes" ++msgstr "Да" ++ ++msgid "add user to installed system" ++msgstr "добавяне на потребител в инсталираната система" ++ ++msgid "and" ++msgstr "и" ++ ++msgid "apply templates for specified package only" ++msgstr "прилагане на шаблоните само за определен пакет" ++ ++msgid "bind mount point for instalation" ++msgstr "bind точка на монтиране за инсталация" ++ ++msgid "" ++"boot disk for the installed system (to be recorded MBR), off - disable MBR " ++"writing" ++msgstr "" ++"зареждащия диск за инсталираната система (за записване в MBR), off - " ++"изключен запис MBR" ++ ++msgid "command '%s' not found" ++msgstr "командата '%s' не е намерена" ++ ++msgid "configure current system" ++msgstr "настройка на текущата система" ++ ++msgid "default gateway" ++msgstr "шлюз по подразбиране" ++ ++msgid "device type for installed system" ++msgstr "тип устройства за инсталираната система" ++ ++msgid "disable spinner" ++msgstr "изключване на индикатора" ++ ++msgid "disk specifing error: '%s'" ++msgstr "Указания диск: '%s' не е верен" ++ ++msgid "do not use UUID" ++msgstr "не използвай UUID" ++ ++msgid "domain name server" ++msgstr "DNS сървър" ++ ++msgid "extension of the file '%s' not '.clt'" ++msgstr "разширението на файла '%s' не е '.clt'" ++ ++msgid "incompatible options" ++msgstr "несъвместими опции" ++ ++msgid "incorrect '%s'" ++msgstr "неправилно '%s'" ++ ++msgid "incorrect arguments" ++msgstr "неправилен аргумент" ++ ++msgid "incorrect option" ++msgstr "неправилна опция" ++ ++msgid "install only newer images" ++msgstr "инсталирай само нови изображения" ++ ++msgid "install package" ++msgstr "инсталиране на пакет" ++ ++msgid "installation for assembling" ++msgstr "инсталация за сглобяване" ++ ++msgid "invalid choice: %r" ++msgstr "невалиден избор: %r" ++ ++msgid "ip address with net (example:%s)" ++msgstr "ip адрес за мрежата (пример:%s)" ++ ++msgid "ip specifing error: '%s'" ++msgstr "грешка при указване на ip: '%s'" ++ ++msgid "mount bind specifing error: '%s'" ++msgstr "грешка в зададените параметри за bind: '%s'" ++ ++msgid "need specify disk by '-d' option" ++msgstr "нужно е да зададете диск с опция '-d'" ++ ++msgid "network manager (%s)" ++msgstr "мрежов мениджър (%s)" ++ ++msgid "no questions during the install process" ++msgstr "не задавай въпроси по време на инсталационния процес" ++ ++msgid "none" ++msgstr "не" ++ ++msgid "not changed" ++msgstr "не се променя" ++ ++msgid "option %s:" ++msgstr "опция %s:" ++ ++msgid "or" ++msgstr "или" ++ ++msgid "print variables" ++msgstr "показвай променливите" ++ ++msgid "process clt template (default)" ++msgstr "използване на clt шаблон (по подразбиране)" ++ ++msgid "required option" ++msgstr "необходима опция" ++ ++msgid "select location templates 'all','clt','local','remote'" ++msgstr "избор на местонахождение на шаблоните 'all','clt','local','remote'" ++ ++msgid "select operation system" ++msgstr "избор на операционна система" ++ ++msgid "select processor architecture" ++msgstr "избор на процесор архитектура" ++ ++msgid "set language" ++msgstr "избор на език" ++ ++msgid "set ntp server for system" ++msgstr "избор на ntp сервер за системата" ++ ++msgid "set proxy server for system" ++msgstr "избор на прокси сервера за системата" ++ ++msgid "set short hostname of full hostname" ++msgstr "избор на кратко, или пълно име на хост" ++ ++msgid "specified lang %s is unsupported" ++msgstr "избрания език %s не се поддържа" ++ ++msgid "swap disk for installation" ++msgstr "SWAP раздел за инсталация" ++ ++msgid "the DISK for installation, which mounted to DIR" ++msgstr "DISK за инсталиране, той ще бъде монтиран в DIR" ++ ++msgid "to" ++msgstr "в" ++ ++msgid "uninstall package" ++msgstr "деинсталиране на пакет" ++ ++msgid "unrecognized option" ++msgstr "непознат параметър" ++ ++msgid "use passwords for the users accounts (from standard input)" ++msgstr "използвай пароли за потребителските акаунти (от стандартен вход stdin)" ++ ++msgid "use with option '-v'" ++msgstr "използвайте с опция '-v'" ++ ++msgid "variable %s not found" ++msgstr "променливата %s не е намерена" ++ ++msgid "wrong package" ++msgstr "неправилен пакет" ++ ++msgid "{0} video driver" ++msgstr "{0} видео драйвер" ++ ++msgid "Can not find '%s' command" ++msgstr "" ++ ++msgid "Unknown" ++msgstr "" ++ ++msgid "vendor" ++msgstr "" ++ ++msgid "get ip address by %s for specified interface" ++msgstr "" ++ ++msgid "add routing rule" ++msgstr "" ++ ++msgid "domain name servers (comma delimeter)" ++msgstr "" ++ ++msgid "ip specifing error: '{ip}' (example: '{example}')" ++msgstr "" ++ ++msgid "dns specifing error: '%s'" ++msgstr "" ++ ++msgid "route specifing error: '{route}'(example: '{example}'" ++msgstr "" ++ ++msgid "Network manager %s is not installed" ++msgstr "" ++ ++msgid "DHCP" ++msgstr "" ++ ++msgid "System" ++msgstr "" ++ ++msgid "Users" ++msgstr "" ++ ++msgid "Network manager" ++msgstr "" ++ ++msgid "DNS" ++msgstr "" ++ ++msgid "Videocard" ++msgstr "" ++ ++msgid "Routes" ++msgstr "" ++ ++msgid "Duplicate {keyname}: {keylist}" ++msgstr "" ++ ++msgid "Gateways %s is unreachable" ++msgstr "" ++ ++msgid "Wrong ip addresses %s in source IP" ++msgstr "" ++ ++msgid "Can not determine device for network %s" ++msgstr "" ++ ++msgid "Wrong interfaces: %s" ++msgstr "" ++ ++msgid "interfaces" ++msgstr "" ++ ++msgid "addresses" ++msgstr "" ++ ++msgid "networks" ++msgstr "" ++ ++msgid "Off" ++msgstr "" ++ ++msgid "Name" ++msgstr "" ++ ++msgid "MAC address" ++msgstr "" ++ ++msgid "IP address" ++msgstr "" ++ ++msgid "Network" ++msgstr "" ++ ++msgid "Gateway" ++msgstr "" ++ ++msgid "Source IP" ++msgstr "" +diff --git bg/client_bg.po bg/client_bg.po +deleted file mode 100644 +index fdc6265..0000000 +--- bg/client_bg.po ++++ /dev/null +@@ -1,408 +0,0 @@ +-msgid "" +-msgstr "" +-"Project-Id-Version: calculate-client 2.2.20\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n" +-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2011-07-18 16:46+0400\n" +-"Last-Translator: Calculate Ltd. \n" +-"Language-Team: Russian \n" +-"Language: ru\n" +-"MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +- +-msgid "%prog" +-msgstr "%prog" +- +-msgid "%prog [options]" +-msgstr "%prog [параметри]" +- +-msgid "%prog [options] domain" +-msgstr "%prog [параметри] домейн" +- +-msgid "%prog [options] user" +-msgstr "%prog [параметри] потребител" +- +-msgid "%prog server.calculate.ru" +-msgstr "%prog server.calculate.ru" +- +-msgid "%prog user_name" +-msgstr "%prog user_name" +- +-msgid "Adds settings for connecting to domain server.calculate.ru" +-msgstr "Настройка за свързване към домейна server.calculate.ru" +- +-msgid "Apply undomain templates" +-msgstr "Зареди шаблоните за изход от домейна" +- +-msgid "Apply uninstall templates" +-msgstr "Деинсталирай шаблоните" +- +-msgid "" +-"Before joining the domain, you need to remove it from the previous domain" +-msgstr "" +-"Преди да се присъдините към домейна, трябва да го премахнете от предходния " +-"домейн" +- +-msgid "Can not add at default runlevel" +-msgstr "не може да се добави ниво на работа по подразбиране" +- +-msgid "Can not apply domain templates" +-msgstr "Не може да заредят шаблоните за домейн" +- +-msgid "Can not apply install or domain templates" +-msgstr "Не може да се инсталират или заредят шаблони за домейна" +- +-msgid "Can not apply install templates" +-msgstr "Не може да се заредят шаблоните за инсталиране" +- +-msgid "Can not apply undomain templates" +-msgstr "Не може да се заредят не-домейн шаблони" +- +-msgid "Can not apply uninstall templates" +-msgstr "Не може да се заредят шаблоните за деинсталиране" +- +-msgid "Can not clear kernel key from user %s" +-msgstr "Не може да се изчисти ключа на ядрото за потребител %s" +- +-msgid "Can not conected to LDAP server" +-msgstr "Не може да се свърже към LDAP сервера" +- +-msgid "Can not copy '%(from)s' -> '%(to)s'" +-msgstr "Не може да се копира '%(from)s' -> '%(to)s'" +- +-msgid "Can not create directory %s" +-msgstr "Не може да се създаде директория %s" +- +-msgid "Can not create file %s" +-msgstr "Не може да се създаде файл %s" +- +-msgid "Can not create file '%s'" +-msgstr "Не може да се създаде файл '%s'" +- +-msgid "Can not delete from default runlevel" +-msgstr "не може да се премахне ниво на работа по подразбиране" +- +-msgid "Can not exec" +-msgstr "Не може да се изпълни" +- +-msgid "Can not execute \"%s\"" +-msgstr "Не може да се изпълни \"%s\"" +- +-msgid "Can not execute %s" +-msgstr "Не може да се изпълни %s" +- +-msgid "Can not execute rsync" +-msgstr "Не може да се изпълни rsync" +- +-msgid "Can not found user %s" +-msgstr "Не е намерен потребител %s" +- +-msgid "Can not found user %s in LDAP" +-msgstr "Не е намерен потребител %s в LDAP" +- +-msgid "Can not mount Samba resource [%s]" +-msgstr "Не може да се монтира Samba ресурс [%s]" +- +-msgid "Can not move %s" +-msgstr "Не може да се премести %s" +- +-msgid "Can not open %s" +-msgstr "Не може да се отвори %s" +- +-msgid "Can not open /etc/passwd" +-msgstr "Не може да се отвори /etc/passwd" +- +-msgid "Can not read to file" +-msgstr "Не може да се прочете файл" +- +-msgid "Can not remove %s" +-msgstr "Не може да се изтрие %s" +- +-msgid "Can not remove '%(app)s' from %(path)s" +-msgstr "Не може да се изтрият '%(app)s' от %(path)s" +- +-msgid "Can not remove dir %s" +-msgstr "Не може да се изтрие директория %s" +- +-msgid "Can not save '%s'" +-msgstr "Не може да се запази '%s'" +- +-msgid "Can not unmount path %s" +-msgstr "Не може да се демонтира път %s" +- +-msgid "Can not unmount user %s resource" +-msgstr "Не може да се демонтира потребител %s от ресурса" +- +-msgid "Can not unpack %s" +-msgstr "Не може да се разархивира %s" +- +-msgid "Can not write template variables" +-msgstr "Не може да се запишат променливите на шаблона" +- +-msgid "Can not write to file" +-msgstr "Не може да се запише в файла" +- +-msgid "Can not write variables in file %s" +-msgstr "Не може да се запишат променливите в файла %s" +- +-msgid "Change user password" +-msgstr "Смяна на потребителска парола" +- +-msgid "Changed password of user %s" +-msgstr "Парола на потребител %s променена" +- +-msgid "Changes settings for connecting to domain" +-msgstr "Промяна на настройките за свързване към домейн" +- +-msgid "Computer added to domain %s" +-msgstr "Компютъра е добавен в домейна %s" +- +-msgid "Computer removed from domain %s" +-msgstr "Компютъра е премахнат от домейна %s" +- +-msgid "Copying archive from server" +-msgstr "Копиране на архива от сервера" +- +-msgid "Current password is empty" +-msgstr "Текущата парола е празна" +- +-msgid "Directory %s is empty or not exists" +-msgstr "Директорията %s е празна или не съществува" +- +-msgid "Directory %s not exists" +-msgstr "Директорията %s не съществува" +- +-msgid "Directory %s not found" +-msgstr "Директорията %s не е намерена" +- +-msgid "Domain password for the desktop" +-msgstr "Парола за свързване на работната станция към домейна" +- +-msgid "Downloading the user profile from %s" +-msgstr "Изтегляне на потребителски профил от %s" +- +-msgid "ERROR" +-msgstr "ГРЕШКА" +- +-msgid "Enter current password" +-msgstr "Въведете текущата парола" +- +-msgid "Error creating directory" +-msgstr "Грешка при създаване на директория" +- +-msgid "Error in sync with the remote server %s" +-msgstr "Грешка при синхронизиране на главния сървър %s" +- +-msgid "Error restarting" +-msgstr "Грешка при рестартиране" +- +-msgid "Get a user profile from the domain" +-msgstr "Вземане на потребителски профил от домейна" +- +-msgid "Manually interrupt" +-msgstr "Ръчно прекъсване" +- +-msgid "Method syncUser: option sync=%s incorrect" +-msgstr "Метод syncUser: параметъра sync=%s е неправилен" +- +-msgid "Mount Samba resource [%s]" +-msgstr "Монтиране на Samba ресурс [%s]" +- +-msgid "Mount resources and synchronize user profile" +-msgstr "Монтиране на ресурси и синхронизиране на потребителския профил" +- +-msgid "Mounted user resource of the domain" +-msgstr "Потребителския ресурс е успешно монтиран в домейна" +- +-msgid "Mounting resources and synchronize the user profile" +-msgstr "Монтиране на ресурси и синхронизиране на потребителския профил" +- +-msgid "Moved %(src)s to %(dest)s" +-msgstr "%(src)s преместен в %(dest)s" +- +-msgid "New password" +-msgstr "Нова Парола" +- +-msgid "Not found Samba server in %s" +-msgstr "Не е намерен Samba сървер в %s" +- +-msgid "Not found argument domain name" +-msgstr "Липсващ аргумент в името на домейна" +- +-msgid "Not found domain %s" +-msgstr "Не е намерен домейн %s" +- +-msgid "Not found server info" +-msgstr "Няма информация за сървъра" +- +-msgid "Not found the mount point of server resources" +-msgstr "Точката за монтиране на сървърни ресурси не е намерена" +- +-msgid "Not found user password" +-msgstr "Потребителската парола не е намерена" +- +-msgid "Not found variable" +-msgstr "Променливата не е намерена" +- +-msgid "Packing the archive at the server" +-msgstr "Архивиране в сървъра" +- +-msgid "Password" +-msgstr "Парола" +- +-msgid "Password incorrect" +-msgstr "Неправилна парола" +- +-msgid "Password will be changed when you logout from the X session" +-msgstr "Паролата ще бъде сменена след изход от X сесията" +- +-msgid "Path %s exists" +-msgstr "Пътя %s съществува" +- +-msgid "Path %s not exists" +-msgstr "Пътя %s не съществува" +- +-msgid "Permission denied: '%s'" +-msgstr "Отказан достъп: '%s'" +- +-msgid "Receiving file list from %s" +-msgstr "Получаване на списък с файлове от %s" +- +-msgid "Retype new password" +-msgstr "Потвърдете новата парола" +- +-msgid "RsyncProgressBar: Wrong pipe" +-msgstr "RsyncProgressBar: собой соединения" +- +-msgid "Run 'cl-client -r'" +-msgstr "Изпълнете 'cl-client -r'" +- +-msgid "Samba resource [%s] is mount" +-msgstr "Samba ресурс [%s] е монтиран" +- +-msgid "Saved a user profile in the domain" +-msgstr "Потребителския профил е запазен в домейна" +- +-msgid "Second X session for user %s can not be opened." +-msgstr "Втора X сесия за потребителя %s не може да бъде отворена." +- +-msgid "Set templates of local mode" +-msgstr "Настройване на шаблоните в локален режим" +- +-msgid "Set templates of network mode" +-msgstr "Настройване на шаблоните в мрежов режим" +- +-msgid "The computer is already in the domain %s" +-msgstr "Компютъра е вече в домейна %s" +- +-msgid "The computer is not in domain" +-msgstr "Компютъра не е в домейна" +- +-msgid "The program can be executed from a non-root user only" +-msgstr "Програмата може да бъде изпълнена само от обикновени потребители" +- +-msgid "The user is not root" +-msgstr "Потребителя - не е root" +- +-msgid "The user is root" +-msgstr "Потребителя - е root" +- +-msgid "This computer is not in domain" +-msgstr "Този компютър не е в домейна" +- +-msgid "To be used domain profile" +-msgstr "Ще бъде използван домейн профил" +- +-msgid "To be used local profile" +-msgstr "Ще бъде използван локалнен профил" +- +-msgid "Umounted user resource in domain" +-msgstr "Потребителския ресурс е демонтиран от домейна" +- +-msgid "Unpacking the archive from server" +-msgstr "Разархивиране на пакет от сървъра" +- +-msgid "Update env files" +-msgstr "Env файловете са обновени" +- +-msgid "Use passwd" +-msgstr "Използвайте passwd" +- +-msgid "User %s is in X session" +-msgstr "Потребителя %s е вече в X сесия" +- +-msgid "Variable 'cl_sync_skip_path' is empty" +-msgstr "Променливата 'cl_sync_skip_path' е празна" +- +-msgid "We use user information from /etc/passwd" +-msgstr "Използва се потребителска информация от /etc/passwd" +- +-msgid "change password of user for Samba and Unix services" +-msgstr "смяна на паролата на потребителя за Samba и Unix сървъра" +- +-msgid "incompatible options" +-msgstr "несъвместими параметри" +- +-msgid "incorrect argument" +-msgstr "неправилен аргумент" +- +-msgid "incorrect option" +-msgstr "неправилен параметър" +- +-msgid "install package" +-msgstr "инсталиране на пакет" +- +-msgid "invalid argument" +-msgstr "неправилен аргумент" +- +-msgid "mount [remote] resource for domain" +-msgstr "монтиране на [remote] ресурс за домейна" +- +-msgid "mount user resource and synchronize the user profile" +-msgstr "" +-"монтиране на потребителски ресурс и синхронизиране на потребителския профил" +- +-msgid "no such argument" +-msgstr "няма такъв аргумент" +- +-msgid "" +-"not synchronize the user preferences, is used in conjunction with the " +-"'login' or 'logout'" +-msgstr "" +-"не синхронизирай потербителските настройки, които се използват в връзка с " +-"'login' или 'logout'" +- +-msgid "passwords do not match" +-msgstr "паролите не съвпадат" +- +-msgid "remove the settings for connecting to a domain" +-msgstr "премахване на настройките за свързване към домейна" +- +-msgid "required option" +-msgstr "изисква се опция" +- +-msgid "services DN or unix DN or bind DN or bind password" +-msgstr "services DN или unix DN или bind DN или bind password" +- +-msgid "show progress bar for xdm startup" +-msgstr "показване на прогрес индикатор при стартиране на xdm" +- +-msgid "synchronize the user profile and umount user resource" +-msgstr "" +-"синхронизиране на потребителския профил и демонтиране на потребителски ресур" +- +-msgid "to %s" +-msgstr "в %s" +- +-msgid "uninstall package" +-msgstr "деинсталиране на пакет" +- +-msgid "unnecessary argument" +-msgstr "ненужен аргумент аргумент" +- +-msgid "use with option '-v'" +-msgstr "използвайте с опция '-v'" +- +-msgid "variable %s not found" +-msgstr "променливата %s не е намерена" +diff --git bg/desktop_bg.po bg/desktop_bg.po +deleted file mode 100644 +index 9bd226b..0000000 +--- bg/desktop_bg.po ++++ /dev/null +@@ -1,108 +0,0 @@ +-msgid "" +-msgstr "" +-"Project-Id-Version: calculate-desktop 2.2.20\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n" +-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2011-07-18 16:46+0400\n" +-"Last-Translator: Calculate Ltd. \n" +-"Language-Team: Russian \n" +-"Language: ru\n" +-"MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +- +-msgid "%prog [options] user" +-msgstr "%prog [параметри] на потрбителя" +- +-msgid "%prog user_name" +-msgstr "%prog user_name" +- +-msgid "Apply install templates" +-msgstr "Инсталиране на шаблони" +- +-msgid "Apply uninstall templates" +-msgstr "Деинсталиране на шаблони" +- +-msgid "Can not apply install templates" +-msgstr "Неуспешно инсталиране на шаблони" +- +-msgid "Can not apply uninstall templates" +-msgstr "Неуспешно деинсталиране на шаблони" +- +-msgid "Can not apply user profile" +-msgstr "Неуспешно активиране на шаблоните за потребителски профил" +- +-msgid "Can not found user %s" +-msgstr "Не съществува потребител %s" +- +-msgid "Can not remove '%(app)s' to %(path)s" +-msgstr "Неуспешно изтриване на '%s(app)s' от %(path)s" +- +-msgid "Can not save '%s'" +-msgstr "Неуспешно запазване '%s'" +- +-msgid "Can not unmount path %s" +-msgstr "Неуспешно демонтиране на директория %s" +- +-msgid "Can not write template variables" +-msgstr "Неуспешно записване на променливите на шаблоните" +- +-msgid "Create home directory for the new user account" +-msgstr "Създавам домашна папка за новия потребителски профил" +- +-msgid "Create home directory for the user_name" +-msgstr "Създавам домашна папка за потребител user_name" +- +-msgid "Created home dir %s" +-msgstr "Домашна папка %s е създадена" +- +-msgid "Path %s exists" +-msgstr "Пътя %s съществува" +- +-msgid "Setting up user profile" +-msgstr "Зареждане на потребителски профил" +- +-msgid "The user is not root" +-msgstr "Потребителя не е root" +- +-msgid "User %s not exists" +-msgstr "Потребител %s не съществува" +- +-msgid "User account is configured" +-msgstr "Потребителския акаунт е конфигуриран" +- +-msgid "incompatible options" +-msgstr "несъвместими параметри" +- +-msgid "incorrect argument" +-msgstr "неправилен аргумент" +- +-msgid "incorrect option" +-msgstr "неправилен параметър" +- +-msgid "install package" +-msgstr "инсталиране на пакет" +- +-msgid "invalid argument" +-msgstr "неправилен аргумент" +- +-msgid "invalid username" +-msgstr "невалидно потребителско име" +- +-msgid "no such argument" +-msgstr "няма такъв аргумент" +- +-msgid "show progress bar for xdm startup" +-msgstr "показване на индикатор при стартиране на xdm" +- +-msgid "to %s" +-msgstr "в %s" +- +-msgid "uninstall package" +-msgstr "деинсталиране на пакет" +- +-msgid "use with option '-v'" +-msgstr "използвайте с параметър '-v'" +- +-msgid "variable %s not found" +-msgstr "променливата %s не е открита" +diff --git bg/install_bg.po bg/install_bg.po +deleted file mode 100644 +index 280cd06..0000000 +--- bg/install_bg.po ++++ /dev/null +@@ -1,831 +0,0 @@ +-msgid "" +-msgstr "" +-"Project-Id-Version: calculate-install 2.2.20\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n" +-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2010-12-21 09:53+0400\n" +-"Last-Translator: Calculate Ltd. \n" +-"Language-Team: Russian \n" +-"Language: ru\n" +-"MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +- +-msgid "%prog --locate all" +-msgstr "%prog --locate all" +- +-msgid "%prog [options] path_clt_file" +-msgstr "%prog [options] път_към_clt_файла" +- +-msgid "%s is a system user" +-msgstr "%s е системен потребител" +- +-msgid "'%s' in current system" +-msgstr "'%s' в текущата система" +- +-msgid "'%s' is not file" +-msgstr "'%s' не е файл" +- +-msgid "(choose from %s)" +-msgstr "(избор от %s)" +- +-msgid "Adding guest user" +-msgstr "Добавяне на потребител guest" +- +-msgid "Apply all of the templates for all packages" +-msgstr "Прилагане на шаблоните за всички пакети" +- +-msgid "Bind mounts" +-msgstr "Точка за монтиране на bind" +- +-msgid "Builder mode is not support multipartition" +-msgstr "Режим builder не поддържа multipartition" +- +-msgid "Can not copy '%(src)s' to '%(dst)s'" +-msgstr "Не може да се копира от '%(src)s' в '%(dst)s'" +- +-msgid "Can not create directory in '%s'" +-msgstr "Не може да се създаде директория в '%s'" +- +-msgid "Can not create iso image" +-msgstr "Не може да се създаде iso образ" +- +-msgid "Can not determine parent device for %s" +-msgstr "Не може да се определи главно устройство за %s" +- +-msgid "Can not determine partition number for %s" +-msgstr "Не може да се определи номер на раздел за %s" +- +-msgid "Can not find '%s'" +-msgstr "Не може да се намери '%s'" +- +-msgid "Can not installed %s" +-msgstr "Не може да се инсталира %s" +- +-msgid "Can not migrate users to new system" +-msgstr "Не може да се пренесат потребителите в новата система" +- +-msgid "Can not read files" +-msgstr "Не могат да се прочетат файловете" +- +-msgid "Can not remove" +-msgstr "Не може да се изтрие" +- +-msgid "Can not remove '%(app)s' to %(path)s" +-msgstr "Не може да се изтрива от '%(app)s' в %(path)s" +- +-msgid "Can not save '%(app)s' to %(path)s" +-msgstr "Не може да се запази от '%(app)s' в %(path)s" +- +-msgid "Can not use extended partition %s" +-msgstr "Не може да се използва логически раздел %s" +- +-msgid "Can not write template variables" +-msgstr "Не може да се запишат променливите на шаблона" +- +-msgid "Can not write to files" +-msgstr "Не може да се запише в файловете" +- +-msgid "Cann't 'mkswap %s', swap partition is used in the current system" +-msgstr "" +-"Не може да се изпълни 'mkswap %s', суап раздела вече се използва в текущата " +-"система" +- +-msgid "Cann't convert" +-msgstr "Не може да се конвертира" +- +-msgid "Cann't copy" +-msgstr "Не може да се копира" +- +-msgid "Cann't copy files from" +-msgstr "Не може да се копират файловете от" +- +-msgid "Cann't create archive" +-msgstr "Не може да се създаде архив" +- +-msgid "Cann't create directory" +-msgstr "Не може да се създаде директория" +- +-msgid "Cann't create iso image" +-msgstr "Не може да се създаде iso образ" +- +-msgid "Cann't create squash" +-msgstr "Не може да се създаде squash" +- +-msgid "Cann't create squashfs" +-msgstr "Не може да се създаде squashfs" +- +-msgid "Cann't create user home directory" +-msgstr "Не може да се създаде домашна директория за потребителя" +- +-msgid "Cann't determine mbr disk" +-msgstr "Не е открит mbr" +- +-msgid "Cann't execute '%s'" +-msgstr "Не може да се изпълни '%s'" +- +-msgid "Cann't format partition" +-msgstr "Не може да се форматира раздел" +- +-msgid "Cann't format partition %s, because it is mounted" +-msgstr "Не може да се форматира раздел %s, раздела се използва от/" +- +-msgid "Cann't format partition %s, because it is used as swap" +-msgstr "Не може да се форматира раздел %s, раздела се използва като суап" +- +-msgid "Cann't found disk '%s'" +-msgstr "Не е открит диск '%s'" +- +-msgid "" +-"Cann't get device information\n" +-"%s" +-msgstr "" +-"Не може да се получи информация\n" +-"%s" +- +-msgid "Cann't get parent device" +-msgstr "Не може да се намери устройство" +- +-msgid "Cann't install bootloader" +-msgstr "Не може да се инсталира bootloader" +- +-msgid "" +-"Cann't install syslinux\n" +-"%s" +-msgstr "" +-"Не може да се инсталира syslinux\n" +-"%s" +- +-msgid "Cann't mount" +-msgstr "Не може да се монтира" +- +-msgid "Cann't mount to directory: %s\n" +-msgstr "Не може да се монтира в директория: %s\n" +- +-msgid "Cann't set active partition" +-msgstr "Не може да се установи активен раздел" +- +-msgid "Cann't umount" +-msgstr "Не може да се демонтира" +- +-msgid "" +-"Cann't write master boot record\n" +-"%s" +-msgstr "" +-"Не може да се запише master boot recorf\n" +-"%s" +- +-msgid "Check the video driver" +-msgstr "Определяне на видеодрайвера" +- +-msgid "Command not found '%s'" +-msgstr "Командата '%s' не е открита" +- +-msgid "Computer name" +-msgstr "Имя на компютъра" +- +-msgid "Configuration manually interrupt" +-msgstr "Програмата е прекъсната ръчно" +- +-msgid "Configure OpenGL" +-msgstr "Настройка на OpenGL" +- +-msgid "Configure of flash installation" +-msgstr "Конфигуриране на flash инсталация" +- +-msgid "Configure system" +-msgstr "Настройка на системата" +- +-msgid "Continue with the installation of the system" +-msgstr "Продължи с инсталирането на системата" +- +-msgid "Coping clt templates to new system" +-msgstr "Копиране на clt шаблоните в новата система" +- +-msgid "Coping configuration files to new system" +-msgstr "Копиране на конфигурационните файлове в новата система" +- +-msgid "Creating new initrd file" +-msgstr "Създаване на нов initrd файл" +- +-msgid "DIR with value 'none' will cancels the mount point transfer" +-msgstr "DIR с параметър 'none' отменя трансфера към точка на монтиране" +- +-msgid "Device" +-msgstr "Устройство" +- +-msgid "Device '%s' is used twice" +-msgstr "Устройство '%s' е използвано 2 пъти" +- +-msgid "Directory" +-msgstr "Директория" +- +-msgid "Directory already mounted" +-msgstr "Директория е вече монтирана" +- +-msgid "Domain name" +-msgstr "Име на домейн" +- +-msgid "Driver installation for %s" +-msgstr "Инсталиране на драйвер за %s" +- +-msgid "Duplicate options %s" +-msgstr "Повтарящи се опции %s" +- +-msgid "Enter password for user %s" +-msgstr "Въведете парола за потребител %s" +- +-msgid "" +-"Error during unpacking\n" +-"%s" +-msgstr "" +-"Грешка по време на разархивиране\n" +-"%s" +- +-msgid "Error in template variable 'cl_template_path=%s'" +-msgstr "Грешка в променливите на шаблона 'cl_template_path=%s'" +- +-msgid "Error template in a package %s" +-msgstr "Грешка в шаблона на пакета %s" +- +-msgid "File '%s' does not exist" +-msgstr "Файл '%s' не съществува" +- +-msgid "File '%s' not found" +-msgstr "Файла '%s' не е намерен" +- +-msgid "File system" +-msgstr "Файлова система" +- +-msgid "File system '%s' is not available" +-msgstr "Файлова система '%s' недостъпна" +- +-msgid "File system for '%(mp)s' should not be '%(format)s'" +-msgstr "'%(format)s не може да бъде файлова система за '%(mp)s'" +- +-msgid "File system for '%(mp)s' should not be '%(opt)s'" +-msgstr "'%(opt)s' не може да бъде файлова система за '%(mp)s'" +- +-msgid "Format" +-msgstr "Форматиране" +- +-msgid "Formating partitions" +-msgstr "Форматиране на дяловете" +- +-msgid "Found update" +-msgstr "Намерена е актуализация" +- +-msgid "Hardware" +-msgstr "Оборудване" +- +-msgid "Impossible create directory in '%s'" +-msgstr "Невъзможно е да се създаде директория в '%s'" +- +-msgid "Incompatible options" +-msgstr "Несъвместима опция" +- +-msgid "Incorrect device '%s'" +-msgstr "Неправилно устройство '%s'" +- +-msgid "Incorrect mount point %s" +-msgstr "Неправилна точка на монтиране %s" +- +-msgid "Incorrect mount point '%s'" +-msgstr "Неправилна точка на монтиране '%s'" +- +-msgid "Incorrect mount point (bind '%(bindSrc)s' to '%(bindDst)s')" +-msgstr "" +-"Неправилна точка на монтиране (bind монтиране в '%(bindSrc)s' '%(bindDst)s')" +- +-msgid "Incorrect option %s" +-msgstr "Неправилна опция %s" +- +-msgid "Incorrect options %s" +-msgstr "Неправилни опции %s" +- +-msgid "Incorrect path %s" +-msgstr "Неправилен път %s" +- +-msgid "Installation" +-msgstr "Инсталиране" +- +-msgid "Installation is supported for system not less version %s" +-msgstr "Инсталацията се поддържа за версии на системата не по стари от %s" +- +-msgid "Installation manually interrupt" +-msgstr "Инсталацията е прекъсната ръчно" +- +-msgid "Installation to flash disk is not support builder mode" +-msgstr "Инсталиране на флаш диск не поддържа режим builder" +- +-msgid "Installation to flash disk is not support multipartition" +-msgstr "Инсталация върху флаш диск не поддържа режим multipartition" +- +-msgid "Installation to flash disk is not support swap disks" +-msgstr "Инсталация върху флаш диск не поддържа суап раздел" +- +-msgid "Installation to flash not support %s" +-msgstr "Инсталация на флаш диск не поддържа %s" +- +-msgid "Installed system" +-msgstr "Инсталирана система" +- +-msgid "Interrupting the configuration" +-msgstr "Конфигуриране на системата е прекъснато" +- +-msgid "Interrupting the installation" +-msgstr "Инсталацията е прекъсната" +- +-msgid "Iso %s doesn't contain live image" +-msgstr "ISO %s не съдържа live образ" +- +-msgid "Iso image can not be created without overriding prepareIso" +-msgstr "" +-"ISO образa не може да се създаде без презаписване на командата prepareIso" +- +-msgid "Keyboard interrupt" +-msgstr "Прекъснат от клавиатурата" +- +-msgid "Keymap" +-msgstr "Клавиатурна подредба" +- +-msgid "Language" +-msgstr "Език" +- +-msgid "Link calculate-client to package configuration" +-msgstr "calculate-client иzползва се за конфигуриране на пакети" +- +-msgid "Link calculate-desktop to package configuration" +-msgstr "calculate-desktop използва се за конфигуриране на пакети" +- +-msgid "Link calculate-install to package configuration" +-msgstr "calculate-install използва се за конфигуриране на пакети" +- +-msgid "Localization" +-msgstr "Локализация" +- +-msgid "Location" +-msgstr "Местоположение" +- +-msgid "Machine hardware name" +-msgstr "Име на компютъра" +- +-msgid "Master boot record" +-msgstr "Master boot record" +- +-msgid "Migrate users" +-msgstr "Прехвърляне на потребители" +- +-msgid "Mount point" +-msgstr "Точка на монтиране" +- +-msgid "Mount point '%s' is used twice" +-msgstr "Точка на монтиране '%s' се използва два пъти" +- +-msgid "NTP" +-msgstr "NTP" +- +-msgid "Need specify root partition" +-msgstr "Необходимо е да укажете коренов раздел" +- +-msgid "Network devices" +-msgstr "Мрежови устройства" +- +-msgid "Network services" +-msgstr "Мрежови сервизи" +- +-msgid "No update available." +-msgstr "Не са достъпни актуализации." +- +-msgid "Not found user %s" +-msgstr "Не е намерен потребител %s" +- +-msgid "Not used attributes (%s)" +-msgstr "Не може да се използват атрибути (%s)" +- +-msgid "PROXY" +-msgstr "Прокси" +- +-msgid "Package %s has changed files" +-msgstr "Пакет %s промени файлове" +- +-msgid "Package installation" +-msgstr "Инсталационен пакет" +- +-msgid "Package installation failed" +-msgstr "Инсталиране на пакет не успя" +- +-msgid "Package installation manually interrupt" +-msgstr "Инсталация на пакет е прекъсната ръчно" +- +-msgid "Package uninstallation" +-msgstr "Деинсталиране на пакет" +- +-msgid "Package uninstallation failed" +-msgstr "Деинсталиране на пакет не успя" +- +-msgid "Package uninstallation manually interrupt" +-msgstr "Деинсталация на пакет прекъсната ръчно" +- +-msgid "Partition" +-msgstr "Раздел" +- +-msgid "Partition %s is not formatted" +-msgstr "Раздел %s не е форматиран" +- +-msgid "Perform pre-install checkups" +-msgstr "Изпълнява се проверка преди инсталация" +- +-msgid "Permission denied" +-msgstr "Отказан Достъп" +- +-msgid "Permission denied: '%s'" +-msgstr "Отказан достъп: '%s'" +- +-msgid "Post-install configuration" +-msgstr "След инсталационна конфигурация" +- +-msgid "Preparing system for reboot" +-msgstr "Подготовка на системата за рестартиране" +- +-msgid "Press %s to cancel" +-msgstr "Натиснете %s за отказ" +- +-msgid "Quantity processors" +-msgstr "Количество процесори" +- +-msgid "Releasing source distributive" +-msgstr "Освобождаване на разделите" +- +-msgid "Restore initramfs" +-msgstr "Възстановяване на initramfs" +- +-msgid "Screen resolution" +-msgstr "Разделителна способност" +- +-msgid "See 'man mount' for file system" +-msgstr "Вижте 'man mount' за файлови системи" +- +-msgid "Size" +-msgstr "Размер" +- +-msgid "Source directory" +-msgstr "Директория източник" +- +-msgid "" +-"Source directory %(src)s already use for bind '%(bindSrc)s' to '%(bindDst)s'" +-msgstr "" +-"Директорията източник %(src)s вече се използва за bind '%(bindSrc)s' в " +-"'%(bindDst)s'" +- +-msgid "Specified '%s' format is not supported" +-msgstr "Указания формат '%s' не се поддържа" +- +-msgid "Specified disk '%s' mounted to" +-msgstr "Указания диск '%s' е монтиран в" +- +-msgid "System configuration failed" +-msgstr "Настройването на системата не успя" +- +-msgid "System information" +-msgstr "Системна информация" +- +-msgid "System installation failed" +-msgstr "Инсталиране на системата не успя" +- +-msgid "System successfully installed" +-msgstr "Системата е инсталирана успешно" +- +-msgid "Template %s not applied" +-msgstr "Неуспешно използване на шаблон %s" +- +-msgid "Template %s was executed" +-msgstr "Шаблон %s изпълнен" +- +-msgid "The Calculate Linux installation and configuration utility" +-msgstr "Calculate Linux инструмент за инсталиране и настройка на системата" +- +-msgid "The Calculate Linux utility to use templates" +-msgstr "Calculate Linux инструмент за зареждане на шаблони" +- +-msgid "The user is not root" +-msgstr "Потребителя не е root" +- +-msgid "Timezone" +-msgstr "Часови пояс" +- +-msgid "To apply changes you have to reboot" +-msgstr "За да се активират промените компютъра ще се рестартира" +- +-msgid "To install the program, run 'cl-install --install'" +-msgstr "За да инсталирате програмата, изпълнете 'cl-install --install'" +- +-msgid "Unable remove directory from" +-msgstr "Неуспешно изтриване на директория от" +- +-msgid "Unable to find the password for user %s" +-msgstr "Неуспешно откриване на парола за потребител %s" +- +-msgid "Unknown archive type by '%s'" +-msgstr "Неизвестен тип на архива '%s'" +- +-msgid "Unlink calculate-install from package configuration" +-msgstr "Изключване на calculate-install от конфигурацията на пакетите" +- +-msgid "Unmount target system volume" +-msgstr "Демонтиране на целевата система" +- +-msgid "Unmounting error" +-msgstr "Грешка при демонтиране" +- +-msgid "Unpacking system image into target" +-msgstr "Разопаковане образа на системата" +- +-msgid "Unsupported file system %s" +-msgstr "Не се поддържа файлова система %s" +- +-msgid "Update already has installed." +-msgstr "Актуализацията е вече инсталирана." +- +-msgid "Updating config" +-msgstr "Обновяване на конфигурацията" +- +-msgid "Use the following directories and their subdirectories %s" +-msgstr "Използвайте следващите директории %s и техните поддиректории" +- +-msgid "Videocard vendor" +-msgstr "Производител на видеокарта" +- +-msgid "Were not specified attributes (%s)" +-msgstr "Не са указани следните атрибути (%s)" +- +-msgid "Wrong distributive" +-msgstr "Неподходяща дистрибуция" +- +-msgid "Wrong file system options '%s'" +-msgstr "Неправилна опция '%s' за файлова система" +- +-msgid "Wrong scratch distributive in '%s'" +-msgstr "Неподходяща scratch дистрибуция в '%s'" +- +-msgid "Yes" +-msgstr "Да" +- +-msgid "add user to installed system" +-msgstr "добавяне на потребител в инсталираната система" +- +-msgid "and" +-msgstr "и" +- +-msgid "apply templates for specified package only" +-msgstr "прилагане на шаблоните само за определен пакет" +- +-msgid "bind mount point for instalation" +-msgstr "bind точка на монтиране за инсталация" +- +-msgid "" +-"boot disk for the installed system (to be recorded MBR), off - disable MBR " +-"writing" +-msgstr "" +-"зареждащия диск за инсталираната система (за записване в MBR), off - " +-"изключен запис MBR" +- +-msgid "command '%s' not found" +-msgstr "командата '%s' не е намерена" +- +-msgid "configure current system" +-msgstr "настройка на текущата система" +- +-msgid "default gateway" +-msgstr "шлюз по подразбиране" +- +-msgid "device type for installed system" +-msgstr "тип устройства за инсталираната система" +- +-msgid "disable spinner" +-msgstr "изключване на индикатора" +- +-msgid "disk specifing error: '%s'" +-msgstr "Указания диск: '%s' не е верен" +- +-msgid "do not use UUID" +-msgstr "не използвай UUID" +- +-msgid "domain name server" +-msgstr "DNS сървър" +- +-msgid "extension of the file '%s' not '.clt'" +-msgstr "разширението на файла '%s' не е '.clt'" +- +-msgid "incompatible options" +-msgstr "несъвместими опции" +- +-msgid "incorrect '%s'" +-msgstr "неправилно '%s'" +- +-msgid "incorrect arguments" +-msgstr "неправилен аргумент" +- +-msgid "incorrect option" +-msgstr "неправилна опция" +- +-msgid "install only newer images" +-msgstr "инсталирай само нови изображения" +- +-msgid "install package" +-msgstr "инсталиране на пакет" +- +-msgid "installation for assembling" +-msgstr "инсталация за сглобяване" +- +-msgid "invalid choice: %r" +-msgstr "невалиден избор: %r" +- +-msgid "ip address with net (example:%s)" +-msgstr "ip адрес за мрежата (пример:%s)" +- +-msgid "ip specifing error: '%s'" +-msgstr "грешка при указване на ip: '%s'" +- +-msgid "mount bind specifing error: '%s'" +-msgstr "грешка в зададените параметри за bind: '%s'" +- +-msgid "need specify disk by '-d' option" +-msgstr "нужно е да зададете диск с опция '-d'" +- +-msgid "network manager (%s)" +-msgstr "мрежов мениджър (%s)" +- +-msgid "no questions during the install process" +-msgstr "не задавай въпроси по време на инсталационния процес" +- +-msgid "none" +-msgstr "не" +- +-msgid "not changed" +-msgstr "не се променя" +- +-msgid "option %s:" +-msgstr "опция %s:" +- +-msgid "or" +-msgstr "или" +- +-msgid "print variables" +-msgstr "показвай променливите" +- +-msgid "process clt template (default)" +-msgstr "използване на clt шаблон (по подразбиране)" +- +-msgid "required option" +-msgstr "необходима опция" +- +-msgid "select location templates 'all','clt','local','remote'" +-msgstr "избор на местонахождение на шаблоните 'all','clt','local','remote'" +- +-msgid "select operation system" +-msgstr "избор на операционна система" +- +-msgid "select processor architecture" +-msgstr "избор на процесор архитектура" +- +-msgid "set language" +-msgstr "избор на език" +- +-msgid "set ntp server for system" +-msgstr "избор на ntp сервер за системата" +- +-msgid "set proxy server for system" +-msgstr "избор на прокси сервера за системата" +- +-msgid "set short hostname of full hostname" +-msgstr "избор на кратко, или пълно име на хост" +- +-msgid "specified lang %s is unsupported" +-msgstr "избрания език %s не се поддържа" +- +-msgid "swap disk for installation" +-msgstr "SWAP раздел за инсталация" +- +-msgid "the DISK for installation, which mounted to DIR" +-msgstr "DISK за инсталиране, той ще бъде монтиран в DIR" +- +-msgid "to" +-msgstr "в" +- +-msgid "uninstall package" +-msgstr "деинсталиране на пакет" +- +-msgid "unrecognized option" +-msgstr "непознат параметър" +- +-msgid "use passwords for the users accounts (from standard input)" +-msgstr "използвай пароли за потребителските акаунти (от стандартен вход stdin)" +- +-msgid "use with option '-v'" +-msgstr "използвайте с опция '-v'" +- +-msgid "variable %s not found" +-msgstr "променливата %s не е намерена" +- +-msgid "wrong package" +-msgstr "неправилен пакет" +- +-msgid "{0} video driver" +-msgstr "{0} видео драйвер" +- +-msgid "Can not find '%s' command" +-msgstr "" +- +-msgid "Unknown" +-msgstr "" +- +-msgid "vendor" +-msgstr "" +- +-msgid "get ip address by %s for specified interface" +-msgstr "" +- +-msgid "add routing rule" +-msgstr "" +- +-msgid "domain name servers (comma delimeter)" +-msgstr "" +- +-msgid "ip specifing error: '{ip}' (example: '{example}')" +-msgstr "" +- +-msgid "dns specifing error: '%s'" +-msgstr "" +- +-msgid "route specifing error: '{route}'(example: '{example}'" +-msgstr "" +- +-msgid "Network manager %s is not installed" +-msgstr "" +- +-msgid "DHCP" +-msgstr "" +- +-msgid "System" +-msgstr "" +- +-msgid "Users" +-msgstr "" +- +-msgid "Network manager" +-msgstr "" +- +-msgid "DNS" +-msgstr "" +- +-msgid "Videocard" +-msgstr "" +- +-msgid "Routes" +-msgstr "" +- +-msgid "Duplicate {keyname}: {keylist}" +-msgstr "" +- +-msgid "Gateways %s is unreachable" +-msgstr "" +- +-msgid "Wrong ip addresses %s in source IP" +-msgstr "" +- +-msgid "Can not determine device for network %s" +-msgstr "" +- +-msgid "Wrong interfaces: %s" +-msgstr "" +- +-msgid "interfaces" +-msgstr "" +- +-msgid "addresses" +-msgstr "" +- +-msgid "networks" +-msgstr "" +- +-msgid "Off" +-msgstr "" +- +-msgid "Name" +-msgstr "" +- +-msgid "MAC address" +-msgstr "" +- +-msgid "IP address" +-msgstr "" +- +-msgid "Network" +-msgstr "" +- +-msgid "Gateway" +-msgstr "" +- +-msgid "Source IP" +-msgstr "" diff --git a/sys-apps/calculate-lib/ChangeLog b/sys-apps/calculate-lib/ChangeLog index d58dd2c6e..d72a4b97e 100644 --- a/sys-apps/calculate-lib/ChangeLog +++ b/sys-apps/calculate-lib/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ # Copyright 1999-2011 Gentoo Foundation; Distributed under the GPL v2 # $Header: $ + 18 Aug 2011; Mike Hiretsky (mhiretskiy) + calculate-lib-2.2.20-r4.ebuild: + Update deps + *calculate-lib-2.2.20-r4 (16 Aug 2011) 16 Aug 2011; Mike Hiretsky (mhiretskiy) diff --git a/sys-apps/calculate-lib/Manifest b/sys-apps/calculate-lib/Manifest index ee241c352..d34937216 100644 --- a/sys-apps/calculate-lib/Manifest +++ b/sys-apps/calculate-lib/Manifest @@ -30,9 +30,10 @@ EBUILD calculate-lib-2.2.19.ebuild 639 RMD160 d2dda2492b257947c88e37acdfdcffd302 EBUILD calculate-lib-2.2.20-r1.ebuild 806 RMD160 886ab1855b961773464dc65b7bfba5328e9c8819 SHA1 f026c9bf9cce96cb5c3b4bb374344c5e1e8b212c SHA256 b864a51cfdef595bd513a0a463dde43ccd668145357042402564eabafb529936 EBUILD calculate-lib-2.2.20-r2.ebuild 908 RMD160 85f22b09e88c4aa26fa754c86eeada5e844041c0 SHA1 b85c68cf82fad6eeddcb5f82ad9fe4509d76b8f0 SHA256 ba400eb07dd1ef132e2257559be7174f4d795860c92763b12ec9117ea81c0c66 EBUILD calculate-lib-2.2.20-r3.ebuild 849 RMD160 8d82dd218a1a8474316a7b7e34cbf9ed7bce906d SHA1 59c5fdecfe137e79abeb21c0fdce236cf232161e SHA256 fbde14d8b4997cbd131a04da3d8499e605f649bc13b51b60809241aa8bbe674d -EBUILD calculate-lib-2.2.20-r4.ebuild 955 RMD160 90eda3182b3e678498d8784d4f4a92546cf6283d SHA1 d0785858648e5d7cd87f5d604baca46e6495f335 SHA256 21a3e1ccc5515aa907811ece57905399c3c45f84c016493dae7d96ccefd3e4e7 +EBUILD calculate-lib-2.2.20-r4.ebuild 974 RMD160 2cb7d913857a532e586a25f424702d70bd1861d4 SHA1 f22d741c059ffdae5b0dd61e04458d20005a7c26 SHA256 a0fd84de0d8508ab8480ce3987d483b44c1fb2080c902bb708f1a5464cf805dc +EBUILD calculate-lib-2.2.20-r5.ebuild 974 RMD160 2cb7d913857a532e586a25f424702d70bd1861d4 SHA1 f22d741c059ffdae5b0dd61e04458d20005a7c26 SHA256 a0fd84de0d8508ab8480ce3987d483b44c1fb2080c902bb708f1a5464cf805dc EBUILD calculate-lib-2.2.20.ebuild 666 RMD160 890df4d0d047196b4afa183a28f828835eb32447 SHA1 faaaeeae26b5a1f5f790ff118f5d8bea7899a778 SHA256 899c8c4267cdd8044002777b1d63c7b6d36a03f7cb792f82e4e7299b7352de1e EBUILD calculate-lib-2.2.9999.ebuild 726 RMD160 6dce718f317825c712f7c9595a3e712ef6222cf9 SHA1 42e1607a36e826310ef5ed317d717c5aa8acc2bf SHA256 dce73aafa346ea1fd88b6e99d8f6184a562de56e3eb871c1b5849890b13c34c2 EBUILD calculate-lib-9999.ebuild 476 RMD160 3df165f011b324fa8dc37d0443e941263943dd61 SHA1 069ab864dc83f32c69c4349d807d25e1196756ee SHA256 07a628ede4f47849908dd543f879ab8b40a5ca887b892fa0f5cf6c1ef2a24cab -MISC ChangeLog 24732 RMD160 494c1e58b75ff94d569527283aed6873ee4a2d8e SHA1 32efbdc2c53b484b8673ef8c6667ec7ce37992ca SHA256 f39cb15965a7d112f7046b5359b305fa680b782a915580d3e1483882df3a3a40 +MISC ChangeLog 24841 RMD160 9088a52a11ce2114c65fce52958800a860b1f887 SHA1 e553169c8a88a73188b1d8e0c9fc95bcc3381f67 SHA256 1aebee8fba19e3c52c333e2b23569cd8c7d8972a6f407a1cb185559b0721b38b MISC metadata.xml 303 RMD160 774b65ed76939d6878496ad6ef6451849bdced05 SHA1 7d08569697a290ede98c88ab59db3cdc3037bd15 SHA256 181519d9679fd9aee9a7a9806733a50728d3da0b1e0ad54f31499200f7f5c6ec diff --git a/sys-apps/calculate-lib/calculate-lib-2.2.20-r4.ebuild b/sys-apps/calculate-lib/calculate-lib-2.2.20-r4.ebuild index 99fe65f0c..37fc7fbb9 100644 --- a/sys-apps/calculate-lib/calculate-lib-2.2.20-r4.ebuild +++ b/sys-apps/calculate-lib/calculate-lib-2.2.20-r4.ebuild @@ -20,6 +20,7 @@ DEPEND="!=dev-python/pyxml-0.8 sys-apps/iproute2 + sys-apps/pciutils sys-fs/lvm2 sys-fs/mdadm sys-apps/file[python]" diff --git a/sys-apps/calculate-lib/calculate-lib-2.2.20-r5.ebuild b/sys-apps/calculate-lib/calculate-lib-2.2.20-r5.ebuild new file mode 100644 index 000000000..37fc7fbb9 --- /dev/null +++ b/sys-apps/calculate-lib/calculate-lib-2.2.20-r5.ebuild @@ -0,0 +1,37 @@ +# Copyright 1999-2011 Gentoo Foundation +# Distributed under the terms of the GNU General Public License v2 +# $Header: $ + +EAPI="3" + +inherit distutils eutils + +SRC_URI="ftp://ftp.calculate.ru/pub/calculate/calculate2/${PN}/${P}.tar.bz2" + +DESCRIPTION="The library for Calculate 2" +HOMEPAGE="http://www.calculate-linux.org/main/en/calculate2" +LICENSE="Apache-2.0" +SLOT="2.2" +KEYWORDS="amd64 x86" +IUSE="minimal" +DEPEND="!=dev-python/pyxml-0.8 + sys-apps/iproute2 + sys-apps/pciutils + sys-fs/lvm2 + sys-fs/mdadm + sys-apps/file[python]" +RDEPEND="${DEPEND}" + +src_unpack() { + unpack "${A}" + cd "${S}" + + # fix determining partition size, partition table, add refresh lvm and udev + epatch "${FILESDIR}/calculate-lib-2.2.20-many_bugfix.patch" + # fix version compare improve work ini function + epatch "${FILESDIR}/calculate-lib-2.2.20-ini_ver.patch" +} diff --git a/sys-apps/calculate-utilities/ChangeLog b/sys-apps/calculate-utilities/ChangeLog index 4dc85333e..906a9ecc1 100644 --- a/sys-apps/calculate-utilities/ChangeLog +++ b/sys-apps/calculate-utilities/ChangeLog @@ -2,6 +2,12 @@ # Copyright 1999-2011 Gentoo Foundation; Distributed under the GPL v2 # $Header: $ +*calculate-utilities-2.2.20-r15 (18 Aug 2011) + + 18 Aug 2011; Mike Hiretsky (mhiretskiy) + +calculate-utilities-2.2.20-r15.ebuild: + Update for lib and i18n + *calculate-utilities-2.2.20-r14 (17 Aug 2011) 17 Aug 2011; Mike Hiretsky (mhiretskiy) diff --git a/sys-apps/calculate-utilities/Manifest b/sys-apps/calculate-utilities/Manifest index 985c86c60..ea14f6a38 100644 --- a/sys-apps/calculate-utilities/Manifest +++ b/sys-apps/calculate-utilities/Manifest @@ -20,6 +20,7 @@ EBUILD calculate-utilities-2.2.20-r11.ebuild 877 RMD160 6de19f7c2bc2138207ffee5c EBUILD calculate-utilities-2.2.20-r12.ebuild 877 RMD160 19f73681b2158cb14750ea440c2d73b47c5f5690 SHA1 fd872d082017301e33882f960b0e47d23e509fe7 SHA256 31b7a7818bd4e242e60ca538d8befab48f81f842c4a7c258cb4d0cab03ba05d2 EBUILD calculate-utilities-2.2.20-r13.ebuild 877 RMD160 db4efa187456f8b8bbf5fc77c5582ee199c725b3 SHA1 7b2703b845e51944b76faaf1366e70242af2970e SHA256 62d346dc19198b0964957d45cbb684fc0d03684079c716a782d6e482b0668f71 EBUILD calculate-utilities-2.2.20-r14.ebuild 880 RMD160 e345176d51b5d84cae30296f34a9c71f69f4e706 SHA1 253c4a9cecb3f0e69d3d58b9e7a485474cc2ac15 SHA256 c7d8ca3e15ccf61063fc2d25853e89e970ef1371b531e20d810339ae7f11d442 +EBUILD calculate-utilities-2.2.20-r15.ebuild 880 RMD160 51a8f831c0c2805c436f5de4157e9abc85fdee05 SHA1 e07999191682b2f38bcc142a5320fa189560e5e5 SHA256 76852e7fb9c30b6bbcbfe2ff528874246683dceb8c3788d8d6351ec6113d944f EBUILD calculate-utilities-2.2.20-r2.ebuild 868 RMD160 8052ca402970441609172ec73e5f61c3ca40a088 SHA1 5c31b601bd06ba9b1e984ef7962679105f3cc3f6 SHA256 5b00f810b027d23262ad7b21eead2e287a29a1288fe743c35d7f0d85c565b877 EBUILD calculate-utilities-2.2.20-r3.ebuild 868 RMD160 a53c7a863922830400c064ed6c27932852bc7798 SHA1 01e7e1c6d122740bbd8102aa2f3e7c1051606a8e SHA256 afb02b28556313d76fab8d1f7312e52262ccc1b90bcab5d9660e5baaceceba7a EBUILD calculate-utilities-2.2.20-r4.ebuild 874 RMD160 1f543d323de40e8949f48c15ef2ac2b7028542b6 SHA1 6d0063c8f198a49289708e494533b9104408bed6 SHA256 28631058c5aa1f200df24f0a5a51da15528a798c1131824543525a42c41c6034 @@ -30,4 +31,4 @@ EBUILD calculate-utilities-2.2.20-r8.ebuild 874 RMD160 48712477e41efeaf75903e5f2 EBUILD calculate-utilities-2.2.20-r9.ebuild 874 RMD160 5ff0ffa5245061f5ffe5292cfba868e98a6241a9 SHA1 817d412a924a443c2e1b96abb2f63d23dc03adcd SHA256 b853c43c9ba82a594c8d2101a749fc2783bac9c25c4e4226aabb1e889642efd9 EBUILD calculate-utilities-2.2.20.ebuild 862 RMD160 192cb774b0a4c7dc0ce9f12a7736ad2f62febe14 SHA1 709c0aeb568224264988e15c4f914187eb6c00c2 SHA256 33618ea225c693f3a532f146e0ebcd7ac5d86c121dedb0f8cc7cfda8e938569d EBUILD calculate-utilities-2.2.9999.ebuild 840 RMD160 0c7324a9ed480118ac19f62b162c9ee62c25f964 SHA1 7dadab1430ed147334ed7e9b4fcc86dc99e25d56 SHA256 f3ee28f9f765e7302c83eb4a15a09bdf066f09e6b40e34f6d52157a946df5e66 -MISC ChangeLog 19739 RMD160 93f95237c2226a75bd2cd0eec86239d34ed5868f SHA1 8dc4a19e1e402fa991d703601a0546e99d0b596b SHA256 592f077125fd2ce2e80d5e6cb3bd633d363780a6e239ccfdd135fde63f567b09 +MISC ChangeLog 19915 RMD160 9be91bdca59270da8537018093a2df56d092a8b4 SHA1 7dbf64454cde895ea4284a65967879ae6dc8533a SHA256 414c61b1a2cee223c6d1de781a2802d075ca6ef2c72570abf08207a93b1e6128 diff --git a/sys-apps/calculate-utilities/calculate-utilities-2.2.20-r15.ebuild b/sys-apps/calculate-utilities/calculate-utilities-2.2.20-r15.ebuild new file mode 100644 index 000000000..d719ef00b --- /dev/null +++ b/sys-apps/calculate-utilities/calculate-utilities-2.2.20-r15.ebuild @@ -0,0 +1,37 @@ +# Copyright 1999-2011 Gentoo Foundation +# Distributed under the terms of the GNU General Public License v2 +# $Header: $ + +EAPI=3 + +DESCRIPTION="Calculate Utilities meta package" +HOMEPAGE="http://www.calculate-linux.org/main/en/calculate2" +SRC_URI="" + +LICENSE="Apache-2.0" +SLOT="0" +KEYWORDS="amd64 x86" +IUSE=" +cl_assemble +cl_builder +cl_client +cl_desktop +cl_installgui +cl_server +" + +RDEPEND="${RDEPEND} + =sys-apps/calculate-install-2.2.20-r9 + =sys-apps/calculate-templates-2.2.20-r2 + =sys-apps/calculate-lib-2.2.20-r5 + =sys-apps/calculate-i18n-2.2.20-r4 + + cl_assemble? ( =sys-apps/calculate-assemble-2.2.20-r2 ) + cl_builder? ( =sys-apps/calculate-builder-2.2.20 ) + cl_client? ( =sys-apps/calculate-client-2.2.20 ) + cl_desktop? ( =sys-apps/calculate-desktop-2.2.20 ) + cl_installgui? ( =app-misc/calculate-install-gui-2.2.20-r1 ) + + cl_server? ( =sys-apps/calculate-server-2.1.14-r6 ) +" +