From 18a726bf3f8f52f5630ed7ef0fd9f34c25ed76f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Elena Gavrilova Date: Fri, 14 Oct 2011 19:31:05 +0400 Subject: [PATCH] cl_builder: English version checked --- ru/cl_builder_ru.po | 174 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/ru/cl_builder_ru.po b/ru/cl_builder_ru.po index 6c9623a..f66a966 100644 --- a/ru/cl_builder_ru.po +++ b/ru/cl_builder_ru.po @@ -26,118 +26,118 @@ msgstr "'-s' не используется в scratch режиме" msgid "'{0}' is not supported by {1}" msgstr "'{0}' не поддерживается пакетом {1}" -msgid "An interrupt occurred during the command executing" +msgid "Interrupted while executing the command" msgstr "Прерывание во время выполнения команды" -msgid "Available assembled distro" +msgid "Available distributions to be built" msgstr "Собираемые дистрибутивы" msgid "Before proceeding, complete the program cl-builder" msgstr "Перед выполнением, завершите программу cl-builder" -msgid "Building system" +msgid "System to be built" msgstr "Собираемая система" -msgid "Can not create symlink to current kernel: %(error)s '%(filename)s'" +msgid "Failed to create a symlink to the current kernel: %(error)s '%(filename)s'" msgstr "" "Не удалось создать символическую ссылку на текущее ядро: %(error)s " "'%(filename)s'" -msgid "Can not create symlink to current kernel: %s" -msgstr "Не удалось создать символические ссылка на текущее ядро: %s" +msgid "Failed to create a symlink to the current kernel: %s" +msgstr "Не удалось создать символическую ссылкy на текущее ядро: %s" -msgid "Can not detect initramfs" +msgid "Cannot detect initramfs" msgstr "Не удалось обнаружить initramfs" -msgid "Can not detect kernel" +msgid "Cannot detect the kernel" msgstr "Не удалось обнаружить ядро" -msgid "Can not install kernel files: %s" +msgid "Failed to install kernel files: %s" msgstr "Не удалось установить файлы ядра: %s" -msgid "Can not mount %(from)s to %(to)s" +msgid "Failed to mount %(from)s to %(to)s" msgstr "Не удалось подключить %(from)s к %(to)s" -msgid "Can not read some ebuild variable: %s" +msgid "Failed to read ebuild variables: %s" msgstr "Не удалось прочитать ebuild переменные: %s" -msgid "Can not remove old files" +msgid "Failed to remove old files" msgstr "Не удалось удалить устаревшие файлы" -msgid "Can not remove portage tree: %s\n" +msgid "Failed to remove the portage tree: %s\n" msgstr "Не удалось удалить дерево portage: %s\n" -msgid "Can not rename initramfs files: %s" +msgid "Failed to rename initramfs files: %s" msgstr "Не удалось переименовать initramfs файлы: %s" -msgid "Can not rename kernel files: %s" +msgid "Failed to rename kernel files: %s" msgstr "Не удалось переименовать файлы ядра: %s" -msgid "Can not umount %s" +msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Не удалось отключить %s" -msgid "Can not write template variables" +msgid "Failed to write template variables" msgstr "Не удалось записать переменные шаблона" -msgid "Cann't use own config with '%s' option" +msgid "Cannot use the current kernel configuration with option'%s'" msgstr "" "Невозможно использовать текущий конфигурационный файл ядра с '%s' параметром" msgid "Cleaning %s directory" msgstr "Очистка %s директории" -msgid "Command is supported for system not less version %s" +msgid "Command supported only on system %s and higher" msgstr "Команда не поддерживается для систем ниже %s" -msgid "Continue the creating image of the system" +msgid "Continue creating the system image" msgstr "Продолжить создание образа системы" -msgid "Continue the rebuilding flash live system" +msgid "Continue rebuilding the flash live system" msgstr "Продолжить пересборку на flash" -msgid "Creating DIGESTS file" +msgid "Creating the DIGESTS file" msgstr "Создание DIGESTS файла" -msgid "Creating image of" +msgid "Creating an image of" msgstr "Создание образа" -msgid "Creating installed package list" +msgid "Generating the list of installed packages" msgstr "Создание списка установленных пакетов" -msgid "Creating iso image" +msgid "Creating an iso image" msgstr "Создание iso образа" -msgid "Creating squash image" +msgid "Creating a squash image" msgstr "Создание squash образа" -msgid "Directory '%s' for building iso is already exists" +msgid "Directory '%s' for iso building already exists" msgstr "Директория '%s' для сборки iso уже существует" -msgid "Distributive is not Calculate Linux" +msgid "This distribution is not Calculate Linux" msgstr "Дистрибутив не является Calculate Linux" msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -msgid "Failed change '%s'" +msgid "Failed to modify '%s'" msgstr "Не удалось изменить '%s'" -msgid "Failed create uid symlinks" +msgid "Failed to create uid symlinks" msgstr "Не удалось создать символические ссылки с uid" -msgid "Failed initramfs optimization" +msgid "Initramfs optimization failed" msgstr "Не удалось оптимизировать initramfs" -msgid "Failed kernel compilation" +msgid "Kernel compilation failed" msgstr "Не удалось скомпилировать ядро" -msgid "Failed kernel install" +msgid "Failed to install the kernel" msgstr "Не удалось установить ядро" -msgid "Failed kernel nomenclature update" +msgid "Kernel nomenclature update failed" msgstr "Не удалось обновить ссылки ядра" -msgid "Failed prepare boot directory" +msgid "Failed to prepare the boot directory" msgstr "Не удалось подготовить загрузочную директорию" msgid "Failed to create initramfs" @@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "Не удалось создать initramfs" msgid "Failed to optimize initramfs" msgstr "Не удалось оптимизировать initramfs" -msgid "Follow squash images will be removed: %s\n" +msgid "The following squash images will be removed: %s\n" msgstr "Следующие squash образы будут удалены: %s\n" msgid "Free disk space for iso building: %s" msgstr "Свободное место в разделе для сборки образа: %s" -msgid "Free disk space for iso image: %s" +msgid "Free disk space for the iso image: %s" msgstr "Свободное место в разделе для iso образа: %s" msgid "Free disk space on flash: %s" @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "Initramfs создан" msgid "Initramfs successfully optimized" msgstr "Initramfs оптимизирован" -msgid "Interrupting the image creating" +msgid "Image creating interrupted" msgstr "Создание образа прервано" -msgid "Iso building manually interrupt" +msgid "Iso building interrupted manually" msgstr "Сборка iso образа прервана пользователем" -msgid "Kernel was changed to '%s'" +msgid "The kernel was changed to '%s'" msgstr "Ядро изменено на '%s'" msgid "Kill %s processes" @@ -185,31 +185,31 @@ msgstr "Принудительное завершение %s" msgid "Machine hardware name" msgstr "Тип оборудования машины" -msgid "May be kernel was not compiled" +msgid "The kernel is probably not compiled" msgstr "Возможно ядро не скомпилировано" msgid "Mounting %s" msgstr "Подключение %s" -msgid "No permissions to write to '%s'" +msgid "No permission to write to '%s'" msgstr "Нет прав на запись в '%s'" -msgid "Perform command for update modules after kernel building" +msgid "To update modules after kernel building, execute" msgstr "Для обновления модулей ядра выполните" -msgid "Perform pre-install checkups" +msgid "Performing pre-install checkups" msgstr "Выполнение проверок" msgid "Performing isohybrid" msgstr "Выполнение isohybrid" -msgid "Performing syncronization" +msgid "Synchronizing" msgstr "Выполнение синхронизации" -msgid "Prepare data for live image" +msgid "Preparing data for the live image" msgstr "Подготовка данных для live образа" -msgid "Rebuilding live image of" +msgid "Rebuilding the live image of" msgstr "Пересборка live образа" msgid "Releasing source data" @@ -218,31 +218,31 @@ msgstr "Отключение исходных данных" msgid "Removing old images" msgstr "Удаление устаревших образов" -msgid "Removing portage tree" +msgid "Removing the portage tree" msgstr "Удаление дерева portage" -msgid "Repeat kill %s processes" +msgid "Killing again %s processes" msgstr "Повторное принудительное завершение процессов %s" -msgid "Restore system profile" +msgid "Restoring the system profile" msgstr "Восстановление профиля системы" -msgid "Restoring portage tree" +msgid "Restoring the portage tree" msgstr "Восстановление дерева portage" -msgid "Select profile from" +msgid "Select a profile from" msgstr "Выберите профиль из" -msgid "Source system should not be '/'" +msgid "The source system should not be '/'" msgstr "Исходная система не может быть '/'" -msgid "System assembling was not completed." +msgid "System assemble not completed." msgstr "Сборка системы не завершена." -msgid "System building failed" +msgid "Failed to build the system" msgstr "Не удалось собрать систему" -msgid "System has built successfully" +msgid "System built successfully" msgstr "Система собрана" msgid "System information" @@ -254,22 +254,22 @@ msgstr "Версия системы" msgid "Terminating %s processes" msgstr "Завершение процессов %s" -msgid "The Calculate Linux image builder" +msgid "Calculate Linux image builder" msgstr "Calculate Linux сборщик образа системы" -msgid "The Calculate Linux kernel builder" +msgid "Calculate Linux kernel builder" msgstr "Calculate Linux сборщик ядра" -msgid "The computer must be load from the flash in Builder mode" +msgid "Your computer must be booted from flash in Builder mode" msgstr "Компьютер должен быть загружен с flash в Builder режиме" msgid "The user is not root" msgstr "Пользователь не root" -msgid "This program can't be run from Scratch layer" +msgid "This program cannot be run from Scratch layer" msgstr "Эта программа не может быть запущена из Scratch слоя" -msgid "Unmount built system volume" +msgid "Unmount the partition bound for assemble" msgstr "Отключим раздел используемый для создания образа" msgid "Unmounting %s" @@ -284,47 +284,47 @@ msgstr "Обновление calculate overlay" msgid "WARNING" msgstr "ВНИМАНИЕ" -msgid "You should load system in the builder mode" +msgid "You should boot the system in Builder mode" msgstr "Вы должны загрузить систему в builder режиме" -msgid "You should load system in the builder mode." +msgid "You should boot the system in builder mode." msgstr "Вы должны загрузить систему в builder режиме." -msgid "build kernel by ebuild phase (need ebuild enviroment)" +msgid "build kernel by ebuild phase (ebuild enviroment needed)" msgstr "" "собирать ядро в зависимости от фазы ebuild (необходимо ebuild окружение)" -msgid "continuation of the operation will kill follow process:" +msgid "continuing the operation will kill the following processes:" msgstr "продолжение операции завершит следующие процессы" -msgid "continuation of the operation will overwrite it" +msgid "continuing the operation will overwrite it" msgstr "продолжение операции перезапишет его" msgid "copy /etc/mdadm.conf to initramfs" msgstr "скопировать /etc/mdadm.conf в initramfs" -msgid "create iso image without isohybrid" +msgid "create the iso image without isohybrid" msgstr "создавать iso образ без isohybrid" -msgid "do not display kernel compilation process" +msgid "do not display kernel compilation" msgstr "не отображать процесс компиляции ядра" msgid "do not run make clean before compilation" msgstr "не выполнять make clean перед компиляцией" -msgid "exclude portage tree from image" +msgid "exclude the portage tree from the image" msgstr "исключить дерево portage из образа" msgid "i686 or x86_64" msgstr "i686 или x86_64" -msgid "image already exists" +msgid "this image already exists" msgstr "образ уже существует" -msgid "image will be created on disk which mounted to root" +msgid "the image will be created on the disk mounted to root" msgstr "образ будет создан на разделе, который является корневым" -msgid "image will be created on temporary filesystem" +msgid "the image will be created on a temporary filesystem" msgstr "образ будет создан во временной файловой системой" msgid "include DMRAID support" @@ -339,14 +339,14 @@ msgstr "несовместимые параметры" msgid "invalid command: '%(cmd)s' (choose from %(variants)s)" msgstr "неправильная команда: '%(cmd)s' (выберите из %(variants)s)" -msgid "kernel config '%s' not found" +msgid "kernel configuration '%s' not found" msgstr "конфигурация ядра '%s' не найдена" msgid "kernel configuration file to use for compilation" msgstr "" "конфигурационный файл ядра, который будет использоваться для компиляции" -msgid "kernel not support '%s' compression format for squashfs" +msgid "the kernel does not support '%s' compression format for squashfs" msgstr "ядро не поддерживает формат сжатия '%s' для squashfs" msgid "location of the kernel sources" @@ -358,16 +358,16 @@ msgstr "пропущен параметр командной строки" msgid "need specify '--profile'" msgstr "необходимо указать '--profile'" -msgid "no questions during the creating process" +msgid "no questions during assemble" msgstr "не задавать вопросов во время сборки" msgid "only {0}" msgstr "только {0}" -msgid "or have to assemble system" +msgid "or build the system" msgstr "или собрать систему" -msgid "perform current initramfs optimization" +msgid "optimize the current initramfs" msgstr "выполнить оптимизацию текущего initramfs" msgid "run make mrproper before compilation" @@ -376,28 +376,28 @@ msgstr "выполнить make mrproper перед компиляцией" msgid "run menuconfig after oldconfig" msgstr "запустить menuconfg после oldconfig" -msgid "select arch for operation system" +msgid "select arch for the operation system" msgstr "выбрать архитектуру операционной системы" -msgid "select operation system" +msgid "select the operation system" msgstr "выбрать операционную систему" -msgid "set uid symlinks for current kernel in boot directory" +msgid "set uid symlinks for the current kernel in the boot directory" msgstr "" "установить uid символические ссылки для текущего ядра в загрузочной " "директории" msgid "" -"specified value of '--profile' is ambiguous. Please specify profile more " -"exactly." +"specified value of '--profile' is ambiguous. Please specify profile with " +"more precision." msgstr "" "укзазанное значение '--profile' двусмысленно. Пожалуйста укажите профиль " "более точно." -msgid "specify '-p list' for print all available assembled distro" +msgid "specify '-p list' to print all available distributions to be built" msgstr "укажите '-p list' для вывода списка собираемых систем" -msgid "specify extraversion for kernel" +msgid "specify extraversion for the kernel" msgstr "указать extraversion ядра" msgid "squashfs compress method. {varname} may be {values}." @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "профиль системы" msgid "unrecognized option" msgstr "не распознанный параметр" -msgid "use config from kernel directory" +msgid "use configuration from the kernel directory" msgstr "использовать конфигурацию ядра из директории с исходным кодом ядра" msgid "variable %s not found" @@ -431,7 +431,7 @@ msgid "{list} or {last}. %default by default" msgstr "{list} или {last}. %default по умолчанию" msgid "" -"If you want emerge packages manually in assembling system, please perform:" +"If you want to emerge packages manually on the system you are assembling, please execute:" msgstr "" "Если вы хотите вручную устанавливать пакеты в собираемой системе, пожалуйста " "выполните:" @@ -442,5 +442,5 @@ msgstr "Выполнение '%s'" msgid "use only live templates on startup" msgstr "при первой загрузке использовать только live шаблоны" -msgid "Create cache for %s home directory" +msgid "Create cache for %s's home directory" msgstr "Создание кэша для домашней директории пользователя %s"