diff --git fr/cl_console3.po fr/cl_console3.po index 41f019f..c112d25 100644 --- fr/cl_console3.po +++ fr/cl_console3.po @@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "dump (à utiliser avec l'option --list-pid)" msgid "view the result of the process" msgstr "voir le résultat du processus" -msgid "keep cache of process result" -msgstr "garder le cache du résultat du processus pertinent" +msgid "keep the cache of the process results" +msgstr "garder le cache du résultat du processus" msgid "kill the selected process" msgstr "tuer le processus sélectionné" diff --git fr/cl_consolegui3.po fr/cl_consolegui3.po index 321a2ce..04fb562 100644 --- fr/cl_consolegui3.po +++ fr/cl_consolegui3.po @@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "langue de traduction" msgid "call method" msgstr "appeler la méthode" +msgid "run the method without options" +msgstr "lancer la méthode sans options" + msgid "port number" msgstr "numéro de port" diff --git fr/cl_core3.po fr/cl_core3.po index 89dd44f..57aa4f5 100644 --- fr/cl_core3.po +++ fr/cl_core3.po @@ -27,8 +27,11 @@ msgstr "Réglages" msgid "Patch" msgstr "Patch" -msgid "Dispatch-conf" -msgstr "Dispatch-conf" +msgid "Update" +msgstr "Actualiser" + +msgid "Update settings" +msgstr "Actualiser les paramètres" msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" @@ -412,6 +415,9 @@ msgstr "rester silencieux tant que le processus est en cours" msgid "Wrong option " msgstr "Option incorrecte " +msgid "%s values:" +msgstr "%s valeurs :" + msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -945,6 +951,12 @@ msgstr "Lien symbolique %s supprimé" msgid "Unable to import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" +msgid "Wrong normal varaiables list" +msgstr "Erreur dans la liste des variables de base" + +msgid "Wrong expert varaiables list" +msgstr "Erreur dans la liste des variables avancées" + msgid "No certificates" msgstr "Aucun certificat" @@ -1290,6 +1302,12 @@ msgstr "Ajouter le certificat AC et le certificat root" msgid "WARNING! %s trying to replace the certificate!" msgstr "ATTENTION ! %s essaie de remplacer le certificat !" +msgid "Failed to connect" +msgstr "Erreur de connexion" + +msgid "Exception: %s" +msgstr "Exception : %s" + msgid "Certificate not found in the server database!" msgstr "Certificat introuvable dans la base de données du serveur !" diff --git fr/cl_install3.po fr/cl_install3.po index 6d14e73..435c1ae 100644 --- fr/cl_install3.po +++ fr/cl_install3.po @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Paramètres réseau" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - msgid "Video" msgstr "Graphisme" +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + msgid "Start installing" msgstr "Procéder à l'installation" @@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "Installation PXE" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" - msgid "Boot" msgstr "Amorçage" +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -171,11 +171,20 @@ msgstr "Le répertoire est déjà monté" msgid "Failed to umount" msgstr "Impossible de démonter" +msgid "Failed to unserialize type %s" +msgstr "Impossible de désérialiser le type %s" + +msgid "Failed to unserialize %s" +msgstr "Impossible de désérialiser %s" + +msgid "Recovery is not implemented" +msgstr "La récupération n'est pas disponible" + msgid "directory '%s'" msgstr "répertoire '%s'" -msgid "Failed to format the partition" -msgstr "Impossible de formater la partition" +msgid "Failed to clean directory" +msgstr "Impossible de nettoyer le répertoire" msgid "The following attributes are not specified: (%s)" msgstr "Les attributs suivants n'ont pas été indiqués : (%s)" @@ -195,6 +204,9 @@ msgstr "Le format '%s' indiqué n'est pas supporté" msgid "Failed to format %s: this partition is used as swap" msgstr "Impossible de formater %s : la partition est utilisée comme swap" +msgid "Failed to format the partition" +msgstr "Impossible de formater la partition" + msgid "Permission denied" msgstr "Accès refusé" @@ -278,6 +290,9 @@ msgstr "Distribution scratch incorrecte dans '%s'" msgid "PXE install does not support %s" msgstr "L'installation PXE ne supporte pas %s" +msgid "layered '{file} {diff}'" +msgstr "avec couches '{file} {diff}'" + msgid "User %s not found" msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas" @@ -507,7 +522,7 @@ msgstr "" "Interface réseau, DHCP ou adresse IP et masque du réseau (exemple : %s)" msgid "Network interface %s not found" -msgstr "" +msgstr "Interface réseau %s introuvable" msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" @@ -635,7 +650,7 @@ msgid "Password for user %s missing" msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur %s est absent" msgid "encrypt user profiles" -msgstr "" +msgstr "chiffrer les profils utilisateurs" msgid "Encrypt user profiles" msgstr "Chiffrer les profils utilisateurs" @@ -751,6 +766,10 @@ msgid "Grub configuration unavailable for Flash install" msgstr "" "Il est impossible de configurer Grub si vous installez sur un support USB" +msgid "Update configuration unavailable for Flash install" +msgstr "" +"La mise à jour n'est pas configurable pour l'installation sur un support USB" + msgid "Installation image" msgstr "Image d'installation" diff --git fr/cl_lib3.po fr/cl_lib3.po index 51309ae..660676a 100644 --- fr/cl_lib3.po +++ fr/cl_lib3.po @@ -404,6 +404,9 @@ msgstr "" "Tentative de réécriture dans le champ d'index {fieldname} dans la variable " "{variablename}" +msgid "Failed to get value %s" +msgstr "Impossible de récupérer la valeur de %s" + msgid "Variable %s not found" msgstr "Variable %s introuvable" @@ -695,8 +698,11 @@ msgstr "Localisation des gabarits" msgid "select location for templates %s" msgstr "choisir la localisation des gabarits %s" -msgid "Failed to detect the system profile" -msgstr "Impossible de détecter le profil système" +msgid "Failed to detect the system profile." +msgstr "Impossible de détecter le profil système." + +msgid "Select the profile with command {cmd}" +msgstr "Sélectionnez le profil avec la commande {cmd}" msgid "Custom action" msgstr "Action aléatoire" diff --git fr/cl_update3.po fr/cl_update3.po index 5753482..cea1801 100644 --- fr/cl_update3.po +++ fr/cl_update3.po @@ -45,6 +45,12 @@ msgstr "La branche {branch} est introuvable dans le dépôt {rpath}" msgid "Failed to change branch to {branch} in the {rpath} repository" msgstr "Impossible de basculer vers la branche {branch} dans le dépôt {rpath}" +msgid "Updates autocheck is not enabled" +msgstr "La vérification automatique de mises à jour n'est pas activée" + +msgid "Please wait for the update time" +msgstr "Veuillez patienter jusqu'à la prochaine vérification" + msgid "Update is already running. Try to run later." msgstr "Une mise à jour est déjà en cours, veuillez réessayer plus tard" @@ -56,7 +62,7 @@ msgid "Emerge is running. Try to run later." msgstr "Emerge est en cours d'exécution. Réessayez plus tard." msgid "Waiting for emerge to be complete" -msgstr "" +msgstr "Attendez la fin du processus emerge" msgid "Configuration variables for repositories are not setup" msgstr "Les variables de configuration des dépôts n'ont pas été configurées" @@ -111,7 +117,7 @@ msgid "Installing %s" msgstr "Installation de %s" msgid "Fetching binary packages" -msgstr "" +msgstr "Récupération de paquets binaires" msgid " ({current} of {maximum})" msgstr " ({current} sur {maximum})" @@ -131,8 +137,11 @@ msgstr "Liste des paquets à installer" msgid "Listing packages for removal" msgstr "Liste des paquets à supprimer" -msgid "{size} will be downloaded" -msgstr "{size} seront téléchargés" +msgid "{count} packages will be installed" +msgstr "{count} paquets à installer" + +msgid "{install}{size} will be downloaded" +msgstr "{install}{size} à télécharger" msgid "Installed packages are up to date" msgstr "Les paquets installés sont à jour" @@ -167,8 +176,8 @@ msgstr "Mettre le système à jour" msgid "Update the system" msgstr "Mettre le système à jour" -msgid "Update the Profile" -msgstr "Actualiser le profil" +msgid "Change the Profile" +msgstr "Basculer entre les profils" msgid "Repository" msgstr "Dépôt" @@ -182,6 +191,15 @@ msgstr "Exécuter" msgid "Set the profile" msgstr "Définir le profil" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +msgid "Updates" +msgstr "Mises à jour" + +msgid "Updates autocheck settings" +msgstr "Paramètres de vérification automatique de mises à jour" + msgid "Emerge failed" msgstr "Emerge a échoué" @@ -227,9 +245,6 @@ msgstr "Définition du profil en cours" msgid "Switching to profile {cl_update_profile_system}" msgstr "Basculement vers le profil {cl_update_profile_system}" -msgid "Update failed" -msgstr "Mise à jour échouée" - msgid "Update manually interrupted" msgstr "La mise à jour a été interrompue par l'utilisateur" @@ -294,8 +309,8 @@ msgstr "Configuration système" msgid "Fixing the settings" msgstr "Correction des paramètres" -msgid "Updating the list of system packages" -msgstr "Actualisation de la liste des paquets système" +msgid "Update failed" +msgstr "Mise à jour échouée" msgid "System update finished!" msgstr "Votre système a bien été mis à jour !" @@ -303,6 +318,15 @@ msgstr "Votre système a bien été mis à jour !" msgid "World rebuild finished!" msgstr "Votre world a bien été regénéré !" +msgid "Updates autocheck configured!" +msgstr "La vérification automatique de mises à jour a bien été paramétrée !" + +msgid "Failed to configure the updates autocheck procedure!" +msgstr "Impossible de paramétrer la vérification automatique de mises à jour !" + +msgid "Configuration manually interrupted" +msgstr "Configuration interrompue par l'utilisateur" + msgid "Rebuild world" msgstr "Regénérer world" @@ -451,14 +475,41 @@ msgstr "Vous devez spécifier le profil" msgid "Repository variables were not configured for the profile" msgstr "Les variables du dépôt n'ont pas été configurées pour le profil" -msgid "Profile is not Calculate" -msgstr "" +msgid "The selected profile is not Calculate" +msgstr "Le profil sélectionné n'est pas Calculate" msgid "Wrong Calculate profile" msgstr "Profil Calculate incorrect" -msgid "Synchronize repositories" -msgstr "Dépôts synchronisés" +msgid "Repositories to be synchronized" +msgstr "Dépôts à synchroniser" -msgid "synchronize repositories" -msgstr "Dépôts synchronisés" +msgid "repositories to be synchronized" +msgstr "dépôts à synchroniser" + +msgid "Automatically check updates" +msgstr "Vérifier les mises à jour automatiquement" + +msgid "automatically check updates" +msgstr "vérifier les mises à jour automatiquement" + +msgid "Interval for the updates checking" +msgstr "Intervalle de vérification de mises à jour" + +msgid "set interval for the updates checking" +msgstr "spécifier l'intervalle de vérification de mises à jour" + +msgid "every six hours" +msgstr "toutes les six heures" + +msgid "every twenty hours" +msgstr "toutes les douze heures" + +msgid "daily" +msgstr "chaque jour" + +msgid "Consider the autocheck schedule" +msgstr "Respecter la fréquence de vérification" + +msgid "consider the autocheck schedule" +msgstr "respecter la fréquence de vérification" diff --git ru/cl_console3.po ru/cl_console3.po index dbfb75a..c1cd07b 100644 --- ru/cl_console3.po +++ ru/cl_console3.po @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "дамп (используйте с ключом --list-pid)" msgid "view the result of the process" msgstr "просмотр результата работы процесса" -msgid "keep the cache of the relevant process results" +msgid "keep the cache of the process results" msgstr "сохранить кэш результата процесса" msgid "kill the selected process" diff --git ru/cl_consolegui3.po ru/cl_consolegui3.po index 2aaf31e..6af929d 100644 --- ru/cl_consolegui3.po +++ ru/cl_consolegui3.po @@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "язык для перевода" msgid "call method" msgstr "вызов метода" +msgid "run the method without options" +msgstr "запустить метод без параметров" + msgid "port number" msgstr "номер порта" diff --git ru/cl_core3.po ru/cl_core3.po index ef675f5..e1afb04 100644 --- ru/cl_core3.po +++ ru/cl_core3.po @@ -942,10 +942,10 @@ msgstr "Удалена ссылка %s" msgid "Unable to import %s" msgstr "Невозможно импортировать %s" -msgid "Wrong normal varaiable list" +msgid "Wrong normal varaiables list" msgstr "Неправильный список обычных переменных" -msgid "Wrong expert varaiable list" +msgid "Wrong expert varaiables list" msgstr "Неправильный список экспертных переменных" msgid "No certificates" @@ -1489,7 +1489,3 @@ msgstr "Ошибка сессии" msgid "Please enter a correct SID" msgstr "Введите корректный идентификатор сессии" - - - - diff --git ru/cl_install3.po ru/cl_install3.po index e2f8c8a..015cbaa 100644 --- ru/cl_install3.po +++ ru/cl_install3.po @@ -750,6 +750,9 @@ msgstr "grub терминал" msgid "Grub configuration unavailable for Flash install" msgstr "Конфигурация загрузки недоступна при установке на Flash" +msgid "Update configuration unavailable for Flash install" +msgstr "Настройка обновлений недоступна при установке на Flash" + msgid "Installation image" msgstr "Установочный образ" @@ -1191,10 +1194,3 @@ msgstr "Таблица разделов" msgid "set the partition table for autopartition" msgstr "установить таблицу разделов для авторазметки" - - - - - - - diff --git ru/cl_lib3.po ru/cl_lib3.po index 0d3b6c3..3460990 100644 --- ru/cl_lib3.po +++ ru/cl_lib3.po @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "выбор местонахождения шаблонов %s" msgid "Failed to detect the system profile." msgstr "Не удалось определить профиль системы." -msgid "Select profile by command {cmd}" +msgid "Select the profile with command {cmd}" msgstr "Выберите профиль с помощью команды {cmd}" msgid "Custom action" diff --git ru/cl_update3.po ru/cl_update3.po index 27eefc2..d1c7fed 100644 --- ru/cl_update3.po +++ ru/cl_update3.po @@ -45,10 +45,10 @@ msgstr "Ветка {branch} не найдена в {rpath} репозитори msgid "Failed to change branch to {branch} in the {rpath} repository" msgstr "Не удалось сменить ветку на {branch} в {rpath} репозитории" -msgid "Update autocheck is not enabled" +msgid "Updates autocheck is not enabled" msgstr "Автопроверка обновлений не включена" -msgid "Update time is not yet come" +msgid "Please wait for the update time" msgstr "Время для проверки обновлений еще не пришло" msgid "Update is already running. Try to run later." @@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "Обновление системы" msgid "Update the system" msgstr "Обновление системы" -msgid "Update the Profile" -msgstr "Обновить профиль" +msgid "Change the Profile" +msgstr "Сменить профиль" msgid "Repository" msgstr "Репозиторий" @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "Updating Python" msgstr "Обновление Python" msgid "Find & rebuild packages broken due to a Python upgrade" -msgstr "Поиск и пересборка пакетов, испорченных при обновлении Python" +msgstr "Поиск и пересборка пакетов, повреждённых при обновлении Python" msgid "Updating Perl" msgstr "Обновить Perl" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Обновить Perl" msgid "" "Find & rebuild packages and Perl header files broken due to a perl upgrade" msgstr "" -"Поиск и пересборка пакетов и Perl header файлов, испорченных при обновлении " +"Поиск и пересборка пакетов и Perl header файлов, повреждённых при обновлении " "Perl" msgid "Updating Calculate Utilities" @@ -315,10 +315,10 @@ msgstr "Обновление системы завершено!" msgid "World rebuild finished!" msgstr "Завершена перегенерация world!" -msgid "Updates autocheck settings configured!" +msgid "Updates autocheck configured!" msgstr "Параметры автопроверки обновлений настроены!" -msgid "Failed to configure the updates autocheck settings!" +msgid "Failed to configure the updates autocheck procedure!" msgstr "Не удалось настроить параметры автопроверки обновлений!" msgid "Configuration manually interrupted" @@ -472,17 +472,17 @@ msgstr "Вы должны указать профиль" msgid "Repository variables were not configured for the profile" msgstr "В профиле не настроены переменные репозитория" -msgid "Profile is not Calculate" +msgid "The selected profile is not Calculate" msgstr "Профиль не Calculate" msgid "Wrong Calculate profile" msgstr "Неправильный Calculate профиль" -msgid "Synchronize repositories" +msgid "Repositories to be synchronized" msgstr "Синхронизируемые репозитории" -msgid "synchronize repositories" -msgstr "Синхронизируемые репозитории" +msgid "repositories to be synchronized" +msgstr "синхронизируемые репозитории" msgid "Automatically check updates" msgstr "Автоматически проверять обновления" @@ -505,5 +505,8 @@ msgstr "раз в двенадцать часов" msgid "daily" msgstr "раз в сутки" -msgid "Consider auto-check schedule" +msgid "Consider the autocheck schedule" msgstr "Учитывать график автопроверки" + +msgid "consider the autocheck schedule" +msgstr "учитывать график автопроверки" diff --git ru/packages.po ru/packages.po index f9a5b34..15418c4 100644 --- ru/packages.po +++ ru/packages.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Инструмент для обработки символическо msgid "Manages ctags implementations" msgstr "Инструмент для управления данными утилиты ctags" -msgid "An eselect module to manage /etc/fonts/conf.d symlinks." +msgid "An eselect module to manage /etc/fonts/conf.d symlinks" msgstr "" "Модуль утилиты eselect для обработки символических ссылок /etc/fonts/conf.d" @@ -183,6 +183,11 @@ msgstr "Распаковщик ACE-файлов" msgid "unzipper for pkzip-compressed files" msgstr "Деархиватор файлов, сжатых методом PKZIP" +msgid "a GTK+ based and advanced archive manager that can be used with Thunar" +msgstr "" +"Многофункциональное средство управления архивами, основанное на GTK+; может " +"использоваться совместно с менеджером файлов Thunar" + msgid "utils for managing LZMA compressed files" msgstr "Утилиты для работы с файлами, сжатыми с помощью алгоритма LZMA" @@ -236,7 +241,7 @@ msgstr "" msgid "MIT Kerberos V" msgstr "Kerberos V, разработан Массачусетским технологическим институтом" -msgid "Provides a standard configuration setup for installing PKCS#11." +msgid "Provides a standard configuration setup for installing PKCS#11" msgstr "Стандартная конфигурация для установки сертификата PKCS#11" msgid "" @@ -359,12 +364,10 @@ msgstr "32-разрядные библиотеки" msgid "32bit nls-disabled dev-libs/popt-1.13" msgstr "32-битный dev-libs/popt-1.13 без поддержки NLS" -msgid "" -"32 bit lib-compat, and also libgcc_s and libstdc++ from gcc 3.3 and 3.4 for " -"non-multilib systems" +msgid "32 bit lib-compat and libstdc++-v3 (compatibility metapackage)" msgstr "" -"32-битный lib-compat, а также libgcc_s и libstdc++ из gcc 3.3 и 3.4 для " -"негибридных систем" +"32-разрядные lib-compat и libstdc++-v3 (метапакет, обеспечивающий " +"совместимость)" msgid "Qt4 GUI configuration tool for Wine" msgstr "Графический конфигуратор Qt4 для среды Wine" @@ -391,7 +394,7 @@ msgstr "" "ENCA, утилита, которая определяет используемую файлом кодировку символов и " "при необходимости конвертирует его" -msgid "A high-speed character set detection library." +msgid "A high-speed character set detection library" msgstr "Быстрая библиотека для распознавания кодировки символов" msgid "" @@ -404,7 +407,7 @@ msgstr "Некоторые man-руководства по командам Linu msgid "A somewhat comprehensive collection of Italian Linux man pages" msgstr "Некоторые man-руководства по командам Linux на итальянском языке" -msgid "A collection of Polish translations of Linux manual pages." +msgid "A collection of Polish translations of Linux manual pages" msgstr "Man-руководства по командам Linux на польском языке" msgid "A somewhat comprehensive collection of Romanian Linux man pages" @@ -480,16 +483,16 @@ msgstr "Серверная часть фреймворка Akonadi" msgid "The GNOME Spreadsheet" msgstr "Редактор таблиц для использования в среде GNOME" -msgid "LibreOffice, a full office productivity suite." +msgid "LibreOffice, a full office productivity suite" msgstr "LibreOffice, полный офисный пакет" -msgid "LibreOffice, a full office productivity suite. Binary package." +msgid "LibreOffice, a full office productivity suite. Binary package" msgstr "LibreOffice, полный офисный пакет. Бинарная версия" -msgid "Translations for the Libreoffice suite." +msgid "Translations for the Libreoffice suite" msgstr "Пакеты локализации офисного пакета Libreoffice" -msgid "Apache OpenOffice productivity suite." +msgid "Apache OpenOffice productivity suite" msgstr "Офисный пакет OpenOffice, разрабатываемый фондом Apache" msgid "Support library to communicate with Apple iPhone/iPod Touch devices" @@ -544,10 +547,17 @@ msgstr "" "Автодополнение консольных команд, специфичных для Gentoo (emerge, ebuild, " "equery, repoman, layman и т.д.)" -msgid "A POSIX shell function to treat a variable like an array, quoting args." +msgid "A POSIX shell function to treat a variable like an array, quoting args" msgstr "" "POSIX-совместимая функция для обработки переменной как массива с аргументами" +msgid "" +"A text document format for writing short documents, articles, books and UNIX " +"man pages" +msgstr "" +"Формат текста, предназначенный для составления небольших документов, " +"написания статей и книг, создания man-руководств для систем UNIX" + msgid "A spell checker replacement for ispell" msgstr "Утилита для проверки орфографии, альтернатива ispell" @@ -564,7 +574,7 @@ msgstr "" "Набор просмотрщиков, кодеков и других утилит для работы с файлами формата " "DjVu" -msgid "DSSSL Stylesheets for DocBook." +msgid "DSSSL Stylesheets for DocBook" msgstr "Таблицы стилей DSSSL для DocBook" msgid "Docbook SGML DTD 4.5" @@ -580,7 +590,7 @@ msgstr "" msgid "XSL Stylesheets for Docbook" msgstr "Таблицы стилей XSL для Docbook" -msgid "Tools for accessing and converting various ebook file formats." +msgid "Tools for accessing and converting various ebook file formats" msgstr "" "Утилиты, обеспечивающие доступ к различным форматам электронных книг и их " "конвертацию" @@ -591,7 +601,7 @@ msgstr "Библиотека-обёртка для проверки орфогр msgid "Simple document viewer for GNOME" msgstr "Простой просмотрщик документов для среды GNOME" -msgid "E-Book Reader. Supports many e-book formats." +msgid "E-Book Reader. Supports many e-book formats" msgstr "Программа для чтения электронных книг; поддерживает различные форматы" msgid "Ghostscript is an interpreter for the PostScript language and for PDF" @@ -603,7 +613,7 @@ msgstr "Утилиты документации по проекту GNOME" msgid "Spell checking widget for GTK" msgstr "Виджет проверки орфографии для GTK" -msgid "Hunspell spell checker - an improved replacement for myspell in OOo." +msgid "Hunspell spell checker - an improved replacement for myspell in OOo" msgstr "" "Утилита проверки орфографии Hunspell, улучшенная альтернатива для myspell в " "OpenOffice" @@ -612,13 +622,14 @@ msgid "ISO language, territory, currency, script codes and their translations" msgstr "ISO-коды языков, территорий, валют, сценариев" msgid "Library parsing abiword documents" -msgstr "" +msgstr "Библиотека синтаксического анализа для документов Abiword" msgid "Library parsing various ebook formats" msgstr "" +"Библиотека синтаксического анализа для электронных книг различных форматов" msgid "Library parsing Apple Keynote presentations" -msgstr "" +msgstr "Библиотека синтаксического анализа для презентаций Apple Keynote" msgid "Library implementing N-gram-based text categorization" msgstr "Библиотека для категоризации текста, основанная на N-gram модели" @@ -731,11 +742,8 @@ msgid "Collection of tools for building and converting documentation" msgstr "Набор утилит для сборки и конвертирования документации" msgid "" -"vim plugin: Gentoo and portage related syntax highlighting, filetype, and " -"indent settings" +"Vim syntax highlighting, filetype and indent settings for Gentoo filetypes" msgstr "" -"Плагин Vim: подсветка синтаксиса Gentoo и Portage, определение типа файла, " -"настройка отступа" msgid "C++ interface for the ATK library" msgstr "Интерфейс C++ для библиотеки ATK" @@ -774,13 +782,13 @@ msgstr "Клиентская библиотека C++ для интерфейс msgid "C++ interface for pango" msgstr "Интерфейс C++ для pango" -msgid "ODBC Interface for Linux." +msgid "ODBC Interface for Linux" msgstr "Интерфейс ODBC для Linux" msgid "A fast, multi-threaded, multi-user SQL database server" msgstr "Быстрый многопоточный и многопользовательский сервер базы данных SQL" -msgid "Gentoo MySQL init scripts." +msgid "Gentoo MySQL init scripts" msgstr "Сценарии инициализации Gentoo баз данных MySQL" msgid "PostgreSQL libraries and clients" @@ -857,7 +865,7 @@ msgstr "Язык программирования Perl; разработан Л msgid "" "The PHP language runtime engine: CLI, CGI, FPM/FastCGI, Apache2 and embed " -"SAPIs." +"SAPIs" msgstr "" "Язык PHP: поддержка консольного интерфейса, CGI, FPM/FastCGI, Apache2 и " "встроенных SAPI" @@ -910,7 +918,7 @@ msgstr "Собрание библиотек Boost для языка C++" msgid "Library for MS CHM (compressed html) file format" msgstr "Библиотека формата MS CHM (сжатый HTML-код)" -msgid "The Cyrus SASL (Simple Authentication and Security Layer)." +msgid "The Cyrus SASL (Simple Authentication and Security Layer)" msgstr "" "Cyrus SASL (фреймворк для предоставления аутентификации и защиты данных)" @@ -970,7 +978,7 @@ msgstr "" msgid "International Components for Unicode" msgstr "Международные компоненты для Unicode" -msgid "A free stand-alone ini file parsing library." +msgid "A free stand-alone ini file parsing library" msgstr "Свободная автономная библиотека анализатора файла инициализации" msgid "A JSON implementation in C" @@ -989,11 +997,16 @@ msgstr "" msgid "A library for registering global keyboard shortcuts" msgstr "Библиотека для регистрации глобальных сочетаний клавиш" -msgid "A minimal libc subset for use with initramfs." +msgid "A minimal libc subset for use with initramfs" msgstr "" "Минимальный поднабор стандартной библиотеки C для использования с initramfs" msgid "" +"Library for Qt that implements the OAuth 1.0 authentication specification" +msgstr "" +"Библиотека для языка C, реализующая протокол безопасной аутентификации OAuth" + +msgid "" "Asynchronous input/output library that uses the kernels native interface" msgstr "" "Библиотека асинхронного ввода/вывода, использующая интерфейс, нативно " @@ -1020,7 +1033,7 @@ msgstr "" msgid "" "Libburn is an open-source library for reading, mastering and writing optical " -"discs." +"discs" msgstr "" "Libburn, открытая библиотека для чтения, записи и мастеринга оптических " "дисков" @@ -1043,6 +1056,9 @@ msgstr "" "Простая библиотека для языка C, предназначенная для создания процессов-" "демонов" +msgid "Library to pass menu structure across DBus" +msgstr "Библиотека, позволяющая работать с меню с использованием DBus" + msgid "A library providing Qt implementation of DBusMenu specification" msgstr "Библиотека, реализующая спецификацию DBusMenu средствами Qt" @@ -1065,7 +1081,7 @@ msgid "Library that converts FORTRAN to C source" msgstr "Библиотека для преобразования кода на FORTRAN в C" msgid "" -"a portable, high level programming interface to various calling conventions." +"a portable, high level programming interface to various calling conventions" msgstr "" "Переносимый высокоуровневый интерфейс программирования для различных " "соглашений о вызове" @@ -1102,8 +1118,15 @@ msgid "CORBA tree builder" msgstr "Утилиты для создания деревьев файлов IDL для архитектуры CORBA" msgid "" +"A library to raise flags on DBus for other components of the desktop to pick " +"up and visualize" +msgstr "" +"Библиотека индикатора сообщений DBus, позволяющая различным приложениям " +"рабочего стола использовать и отображать их" + +msgid "" "libisofs is an open-source library for reading, mastering and writing " -"optical discs." +"optical discs" msgstr "" "Libisofs, открытая библиотека для чтения, записи и мастеринга оптических " "дисков" @@ -1125,7 +1148,7 @@ msgstr "" msgid "" "libmcrypt is a library that provides uniform interface to access several " -"encryption algorithms." +"encryption algorithms" msgstr "" "Libmcrypt, библиотека, обеспечивающая стандартный интерфейс доступа к ряду " "алгоритмов шифрования" @@ -1208,7 +1231,7 @@ msgstr "Библиотека для работы с ZIP-архивами" msgid "An extremely fast compression and decompression library" msgstr "Чрезвычайно быстрая библиотека компрессии/декомпрессии" -msgid "A library for multiprecision complex arithmetic with exact rounding." +msgid "A library for multiprecision complex arithmetic with exact rounding" msgstr "" "Библиотека для сложных арифметических операций с многократно увеличенной " "точностью, с точным округлением" @@ -1315,7 +1338,7 @@ msgstr "" msgid "A Perl SASL interface" msgstr "Интерфейс аутентификации SASL для Perl" -msgid "This module provides Berkeley DB interface for Perl." +msgid "This module provides Berkeley DB interface for Perl" msgstr "Модуль Perl, предоставляющий интерфейс Berkeley DB" msgid "Provides interoperable MD5-based crypt() functions" @@ -1487,10 +1510,10 @@ msgstr "" "XML::Simple - простой API для чтения/записи в XML (прежде всего содержимого " "конфигурационных файлов)" -msgid "Stripped down version of APC supporting only user cache." +msgid "Stripped down version of APC supporting only user cache" msgstr "Облегчённая версия APC с поддержкой только кэша пользователя" -msgid "An extension to track progress of a file upload." +msgid "An extension to track progress of a file upload" msgstr "Расширение для отслеживания хода выгрузки файла" msgid "Universal encoding detector" @@ -1499,6 +1522,9 @@ msgstr "Универсальный детектор кодировки" msgid "CherryPy is a pythonic, object-oriented HTTP framework" msgstr "CherryPy, объектно-ориентированный HTTP-фреймворк на языке Python" +msgid "A Python to C compiler" +msgstr "Компилятор с языка Python на С" + msgid "Python bindings for the D-Bus messagebus" msgstr "Привязки Python для шины передачи системных сообщений D-Bus" @@ -1559,6 +1585,9 @@ msgstr "Графическая библиотека Python (форк)" msgid "Python Lex-Yacc library" msgstr "Библиотека Lex-Yacc для Python" +msgid "Text progressbar library for python" +msgstr "Библиотека языка Python для текстового индикатора прогресса" + msgid "PostgreSQL database adapter for Python" msgstr "Адаптер базы данных PostgreSQL для Python" @@ -1577,7 +1606,7 @@ msgstr "Привязки Python для API CUPS" msgid "python binding for curl/libcurl" msgstr "Привязки Python для языка Curl / библиотеки libcurl" -msgid "Pygments is a syntax highlighting package written in Python." +msgid "Pygments is a syntax highlighting package written in Python" msgstr "" "Pygments, пакет, обеспечивающий подсветку синтаксиса; написан на Python" @@ -1612,7 +1641,7 @@ msgstr "Привязки Python для фреймворка Qt" msgid "" "This module can generate both LANMAN and NT password hashes, suitable for " -"use with Samba." +"use with Samba" msgstr "" "Модуль, который умеет генерировать хэши паролей LanMan и NT, для " "использования с Samba" @@ -1639,7 +1668,7 @@ msgstr "" "PyZMQ, лёгкая и сверхбыстрая библиотека службы сообщений, надстройка над " "библиотекой ZeroMQ" -msgid "Tools for generating printable PDF documents from any data source." +msgid "Tools for generating printable PDF documents from any data source" msgstr "" "Утилиты для импорта текстовых документов формата PDF из любых источников " "данных" @@ -1717,7 +1746,7 @@ msgstr "Модуль WebKit для инструментария Qt" msgid "The XmlPatterns module for the Qt toolkit" msgstr "Модуль XmlPatterns для инструментария Qt" -msgid "A JSON implementation as a Ruby extension." +msgid "A JSON implementation as a Ruby extension" msgstr "Расширение JSON в языке Ruby" msgid "A LALR(1) parser generator for Ruby" @@ -1752,7 +1781,7 @@ msgstr "" msgid "" "A system for large project software construction, which is simple to use and " -"powerful." +"powerful" msgstr "" "Система сборки крупных проектов, сочетающая мощность и простоту в " "использовании" @@ -1815,7 +1844,7 @@ msgstr "" msgid "A collection of multi-dimensional data structure and indexing algorithm" msgstr "Набор многомерных структур данных и алгоритмов индексации" -msgid "A small build system similar to make." +msgid "A small build system similar to make" msgstr "Небольшая система сборки, подобная make" msgid "Package config system that manages compile/link flags" @@ -1824,7 +1853,7 @@ msgstr "" "компоновки" msgid "" -"Compiles finite state machines from regular languages into executable code." +"Compiles finite state machines from regular languages into executable code" msgstr "Компилятор конечных автоматов с регулярных языков в исполняемый код" msgid "tool for generating C-based recognizers from regular expressions" @@ -1917,7 +1946,7 @@ msgstr "Таблицы стилей XSL для Yelp" msgid "Akonadi developer console" msgstr "Консоль для управления сервером Akonadi" -msgid "KDE news feed aggregator." +msgid "KDE news feed aggregator" msgstr "RSS-агрегатор для использования в среде KDE" msgid "KDE Archiving tool" @@ -1947,16 +1976,15 @@ msgstr "Удобный в использовании менеджер файло msgid "KDE crash handler, gives the user feedback if a program crashed" msgstr "Монитор ошибок KDE: информирует пользователя о сбоях в работе программ" -msgid "A FFmpeg based thumbnail Generator for Video Files." +msgid "A FFmpeg based thumbnail Generator for Video Files" msgstr "Генератор миниатюр видеофайлов, использующий библиотеку FFmpeg" msgid "" -"Filelight creates an interactive map of concentric, segmented rings that " -"help visualise disk usage." +"Visualise disk usage with interactive map of concentric, segmented rings" msgstr "" -"Filelight, утилита интерактивной визуализации использования диска; " -"отображает диаграмму, состоящую из концентрических, поделённых на сегменты " -"колец" +"Интерактивная утилита, наглядно отображающая, как используется диск; " +"представляет файловую систему в виде концентрических колец, разделённых на " +"сегменты" msgid "A module that monitors free disk space on the home dir" msgstr "" @@ -1982,7 +2010,7 @@ msgstr "" msgid "KDE digital camera manager" msgstr "Приложение KDE, отвечающее за настройку камеры" -msgid "Kate is an MDI texteditor." +msgid "Kate is an MDI texteditor" msgstr "Kate, текстовый редактор с поддержкой формата MDI" msgid "KDE Editor KPart" @@ -1996,18 +2024,18 @@ msgstr "Утилита выбора символа в среде KDE" msgid "" "A simple password checker, used by any software in need of user " -"authentication." +"authentication" msgstr "" "Простая программа для проверки пароля; может использоваться любым " "приложением, требующим аутентификации" -msgid "KCMInit - runs startups initialization for Control Modules." +msgid "KCMInit - runs startups initialization for Control Modules" msgstr "" "KCMInit, утилита инициализации при запуске для модулей центра управления KDE" msgid "" "KCMShell is a utility to host KDE control modules independently of " -"SystemSettings." +"SystemSettings" msgstr "" "KCMShell, утилита, обеспечивающая раздельное размещение модулей центра " "управления KDE и системных настроек" @@ -2042,12 +2070,12 @@ msgstr "Дополнительные стили и эффекты окон дл msgid "oxygen cursors from kdebase" msgstr "Тема курсора Oxygen из пакета kdebase" -msgid "Icons, localization data and various .desktop files from kdebase." +msgid "Icons, localization data and various .desktop files from kdebase" msgstr "" "Иконки, файлы локализации и набор .desktop-файлов, входящие в состав " "kdebase, ядра KDE" -msgid "Oxygen KDE4 desktop theme." +msgid "Oxygen KDE4 desktop theme" msgstr "Тема рабочего стола Oxygen для окружения KDE4" msgid "" @@ -2058,7 +2086,7 @@ msgstr "" "KIOslave делают возможным представление произвольных данных в виде файловой " "системы" -msgid "KDE Menu query tool." +msgid "KDE Menu query tool" msgstr "Утилита поиска по меню KDE" msgid "KDE menu icons" @@ -2084,7 +2112,7 @@ msgstr "" msgid "KDE Development Scripts" msgstr "Сценарии разработчика KDE" -msgid "Environment setting required for all KDE4 apps to run." +msgid "Environment setting required for all KDE4 apps to run" msgstr "" "Настройки рабочего окружения KDE4, необходимые для нормальной работы его " "приложений" @@ -2096,7 +2124,7 @@ msgstr "" msgid "KDE internationalization package" msgstr "Пакет интернационализации KDE" -msgid "KDE libraries needed by all KDE programs." +msgid "KDE libraries needed by all KDE programs" msgstr "" "Базовые библиотеки KDE, необходимые для работы всех приложений этого " "рабочего окружения" @@ -2123,7 +2151,7 @@ msgstr "" msgid "KDE PIM internationalization package" msgstr "Языковой пакет для персонального информационного менеджера KDE" -msgid "Common library for KDE PIM apps." +msgid "Common library for KDE PIM apps" msgstr "Стандартная библиотека для PIM-приложений среды KDE" msgid "KDE PIM runtime plugin collection" @@ -2221,7 +2249,7 @@ msgstr "Апплет управления буфером обмена KDE и г msgid "" "KMail is the email component of Kontact, the integrated personal information " -"manager of KDE." +"manager of KDE" msgstr "" "KMail, компонент личного органайзера Kontact, встроенного в окружение " "рабочего стола KDE, который отвечает за электронную почту" @@ -2246,13 +2274,13 @@ msgstr "" msgid "KDE Notes application" msgstr "Приложение для быстрых заметок, интегрированное в среду KDE" -msgid "The KDE notification daemon." +msgid "The KDE notification daemon" msgstr "Демон уведомлений для среды KDE" msgid "Paint Program for KDE" msgstr "Программа для рисования в среде KDE" -msgid "KDE: Web browser, file manager, ..." +msgid "KDE: Web browser and file manager" msgstr "Интегрированный в KDE веб-браузер, менеджер файлов и многое другое" msgid "X terminal for use with KDE" @@ -2273,7 +2301,7 @@ msgstr "Личный органайзер для использования в msgid "KDED Password Module" msgstr "Модуль аутентификации KDED" -msgid "KDE: A dialer and front-end to pppd." +msgid "KDE: A dialer and front-end to pppd" msgstr "Программа дозвона и интерфейс к pppd для среды KDE" msgid "A CLI application quitter" @@ -2325,17 +2353,17 @@ msgstr "" msgid "KDE: Utility to launch applications with special window properties" msgstr "Утилита KDE для открытия окон приложения с особыми свойствами" -msgid "KDE: A set of different KDE styles." +msgid "KDE: A set of different KDE styles" msgstr "Набор стилей рабочего окружения KDE" msgid "" -"KSysguard is a network enabled task manager and system monitor application." +"KSysguard is a network enabled task manager and system monitor application" msgstr "KSysGuard, менеджер заданий и монитор системы с поддержкой сети" msgid "KDE system log viewer" msgstr "Просмотрщик системного журнала KDE" -msgid "Ksystraycmd embeds applications given as argument into the system tray." +msgid "Ksystraycmd embeds applications given as argument into the system tray" msgstr "" "Утилита ksystraycmd; помещает приложения, заданные аргументом, в область " "определений" @@ -2351,7 +2379,7 @@ msgstr "" "Сервер пользовательского интерфейса для среды KDE, отображающий ход " "выполнения задач" -msgid "KDE: Plugins to manage filtering URIs." +msgid "KDE: Plugins to manage filtering URIs" msgstr "Плагины для управления фильтрацией URI в среде KDE" msgid "KDE application that helps you manage system users" @@ -2369,7 +2397,7 @@ msgstr "Интегрированный менеджер окон KDE" msgid "KDE MDI editor/IDE" msgstr "Текстовый MDI-редактор и интегрированная среда разработки KDE" -msgid "KDE daemon listening for wall and write messages." +msgid "KDE daemon listening for wall and write messages" msgstr "" "Демон KDE, показывающий сообщения посланные с помощью команд wall и write" @@ -2387,7 +2415,7 @@ msgid "KDE Image Plugin Interface: an exiv2 library wrapper" msgstr "" "обёртка библиотеки exiv2, часть интерфейса KDE для обработки изображений" -msgid "A library for image plugins accross KDE applications." +msgid "A library for image plugins accross KDE applications" msgstr "Библиотека для графических плагинов приложений среды KDE" msgid "The embeddable part of konqueror" @@ -2414,7 +2442,7 @@ msgstr "Библиотека, обеспечивающая базовый фун msgid "Generic geographical map widget" msgstr "Базовый драйвер виртуального глобуса" -msgid "A Thumbnail Generator for Video Files on KDE filemanagers." +msgid "A Thumbnail Generator for Video Files on KDE filemanagers" msgstr "" "Генератор миниатюр видеофайлов для файловых менеджеров, используемых в среде " "KDE" @@ -2428,12 +2456,12 @@ msgstr "Стандартные библиотеки сервера Nepomuk" msgid "Widget library for nepomuk" msgstr "Библиотека виджета nepomuk" -msgid "Okular is a universal document viewer based on KPDF for KDE 4." +msgid "Okular is a universal document viewer based on KPDF for KDE 4" msgstr "" "Okular, универсальный просмотрщик документов в среде KDE4, основанный на " "модуле KPDF" -msgid "Oxygen SVG icon theme." +msgid "Oxygen SVG icon theme" msgstr "Тема иконок Oxygen (в формате SVG)" msgid "Phonon KDE Integration" @@ -2449,7 +2477,7 @@ msgstr "" msgid "Plasma: KDE desktop framework" msgstr "Plasma, фреймворк рабочего стола в среде KDE" -msgid "PowerDevil is an utility for KDE4 for Laptop Powermanagement." +msgid "PowerDevil is an utility for KDE4 for Laptop Powermanagement" msgstr "" "PowerDevil, утилита, входящая в состав рабочего стола KDE4 и предназначенная " "для контроля за электропитанием ноутбука" @@ -2544,8 +2572,7 @@ msgstr "Лёгкий почтовый клиент и агрегатор нов msgid "Thunderbird Mail Client" msgstr "Почтовый клиент Thunderbird" -msgid "" -"Bayesian spam filter designed with fast algorithms, and tuned for speed." +msgid "Bayesian spam filter designed with fast algorithms, and tuned for speed" msgstr "" "Байесов спам-фильтр; использует быстрые алгоритмы, оптимизирован для скорости" @@ -2572,7 +2599,7 @@ msgstr "" msgid "Mail delivery agent/filter" msgstr "Почтовый агент/фильтр" -msgid "A fast and secure drop-in replacement for sendmail." +msgid "A fast and secure drop-in replacement for sendmail" msgstr "Быстрый и надёжный агент передачи почты; альтернатива Sendmail" msgid "Extremely simple MTA to get mail off the system to a Mailhub" @@ -2637,7 +2664,7 @@ msgstr "" "Демон управления питанием для среды MATE; удобен в использовании как для " "ноутбуков, так и для стационарных компьютеров" -msgid "Replaces xscreensaver, integrating with the MATE desktop." +msgid "Replaces xscreensaver, integrating with the MATE desktop" msgstr "Альтернатива для xscreensaver; интегрирован в среду MATE" msgid "The MATE System Monitor" @@ -2680,6 +2707,7 @@ msgstr "" msgid "Standard font for Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) and later" msgstr "" +"Стандартный шрифт для ОС Android версии 4.0 (Ice Cream Sandwich) и выше" msgid "A clean fixed font for the console and X11" msgstr "\"Чистый\" моноширинный шрифт для консоли и сервера X11" @@ -2751,6 +2779,9 @@ msgstr "" msgid "Kdm theme for Calculate Linux" msgstr "Тема дисплейного менеджера KDM для Calculate Linux" +msgid "Lightdm themes for Calculate Linux" +msgstr "Темы Calculate Linux для менеджера сеансов LightDM" + msgid "The MATE image viewer" msgstr "Просмотрщик картинок для использования в среде MATE" @@ -2761,7 +2792,7 @@ msgid "Compress PNG files without affecting image quality" msgstr "Архиватор PNG-файлов, сохраняющий качество изображения" msgid "Plymouth themes for Calculate Linux" -msgstr "" +msgstr "Темы Calculate Linux для экрана загрузки Plymouth" msgid "Scanner Access Now Easy - Backends" msgstr "Бэкенды к интерфейсу доступа к устройствам сканирования (SANE)" @@ -2801,14 +2832,14 @@ msgstr "Элегантный API для доступа к аудиофайлам msgid "" "Core libraries for a video editor designed for simple cutting, filtering and " -"encoding tasks." +"encoding tasks" msgstr "" "Стандартные библиотеки для простого видеоредактора, предоставляющего функции " "удаления ненужных частей, наложения фильтров и последующего кодирования " msgid "" "Plugins for avidemux; a video editor designed for simple cutting, filtering " -"and encoding tasks." +"and encoding tasks" msgstr "" "Плагины для Avidemux, простого видеоредактора, предоставляющего функции " "удаления ненужных частей, наложения фильтров и последующего кодирования " @@ -2825,6 +2856,11 @@ msgstr "" "Клиентская библиотека, реализующая специальный алгоритм для получения " "цифровых fingerprint-отпечатков аудиофайла" +msgid "Utilities and library to convert to/from X-Face format" +msgstr "" +"Утилиты и библиотека, предназначенные для конвертации в формат заголовка X-" +"Face и из него" + msgid "Free MPEG-4 audio codecs by AudioCoding.com" msgstr "" "Свободные аудио-кодеки стандарта MPEG-4, разработанные для проекта " @@ -2850,7 +2886,7 @@ msgstr "Переносимый механизм отображения шриф msgid "library to use arbitrary fonts in OpenGL applications" msgstr "" -"Библиотека, позволяющая использовать произвольные шрифты в приложениях OpenGL" +"Библиотек, позволяющая использовать произвольные шрифты в приложениях OpenGL" msgid "library for handling uncompressed audio and video data" msgstr "Библиотека для работы с несжатыми аудио- и видеоданными" @@ -2993,7 +3029,7 @@ msgstr "" "сохранение данных в формате EXIF)" msgid "Library for import of FreeHand drawings" -msgstr "" +msgstr "Библиотека, обеспечивающая импорт изображений FreeHand" msgid "" "Fast and safe graphics and drivers for about any graphics card to the Linux " @@ -3081,7 +3117,7 @@ msgid "Portable Network Graphics library" msgstr "Переносимая сетевая библиотека для работы с растровой графикой" msgid "An enhanced version of the quicktime4linux library" -msgstr "" +msgstr "Улучшенная версия библиотеки quicktime4linux" msgid "" "LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo cameras" @@ -3223,13 +3259,13 @@ msgstr "Пакет сетевой поддержки для мультимеди msgid "A library that handles the decoding of sound file formats" msgstr "Библиотека, обеспечивающая декодирование звуковых форматов файлов" -msgid "sk1 vector graphics lib" +msgid "sK1 vector graphics editor" msgstr "Библиотека векторной графики sk1" msgid "SDL MPEG Player Library" msgstr "Библиотека MPEG-проигрывателя SDL" -msgid "Audio compression format designed for speech." +msgid "Audio compression format designed for speech" msgstr "Формат сжатия аудио" msgid "A Type 1 Font Rasterizer Library for UNIX/X11" @@ -3252,6 +3288,7 @@ msgstr "Библиотека кодера VisualOn AMR-WB" msgid "AudioProcessing library from the webrtc.org code base" msgstr "" +"Библиотека AudioProcessing из исходного кода webrtc.org для обработки аудио" msgid "A free library for encoding X264/AVC streams" msgstr "Свободная библиотека для кодирования потоков X264/AVC" @@ -3300,6 +3337,9 @@ msgid "GStreamer plugin for MPEG/DVD/SVCD/VCD video/audio multiplexing" msgstr "" "Плагин GStreamer - мультиплексор видео/аудио стандарта MPEG/DVD/SVCD/VCD" +msgid "GStreamer plugin for the PulseAudio sound server" +msgstr "Плагин GStreamer для обработки клиентских HTTP-серверов" + msgid "GStreamer plugin for HTTP client sources" msgstr "Плагин GStreamer для обработки клиентских HTTP-серверов" @@ -3335,7 +3375,7 @@ msgid "Advanced Linux Sound Architecture Utils (alsactl, alsamixer, etc.)" msgstr "" "Утилиты продвинутой звуковой архитектуры ALSA (alsactl, alsamixer и др.)" -msgid "Advanced audio player based on KDE framework." +msgid "Advanced audio player based on KDE framework" msgstr "Многофункциональный аудиопроигрыватель для работы в среде KDE" msgid "Audacious Player - Your music, your way, no exceptions" @@ -3346,7 +3386,7 @@ msgstr "" "Современный музыкальный проигрыватель с поддержкой коллекции аудиозаписей; " "был создан как порт проигрывателя Amarok 1.4 на Qt4" -msgid "Lossy speech compression library and tool." +msgid "Lossy speech compression library and tool" msgstr "Утилита и библиотека сжатия речи с потерями" msgid "LAME Ain't an MP3 Encoder" @@ -3360,10 +3400,13 @@ msgstr "" msgid "Musepack SV8 libraries and utilities" msgstr "Библиотеки и утилиты Musepack SV8" +msgid "Pulseaudio Volume Control, GTK based mixer for Pulseaudio" +msgstr "Регулятор громкости для Pulseaudio; основан на GTK" + msgid "A networked sound server with an advanced plugin system" msgstr "Звуковой сервер с улучшенной системой плагинов" -msgid "CLI program to play and record audiofiles." +msgid "CLI program to play and record audiofiles" msgstr "Консольная программа для записи и воспроизведения аудиофайлов" msgid "The swiss army knife of sound processing programs" @@ -3372,6 +3415,9 @@ msgstr "Универсальная программа обработки зву msgid "An optimised MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder" msgstr "Оптимизированный аудиокодер стандарта MPEG Audio Layer 2 (MP2)" +msgid "A lightweight volume control that sits in your systray" +msgstr "Лёгкий виджет регулировки звука для отображения в системном лотке" + msgid "tools for using the Ogg Vorbis sound file format" msgstr "Утилиты для использования аудиоформата Ogg Vorbis" @@ -3380,13 +3426,13 @@ msgstr "Гибридный аудиокодек, обеспечивающий с msgid "" "X(cross)platform Music Multiplexing System. The new generation of the XMMS " -"player." +"player" msgstr "Новое поколение аудиопроигрывателя XMMS" msgid "XBMC is a free and open source media-player and entertainment hub" msgstr "XBMC, свободный открытый медиапроигрыватель и центр развлечений" -msgid "Video editor designed for simple cutting, filtering and encoding tasks." +msgid "Video editor designed for simple cutting, filtering and encoding tasks" msgstr "" "Простой видеоредактор, предоставляющий функции удаления ненужных частей, " "наложения фильтров и последующего кодирования " @@ -3404,7 +3450,7 @@ msgstr "Утилита для захвата видео DV на системах msgid "" "Complete solution to record, convert and stream audio and video. Includes " -"libavcodec." +"libavcodec" msgstr "" "Полнофункциональный пакет, содержащий утилиты записи, конвертирования и " "потокового вещания аудио и видео; включает библиотеку libavcodec" @@ -3497,7 +3543,7 @@ msgid "" "Communication package providing the X, Y, and ZMODEM file transfer protocols" msgstr "Пакет передачи данных, включающий протоколы X-, Y- и ZMODEM" -msgid "A compact getty program for virtual consoles only." +msgid "A compact getty program for virtual consoles only" msgstr "" "Компактная модификация программы getty; только для виртуальных консолей" @@ -3551,7 +3597,7 @@ msgstr "Сетевой экран ядра Linux" msgid "" "The Shoreline Firewall, commonly known as Shorewall, is a high-level tool " -"for configuring Netfilter." +"for configuring Netfilter" msgstr "" "Shoreline Firewall, чаще именуемый Shorewall, высокоуровневый инструмент для " "настройки сетевого экрана" @@ -3585,7 +3631,7 @@ msgstr "Стандартный FTP-клиент под Linux" msgid "FTP layout package" msgstr "Пакет конфигурации FTP-сервера" -msgid "An advanced and very configurable FTP server." +msgid "An advanced and very configurable FTP server" msgstr "Многофунциональный и тонко настраиваемый FTP-сервер" msgid "port of the OpenBSD TFTP server" @@ -3621,7 +3667,7 @@ msgstr "Графический IRС-клиент, наследующий XChat" msgid "A user friendly IRC Client for KDE4" msgstr "Удобный IRC-клиент для рабочей среды KDE4" -msgid "Portable and multi-interface IRC client." +msgid "Portable and multi-interface IRC client" msgstr "Переносимый IRC-клиент с несколькими интерфейсами" msgid "Library to access Czech eGov system \"Datove schranky\"" @@ -3670,7 +3716,7 @@ msgstr "" msgid "a library with the aim to simplify DNS programming in C" msgstr "Библиотека, призванная упростить DNS-программирование на языке С" -msgid "C library for executing name service queries asynchronously." +msgid "C library for executing name service queries asynchronously" msgstr "" "Библиотека для языка C, которая позволяет асинхронно запрашивать имена служб" @@ -3679,7 +3725,7 @@ msgstr "" "Обёртка для bluez, написанная на Qt; используется для работы с Bluetooth в " "среде KDE" -msgid "A portable, efficient middleware for different kinds of mail access." +msgid "A portable, efficient middleware for different kinds of mail access" msgstr "" "Производительный переносимый фреймворк для доступа к почте по различным " "протоколам" @@ -3696,7 +3742,7 @@ msgstr "Набор фунций, позволяющих блокировать msgid "" "A small C library that makes it easy to run an HTTP server as part of " -"another application." +"another application" msgstr "" "Небольшая библиотека языка C, позволяющая легко запустить HTTP-сервер как " "встроенный в другое приложение" @@ -3746,6 +3792,7 @@ msgstr "" msgid "BitTorrent library written in C++ for *nix" msgstr "" +"Библиотека С++ для систем *nix, позволяющая использовать протокол BitTorrent" msgid "library for creating vnc servers" msgstr "Библиотека для создания VNC-сервера" @@ -3763,8 +3810,8 @@ msgstr "Гибкая и производительная реализация п msgid "Helper library for RESTful services" msgstr "Вспомогательная библиотека для веб-сервисов REST" -msgid "GLib bindings for the Telepathy D-Bus protocol." -msgstr "" +msgid "GLib bindings for the Telepathy D-Bus protocol" +msgstr "Привязки GLib к протоколу Telepathy, работающему через шину D-Bus" msgid "Open source web browser engine" msgstr "Открытый браузерный движок" @@ -3787,7 +3834,7 @@ msgid "MTA layout package" msgstr "Пакет конфигурации почтового сервера" msgid "A download utility with segmented downloading with BitTorrent support" -msgstr "" +msgstr "Утилита для загрузки файлов частями, с поддержкой протокола BitTorrent" msgid "Tools for configuring the Linux kernel 802.1d Ethernet Bridge" msgstr "Утилиты для настройки Ethernet-моста 802.1d в ядре Linux" @@ -3815,7 +3862,7 @@ msgid "Network monitoring tools including ping and ping6" msgstr "Утилиты мониторинга сетевой активности; включают ping и ping6" msgid "KDE frontend for various VPN clients" -msgstr "" +msgstr "Фронтенд VPN-клиентов в рабочей среде KDE" msgid "Database of mobile broadband service providers" msgstr "База данных провайдеров широкополосного мобильного доступа в Интернет" @@ -3884,6 +3931,8 @@ msgstr "Улучшенный Whois-клиент" msgid "Wake up hardware that is Magic Packet compliant" msgstr "" +"Утилита, позволяющая удалённо включить компьютер с помощью отправки " +"\"волшебного пакета\" (Magic Packet)" msgid "LDAP suite of application and development tools" msgstr "Реализация LDAP и утилиты разработчика" @@ -3898,10 +3947,10 @@ msgstr "Агрегатор новостей для лент RDF/RSS/CDF/Atom/Ech msgid "Tool for distributing files via a distributed network of nodes" msgstr "Инструмент для обмена файлами по пиринговой сети" -msgid "BitTorrent client with a client/server model." +msgid "BitTorrent client with a client/server model" msgstr "Клиент-сервер для передачи данных по протоколу BitTorrent" -msgid "A BitTorrent program for KDE." +msgid "A BitTorrent program for KDE" msgstr "BitTorrent-клиент для платформы KDE" msgid "Direct connect client, looks and works like famous DC++" @@ -3941,7 +3990,7 @@ msgstr "" msgid "" "HP Linux Imaging and Printing. Includes printer, scanner, fax drivers and " -"service tools." +"service tools" msgstr "" "Система печати HPLIP для Linux; пакет включает драйверы принтеров, сканеров, " "факсимильных аппаратов, а также сервисные утилиты" @@ -3961,7 +4010,7 @@ msgstr "Прокси-сервер HTTP со встроенным антивир msgid "A full-featured web proxy cache" msgstr "Полнофункциональный кэширующий прокси-сервер" -msgid "Combined filter, redirector and access controller plugin for Squid." +msgid "Combined filter, redirector and access controller plugin for Squid" msgstr "" "Комбинированный фильтр, программа переадресации и плагин контроллера доступа " "для Squid" @@ -3976,6 +4025,13 @@ msgstr "" msgid "Bluetooth stack for KDE" msgstr "Стек Bluetooth для KDE" +msgid "" +"GTK+ Bluetooth Manager, designed to be simple and intuitive for everyday " +"bluetooth tasks" +msgstr "" +"Менеджер Bluetooth-соединений для повседневной работы, основанный на GTK+ и " +"обладающий простым и интуитивным интерфейсом" + msgid "Bluetooth Tools and System Daemons for Linux" msgstr "Утилиты и системные демоны Bluetooth для Linux" @@ -3987,7 +4043,7 @@ msgstr "Инструмент CRDA для беспроводных сетей" msgid "" "A reverse-engineered Linux driver for mobile WiMAX devices based on Samsung " -"CMC-730 chip." +"CMC-730 chip" msgstr "" "Реверсный драйвер Linux для мобильных WiMAX-устройств на микрочипе Samsung " "CMC-730" @@ -4219,6 +4275,9 @@ msgstr "" msgid "XFS data management API library" msgstr "Библиотека API управления данными файловой системы XFS" +msgid "DMI (Desktop Management Interface) table related utilities" +msgstr "Набор утилит, работающих с данными DMI (Desktop Management Interface)" + msgid "Your basic line editor" msgstr "Простой построчный текстовый редактор" @@ -4263,6 +4322,14 @@ msgstr "" "Утилита, которая, используя автообнаружение, подключает систему к локальной " "сети через порт Ethernet и отключает от неё" +msgid "" +"A newer, better system information script for irc, administration, and " +"system troubleshooters." +msgstr "" +"Обновлённый и улучшенный сценарий, позволяющий проверять системную " +"информацию в целях администрирования и устранения неполадок с выводом в " +"консоль и IRC" + msgid "kernel routing and traffic control utilities" msgstr "" "Утилиты для управления параметрами маршрутизации и контроля сетевого трафика" @@ -4339,7 +4406,7 @@ msgstr "Linux-утилиты пользовательского простран msgid "Portage is the package management and distribution system for Gentoo" msgstr "Portage, система управления пакетами и дистрибуции для Gentoo" -msgid "Adaptive readahead daemon." +msgid "Adaptive readahead daemon" msgstr "Адаптивный демон упреждающего чтения" msgid "Pipe Viewer: a tool for monitoring the progress of data through a pipe" @@ -4391,7 +4458,7 @@ msgstr "" msgid "Various useful Linux utilities" msgstr "Коллекция полезных утилит для работы в Linux" -msgid "A daemon to run x86 code in an emulated environment." +msgid "A daemon to run x86 code in an emulated environment" msgstr "Демон для запуска машинного кода x86 в эмулированном окружении" msgid "Prints out location of specified executables that are in your path" @@ -4399,7 +4466,7 @@ msgstr "" "Утилита, выводящая местонахождение запрашиваемых исполняемых файлов в " "предназначенных для них директориях" -msgid "Framework for defining and tracking users, login sessions and seats." +msgid "Framework for defining and tracking users, login sessions and seats" msgstr "" "Фреймворк для определения и отслеживания состояния пользователей, сессий и " "мест в системе" @@ -4419,13 +4486,16 @@ msgstr "Утилита для хранения пользовательског msgid "PAM LDAP Module" msgstr "Модуль PAM для прокотола LDAP" +msgid "Module of the checking system update" +msgstr "Модуль проверки системных обновлений" + msgid "Policy framework for controlling privileges for system-wide services" msgstr "Фреймворк авторизации для управления системными привилегиями" -msgid "PolKit agent module for KDE." +msgid "PolKit agent module for KDE" msgstr "Модуль агента авторизации Polkit для KDE" -msgid "PolicyKit Qt4 API wrapper library." +msgid "PolicyKit Qt4 API wrapper library" msgstr "Библиотека-обёртка API PolicyKit на Qt" msgid "" @@ -4443,7 +4513,7 @@ msgstr "" "Утилита, предназначенная для создания, удаления, изменения размеров, " "проверки, копирования томов и файловых систем" -msgid "A suite of tools for thin provisioning on Linux." +msgid "A suite of tools for thin provisioning on Linux" msgstr "Комплект утилит для динамического выделения ресурсов в Linux" msgid "3ware SATA/PATA/SAS RAID controller Command Line Interface tool" @@ -4466,10 +4536,10 @@ msgstr "" "Утилита для обнаружения на дисках операционных систем, отличных от Linux" msgid "Graphical boot animation (splash) and logger" -msgstr "" +msgstr "Анимированный (сплэш) экран входа в систему" msgid "Plymouth plugin for OpenRC" -msgstr "" +msgstr "Плагин экрана загрузки Plymouth для OpenRC" msgid "SYSLINUX, PXELINUX, ISOLINUX, EXTLINUX and MEMDISK bootloaders" msgstr "Загрузчики SYSLINUX, PXELINUX, ISOLINUX, EXTLINUX и MEMDISK" @@ -4574,13 +4644,13 @@ msgid "eCryptfs userspace utilities" msgstr "Утилиты пользовательского пространства для файловой системы eCryptfs" msgid "exFAT filesystem utilities" -msgstr "" +msgstr "Утилиты файловой системы exFAT" -msgid "An interface for filesystems implemented in userspace." +msgid "An interface for filesystems implemented in userspace" msgstr "Интерфейс для файловых систем в пользовательском пространстве" msgid "exFAT filesystem FUSE module" -msgstr "" +msgstr "FUSE-модуль файловой системы exFAT" msgid "Fuse module to mount ISO9660" msgstr "FUSE-модуль для монтирования файловых образов ISO 9660" @@ -4588,7 +4658,7 @@ msgstr "FUSE-модуль для монтирования файловых об msgid "IBM's Journaling Filesystem (JFS) Utilities" msgstr "Утилиты JFS, журналируемой файловой системы, созданной компанией IBM" -msgid "User-land utilities for LVM2 (device-mapper) software." +msgid "User-land utilities for LVM2 (device-mapper) software" msgstr "" "Утилиты для работы с менеджером логических томов LVM2 (модуль отображения " "устройств)" @@ -4653,13 +4723,13 @@ msgid "Calculate Linux kernel image" msgstr "Образ ядра Calculate Linux" msgid "Generic initramfs generation tool" -msgstr "" +msgstr "Универсальная утилита для генерации initramfs" -msgid "Full sources including the Gentoo patchset for the 3.15 kernel tree" -msgstr "Полный исходный код ядра, включая патчи Gentoo для версии 3.15" +msgid "Full sources including the Gentoo patchset for the 3.16 kernel tree" +msgstr "Полный исходный код ядра, включая патчи Gentoo для версии 3.16" -msgid "Hardened kernel sources (kernel series 3.14)" -msgstr "Ядро повышенной безопасности hardened (версия 3.14)" +msgid "Hardened kernel sources (kernel series 3.15)" +msgstr "Ядро повышенной безопасности hardened (версия 3.15)" msgid "Linux firmware files" msgstr "Файлы прошивки Linux" @@ -4761,7 +4831,7 @@ msgstr "Стандартная библиотека компрессии-дек msgid "" "Attempts to replicate the functionality of the 'old' apm command on ACPI " -"systems." +"systems" msgstr "" "Утилита с функционалом, аналогичным использовавшейся ранее команде apm на " "системах стандарта ACPI" @@ -4804,6 +4874,8 @@ msgstr "" msgid "The upstream upower 0.9 git branch for use with sys-power/pm-utils" msgstr "" +"Апстрим-версия upower 0.9 из Git-ветки для использования с пакетом sys-power/" +"pm-utils" msgid "base for all cron ebuilds" msgstr "База для всех ebuild-сценариев планировщика cron" @@ -4895,7 +4967,7 @@ msgid "A virtual for the Foreign Function Interface implementation" msgstr "Виртуальный пакет для реализации интерфейса вызова функций" msgid "Virtual for libgudev providers" -msgstr "" +msgstr "Виртуальный пакет для библиотеки libgudev" msgid "Virtual for the GNU conversion library" msgstr "Виртуальный пакет для библиотеки перекодировки GNU" @@ -4907,7 +4979,7 @@ msgid "Virtual for the GNU Standard C++ Library for