diff --git a/ru/cl_assemble_ru.po b/ru/cl_assemble_ru.po index a2b6e0c..5d14698 100644 --- a/ru/cl_assemble_ru.po +++ b/ru/cl_assemble_ru.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "'%(dev)s' already mounted to '%(mp)s'" msgstr "'%(dev)s' уже подключен к '%(mp)s'" -msgid "'%(dev)s' is used as '%(mp)s' in current system" +msgid "'%(dev)s' is used as '%(mp)s' on your current system" msgstr "'%(dev)s' используется как '%(mp)s' в текущей системе" msgid "(stage or %s)" @@ -34,19 +34,19 @@ msgstr "(stage или %s)" msgid "(stage or shortname)" msgstr "(stage или короткое имя)" -msgid "Action which marked '*' will be run by needed" +msgid "Actions marked with '*' will be performed when needed" msgstr "Действия, отмеченные '*', будут выполнены при необходимости" -msgid "An error occurred during the command executing" +msgid "An error occurred when executing the command" msgstr "Ошибка при выполнении команды" -msgid "An interrupt occurred during the command executing" +msgid "Interrupted when executing the command" msgstr "Прерывание при выполнении команды" -msgid "Assembling already run" +msgid "Already assembling" msgstr "Сборка уже запущена" -msgid "Assembling system" +msgid "System to be built" msgstr "Собираемая система" msgid "Available %s" @@ -55,61 +55,61 @@ msgstr "Доступные %s" msgid "Base stage not found. Try to change '--source'." msgstr "Базовый образ не найден. Попытайтесь изменить '--source'." -msgid "Break of system assembling is successfully" +msgid "System assemble resumed" msgstr "Прерывание сборки системы завершено" -msgid "Breaking assembling of" +msgid "Assemble interrupted" msgstr "Прерывание сборки" -msgid "Breaking of system assembling failed" +msgid "Failed to interrupt assemble correctly" msgstr "Не удалось корректно прервать сборку системы" -msgid "Can not change system profile" +msgid "Failed to change the system profile" msgstr "Не удалось изменить профиль системы" -msgid "Can not create home directory for %s" +msgid "Failed to create the home directory for %s" msgstr "Не удалось создать домашнюю директорию для %s" -msgid "Can not mount %(from)s to %(to)s" +msgid "Failed to mount %(from)s to %(to)s" msgstr "Не удалось подключить %(from)s к %(to)s" -msgid "Can not remove '%s'" +msgid "Cannot remove '%s'" msgstr "Не удалось удалить '%s'" -msgid "Can not remove files from baselayout" +msgid "Cannot remove files from baselayout" msgstr "Не удалось удалить файлы из baselayout" -msgid "Can not umount %s" +msgid "Cannot unmount %s" msgstr "Не удалось отключить %s" -msgid "Can not write template variables" +msgid "Cannot write template variables" msgstr "Не удалось записать переменные шаблона" - -msgid "Checking dependences" + +msgid "Checking dependencies" msgstr "Проверка зависимостей" -msgid "Checking dependences of %s assemble" +msgid "Checking dependencies of %s assemble" msgstr "Проверка зависимостей сборки %s" msgid "Cleaning %s" msgstr "Очистка %s" -msgid "Cleaning binary repository" +msgid "Cleaning the binary repository" msgstr "Чистка бинарного репозитория" -msgid "Compiling of %s assembling" +msgid "Compiling %s assemble" msgstr "Компиляция сборки %s" - -msgid "Configurate by %s templates" + +msgid "Configuring with %s templates" msgstr "Настройка шаблонами %s" -msgid "Continue breaking assembling of the system" +msgid "Interrupt system assemble" msgstr "Произвести прерывание сборки системы" -msgid "Continue package compilation of the system" +msgid "Continue compiling system packages" msgstr "Продолжить компиляцию пакетов системы" -msgid "Continue with the assembling of the system" +msgid "Continue system assemble" msgstr "Продолжить сборку системы" msgid "Creating %(name)s (%(id)d) group" @@ -124,31 +124,31 @@ msgstr "Создание группы %s (%d)" msgid "Creating %s (%d) user" msgstr "Создание пользователя %s (%d)" -msgid "Creating mask/unmask list file" +msgid "Creating mask/unmask lists" msgstr "Создание списков mask/unmask" -msgid "Creating mask/unmask/use list file" +msgid "Creating mask/unmask/use lists" msgstr "Создание списков mask/unmask/use" -msgid "Device '%s' is not exists" +msgid "Device '%s' does not exist" msgstr "Устройство '%s' не существует" -msgid "Distributive with profile %(profile)s have wrong dependence" +msgid "Distribution with profile %(profile)s has unresolved dependencies" msgstr "Дистрибутив с профилем %(profile)s содержит нерешенные зависимости" -msgid "Distributive with profile %(profile)s is assembling in '%(dir)s' now" +msgid "Distribution with profile %(profile)s is being assembled in '%(dir)s' now" msgstr "Дистрибутив с профилем %(profile)s уже собирается в '%(dir)s'" -msgid "Distributive with profile %(profile)s ready for compile" +msgid "Distributiion with profile %(profile)s is ready for compilation" msgstr "Дистрибутив с профилем %(profile)s готов для компиляции" -msgid "Execute %s" +msgid "Executing %s" msgstr "Выполнение %s" -msgid "Execute '%s'" +msgid "Executing '%s'" msgstr "Выполнение '%s'" -msgid "Execute with parameter" +msgid "Execute with option" msgstr "Выполните с параметром" msgid "Executing '%s'" @@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "Первое выполнение %s" msgid "First execute '%s'" msgstr "Первое выполнение '%s'" -msgid "For performance of operation it is necessary to configure system" +msgid "Your system must be configured before you do this" msgstr "Для выполнения операции необходимо сконфигурировать систему" -msgid "Formating partition" +msgid "Formatting the partition" msgstr "Форматирование раздела" -msgid "Impossible create directory in '%s'" +msgid "Unable to create the directory in '%s'" msgstr "Невозможно создать директорию в '%s'" -msgid "Impossible to assemble %(what)s system from %(from)s" +msgid "Unable to assemble the system %(what)s from %(from)s" msgstr "Невозможно собирать %(what)s систему из %(from)s" -msgid "Impossible to update the not fully assembled distro" +msgid "Unable to update the distribution: assemble not completed" msgstr "Невозможно обновить неполностью собранный дистрибутив" msgid "Installing %s" @@ -187,61 +187,61 @@ msgstr "Установка %s" msgid "Installing man-db" msgstr "Установка man-db" -msgid "Interrupting the assembling" +msgid "Assemble interrupted" msgstr "Сборка прервана" -msgid "Interrupting the breaking" +msgid "Assemble resumed" msgstr "Прерывание сборки остановлено" -msgid "Interrupting the compilation" +msgid "Compilation interrupted" msgstr "Компиляция прервана" -msgid "Interrupting the system assembling" +msgid "System assemble interrupted" msgstr "Прерывание сборки системы" -msgid "Linking calculate-install to package configuration" +msgid "Enabling calculate-install to configure packages" msgstr "Подключение calculate-install к конфигурированию пакетов" msgid "Loading calculate overlay" msgstr "Загрузка calculate overlay" -msgid "Machine hardware name" +msgid "Hardware type" msgstr "Тип оборудования машины" -msgid "Make system has not supported yet." +msgid "System assemble not supported yet." msgstr "Сборка системы еще не реализована" -msgid "Making %s" +msgid "Assembling %s" msgstr "Сборка %s" msgid "Mounting %s" msgstr "Подключение %s" -msgid "No distro to assembling" +msgid "No distribution to assemble" msgstr "Нет дистрибутивов для сборки" - -msgid "Partition for assembling: %s" + +msgid "Partition for assemble: %s" msgstr "Раздел для сборки: %s" -msgid "Perform pre-assemble checkups" +msgid "Checking up before assemble" msgstr "Выполнение проверки перед сборкой" -msgid "Perform pre-compile checkups" +msgid "Checking up before compilation" msgstr "Выполнение проверки перед компиляцией" msgid "Portage rsync mirror: %s" msgstr "Rsync зеркало для портежей: %s" -msgid "Portage snapshot for assembling: %s" +msgid "Portage snapshot for assemble: %s" msgstr "Версия портежей для сборки: %s" -msgid "Prepared for assembling system" +msgid "Systems prepared for assemble" msgstr "Подготовленные для сборки системы" -msgid "Preparing for assembling failed" +msgid "Failed to prepare the system for assemble" msgstr "Не удалось подготовить систему для сборки" -msgid "Preparing for assembling of" +msgid "Preparing for assemble" msgstr "Подготовка для сборки" msgid "Reading news" @@ -250,13 +250,13 @@ msgstr "Чтение новостей" msgid "Receiving kernel sources" msgstr "Получение исходного кода ядра" -msgid "Releasing partition for assembling" +msgid "Releasing the partition for assemble" msgstr "Отключение раздела для сборки" msgid "Releasing source data" msgstr "Отключение базового образа системы" -msgid "Resume '%(orig)s' by '%(exec)s'" +msgid "Resuming '%(orig)s' by '%(exec)s'" msgstr "Восстановление выполнения '%(orig)s' командой '%(exec)s'" msgid "Second execute %s" @@ -271,19 +271,19 @@ msgstr "Выберите профиль из" msgid "Stage for assembling: %s" msgstr "Базовый образ для сборки: %s" -msgid "System assembled is successfully" +msgid "System successfully assembled" msgstr "Система успешно собрана" -msgid "System assembling manually interrupt" +msgid "System assemble manually interrupted" msgstr "Сборка системы прервана пользователем" -msgid "System compiling failed" +msgid "System assemble failed" msgstr "Не удалось завершить сборку системы" msgid "System information" msgstr "Системная информация" -msgid "System is assembled into directory: %s" +msgid "The system is being assembled in: %s" msgstr "Система собирается в директории: %s" msgid "System profile" @@ -292,25 +292,25 @@ msgstr "Профиль системы" msgid "System version" msgstr "Версия собираемой системы" -msgid "System was have prepared for assembling successfully in %s" +msgid "System prepared for assemble in %s" msgstr "Система подготовлена для сборки в %s" - -msgid "System with '%s' profile was not have prepared for assembling" + +msgid "System with '%s' profile not ready for assemble" msgstr "Система с профилем '%s' не подготовлена для сборки" -msgid "The Calculate Linux system assemble" +msgid "Assembling Calculate Linux" msgstr "Сборка системы Calculate Linux" -msgid "The Calculate Linux system assemble configure" +msgid "Configure for assembling Calculate Linux" msgstr "Конфигурирование для сборки системы Calculate Linux" msgid "The user is not root" msgstr "Пользователь не root" -msgid "To furhter build use 'cl-make' command" +msgid "For furhter build, use the 'cl-make' command" msgstr "Для дальнейшей сборки используйте командну 'cl-make'" -msgid "Unmount assembling volume" +msgid "Unmounting the partition for assemble" msgstr "Отмонтирование раздела для сборки" msgid "Unmounting %s" @@ -319,10 +319,10 @@ msgstr "Отключение %s" msgid "Unmounting error" msgstr "Ошибка при отмонтировании" -msgid "Unpacking portage" +msgid "Unpacking portages" msgstr "Распаковка портежей" -msgid "Unpacking stage image into target" +msgid "Unpacking the stage image to target" msgstr "Распаковка базового образа" msgid "Updating %s" @@ -331,16 +331,16 @@ msgstr "Обновление %s" msgid "Updating baselayout and installing openrc" msgstr "Обновление baselayout и установка openrc" -msgid "Updating man program" +msgid "Updating man" msgstr "Обновление программы man" -msgid "Updating of %s assembling" +msgid "Updating %s assemble" msgstr "Обновление сборки %s" msgid "Updating portages" msgstr "Обновление портежей" -msgid "Use '%s' for this assemble" +msgid "Use '%s' for assemble" msgstr "Используйте '%s' для сборки" msgid "WARNING" @@ -349,13 +349,13 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ" msgid "Waiting for unlock %s" msgstr "Ожидаение разблокирования %s" -msgid "Will perform following actions" +msgid "The following actions will be performed" msgstr "Будут выполнены следующие действия" - + msgid "Wrong value in '%(var)s' variable: '%(val)s'" msgstr "Неправильное значение у переменной '%(var)s': '%(val)s'" -msgid "You can not use cl-assemble in Scratch mode." +msgid "You cannot use cl-assemble in Scratch mode." msgstr "Вы не можете использовать cl-assemble в Scratch режиме." msgid "assemble already finished" @@ -364,46 +364,46 @@ msgstr "сборка уже завершена" msgid "assemble configuration was not completed" msgstr "конфигурирование сборки не было полностью завершено" -msgid "base stage for assembling" +msgid "base stage for assemble" msgstr "базовый образ для сборки" -msgid "break system assembling" +msgid "break system assemble" msgstr "прервать сборку системы" -msgid "building system volume" +msgid "partition intended for assemble" msgstr "раздел для сборки системы" -msgid "check of dependences" +msgid "check dependencies" msgstr "проверить зависимости" msgid "choose from %s" msgstr "выберите из %s" -msgid "distributive name (shortname/full name/subname)" +msgid "distribution name (shortname/full name/subname)" msgstr "название дистрибутива (короткое название/полное название/подназвание)" -msgid "distro for assembling" +msgid "distributions for assemble" msgstr "дистрибутивы для сборки" -msgid "do not unmount assembling system when an error occurs" +msgid "do not unmount the partition where the system is being assembled, when an error occurs" msgstr "не отключать раздел с собираемой системой, если произошла ошибка" msgid "done" msgstr "выполнено" -msgid "fetch video drivers into assembling system" +msgid "load video drivers onto the built system" msgstr "загрузить видео драйверы в собираемую систему" -msgid "for breaking assemblinig" +msgid "for breaking the assemble" msgstr "для прерывания сборки" msgid "for configuration" msgstr "для конфигурирования" -msgid "for package compiling" +msgid "for package compilation" msgstr "для компиляции пакетов" -msgid "for system packages compiling" +msgid "for compilation of system packages" msgstr "для компиляции системных пакетов" msgid "i686 or x86_64" @@ -411,114 +411,114 @@ msgstr "i686 или x86_64" msgid "incompatible options" msgstr "несовместимые опции" - + msgid "invalid choice" msgstr "ошибка выбора" msgid "invalid value '%s'" msgstr "неправильное значение '%s'" -msgid "make system" +msgid "build the system" msgstr "собрать систему" -msgid "need specify disk by '-d' option" +msgid "disk must be specified with the '-d' option" msgstr "не задан диск, опция '-d'" -msgid "no questions during the creating process" +msgid "no questions during install" msgstr "не задавать вопросы во время процесса установки" msgid "none" msgstr "нет" -msgid "not create binary packages for all merged packages" +msgid "create no binary packages for all merged packages" msgstr "не создавать бинарные пакеты для всех собраных пакетов" - -msgid "of distributive with profile '%(profile)s'" + +msgid "of distribution with profile '%(profile)s'" msgstr "дистрибутива с профилем '%(profile)s'" msgid "option %s" msgstr "опция %s" -msgid "prepare system for building" +msgid "prepare the system for assemble" msgstr "подготовить систему к сборке" msgid "profile symlink targets" msgstr "профили" -msgid "select arch for operation system" +msgid "select arch for the operation system" msgstr "выбор архитектуры операционной системы" -msgid "select operation system" +msgid "select the operation system" msgstr "выбор операционной системы" -msgid "set preferred rsync mirror for portage" +msgid "set the preferred rsync mirror for Portage" msgstr "установить предпочитаемое rsync зеркало для портежей" -msgid "skip the first package in the resume assemblihg" +msgid "skip the first package when resuming the assemble" msgstr "пропустить первый пакет при возобновлении сборки" msgid "" -"specified value of '--profile' is ambiguous. Please specify profile more " -"exactly." +"The specified value of '--profile' is ambiguous. Please specify the profile with " +"more precision." msgstr "" "указанное значение '--profile' двусмысленно. Пожалуйста укажите профиль " "более точно." -msgid "specify '-p list' for print all available %s" +msgid "specify '-p list' to print all available %s" msgstr "укажите '-p list' для вывода списка, содержащего %s" - -msgid "specify 'list' in '--profile' value for print all available %s" + +msgid "specify 'list' as the '--profile' value to print all available %s" msgstr "" "укажите 'list' в значении опции '--profile' для вывода списка, содержащего %s" - -msgid "system profile (list for display all)" + +msgid "system profile ('list' to display all)" msgstr "системный профиль (list для отображения всех)" msgid "unrecognized option" msgstr "не распознанный параметр" -msgid "update system" +msgid "update the system" msgstr "обновить систему" - -msgid "update system without performing eix-sync" + +msgid "update the system without eix-sync" msgstr "обновить систему без выполнения eix-sync" msgid "variable %s not found" msgstr "переменная %s не найдена" -msgid "version of assembling system" +msgid "version of the built system" msgstr "версия собираемой системы" - -msgid "will be recompiled system packages" + +msgid "system packages will be recompiled" msgstr "будут пересобраны системные пакеты" -msgid "wrong specified rsync mirror '%s'" +msgid "wrong rsync mirror '%s'" msgstr "неправильно указано rsync зеркало '%s'" msgid "wrong value for '--profile'" msgstr "неправильное значение для '--profile'" -msgid "Templates appling is successfully" +msgid "Templates successfully applied" msgstr "Применение шаблонов завершено" -msgid "Templates appling failed" +msgid "Failed to apply templates" msgstr "Не удалось выполнить применение шаблонов" msgid "apply assemble templates" msgstr "применить шаблоны" msgid "" -"need specify action: make (-m), break (--break), update (-u|-U), apply " -"templates (-T) or check dependence (-D)" +"action must be specified: make (-m), break (--break), update (-u|-U), apply " +"templates (-T) or check dependencies (-D)" msgstr "" "необходимо указать действие: сборка (-m), прерывание сборки (--break), " "обновление (-u|-U), применить шаблоны (-T) или проверка зависимостей (-D)" -msgid "configure by %s templates" +msgid "configure with %s templates" msgstr "настроить шаблонами %s" -msgid "For installation '%s' will be installed follow packages" +msgid "When installing '%s', the following packages will be installed" msgstr "При установке '%s' будут устанавливаться следующие пакеты" msgid "Directory for assembling: %s" -msgstr "Директория для сборки: %s" +msgstr "Директория для сборки: %s \ No newline at end of file