You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calculate-utils-2.2-i18n/bg/assemble_bg.po

506 lines
17 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-assemble 2.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 16:02+0400\n"
"Last-Translator: Calculate Ltd. <support@calculate.ru>\n"
"Language-Team: Russian <support@calculate.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "%(list)s or %(last)s"
msgstr "%(list)s или %(last)s"
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [параметри]"
msgid ""
"%prog [options] --dependence|--update|--update-without-sync|--make|--break"
msgstr ""
"%prog [параметри] --dependence|--update|--update-without-sync|--make|--break"
msgid "'%(dev)s' already mounted to '%(mp)s'"
msgstr "'%(dev)s' е вече монтиран в '%(mp)s'"
msgid "'%(dev)s' is used as '%(mp)s' in current system"
msgstr "'%(dev)s' се използва като '%(mp)s' в текущата система"
msgid "(stage or %s)"
msgstr "(stage или %s)"
msgid "(stage or shortname)"
msgstr "(stage или кратко име)"
msgid "Action which marked '*' will be run by needed"
msgstr "Действията отбелязани с '*', ще бъдат изпълнени при необходимост"
msgid "An error occurred during the command executing"
msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
msgid "An interrupt occurred during the command executing"
msgstr "Провал при изпълнение команда"
msgid "Assembling already run"
msgstr "Програмата за сглобяване вече работи"
msgid "Assembling system"
msgstr "Сглобяване на системата"
msgid "Available %s"
msgstr "Достъпни %s"
msgid "Base stage not found. Try to change '--source'."
msgstr "Базовия образ не е открит. Опитайте се да го промените със '--source'."
msgid "Break of system assembling is successfully"
msgstr "Прекъсване на сглобяването на системата завърши успешно"
msgid "Breaking assembling of"
msgstr "Прекъсване на сглобяването на"
msgid "Breaking of system assembling failed"
msgstr "Прекъсване на сглобяването на системата завърши неуспешно"
msgid "Can not change system profile"
msgstr "Не може да се смени системния профил"
msgid "Can not create home directory for %s"
msgstr "Не може да се създаде домашна папка за %s"
msgid "Can not mount %(from)s to %(to)s"
msgstr "Не може да се монтира %(from)s в %(to)s"
msgid "Can not remove '%s'"
msgstr "Не може да се изтрие '%s'"
msgid "Can not remove files from baselayout"
msgstr "Не може да се изтрият файловете от baselayout"
msgid "Can not umount %s"
msgstr "Не може да се демонтира %s"
msgid "Can not write template variables"
msgstr "Не може да се запишат променливите на шаблоните"
msgid "Checking dependences"
msgstr "Проверка на зависимостите"
msgid "Checking dependences of %s assemble"
msgstr "Проверка на зависимостите на %s за сглобяване"
msgid "Cleaning %s"
msgstr "Изчистване на %s"
msgid "Cleaning binary repository"
msgstr "Изчистване на бинарните хранилища"
msgid "Compiling of %s assembling"
msgstr "Компилиране на %s"
msgid "Configurate by %s templates"
msgstr "Настройка шаблоните на %s"
msgid "Continue breaking assembling of the system"
msgstr "Продължи прекъснато сглобяване на системата"
msgid "Continue package compilation of the system"
msgstr "Продължи компилирането на системните пакети"
msgid "Continue with the assembling of the system"
msgstr "Продължи сглобяването на системата"
msgid "Creating %(name)s (%(id)d) group"
msgstr "Създаване на група %(name)s (%(id)d)"
msgid "Creating %(user)s (%(id)d) user"
msgstr "Създаване на потребител %(user)s (%(id)d)"
msgid "Creating %s (%d) group"
msgstr "Създаване на група %s (%d)"
msgid "Creating %s (%d) user"
msgstr "Създаване на потребител %s (%d)"
msgid "Creating mask/unmask list file"
msgstr "Създаване на списък mask/unmask"
msgid "Creating mask/unmask/use list file"
msgstr "Създаване на списък mask/unmask/use"
msgid "Device '%s' is not exists"
msgstr "Устройство '%s' не съществува"
msgid "Distributive with profile %(profile)s have wrong dependence"
msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s има грешни зависимости"
msgid "Distributive with profile %(profile)s is assembling in '%(dir)s' now"
msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s вече се компилира в '%(dir)s'"
msgid "Distributive with profile %(profile)s ready for compile"
msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s готова за компилиране"
msgid "Execute %s"
msgstr "Изпълнение %s"
msgid "Execute '%s'"
msgstr "Изпълнение '%s'"
msgid "Execute with parameter"
msgstr "Изпълнете с параметър"
msgid "Executing '%s'"
msgstr "Изпълнение '%s'"
msgid "Fetching %s"
msgstr "Получаване %s"
msgid "File system: %s"
msgstr "Файлова система: %s"
msgid "First execute %s"
msgstr "Първо изпълнение %s"
msgid "First execute '%s'"
msgstr "Първо изпълнение '%s'"
msgid "For performance of operation it is necessary to configure system"
msgstr "За изпълнение на операцията е нужно да конфигурирате системата"
msgid "Formating partition"
msgstr "Форматиране на раздел"
msgid "Impossible create directory in '%s'"
msgstr "Невъзможно да се създаде папка в '%s'"
msgid "Impossible to assemble %(what)s system from %(from)s"
msgstr "Невъзможно е да се сглоби %(what)s система от %(from)s"
msgid "Impossible to update the not fully assembled distro"
msgstr "Невъзможно е да се обнови неуспешно сглобена дистрибуция"
msgid "Installing %s"
msgstr "Инсталиране %s"
msgid "Installing man-db"
msgstr "Инсталиране на man-db"
msgid "Interrupting the assembling"
msgstr "Сборка прервана"
msgid "Interrupting the breaking"
msgstr "Грешка при прекратяване"
msgid "Interrupting the compilation"
msgstr "Компилирането е прекъснато"
msgid "Interrupting the system assembling"
msgstr "Сглобяването на системата е прекъснато"
msgid "Linking calculate-install to package configuration"
msgstr "Свързване на calculate-install към конфигурацията на пакетите"
msgid "Loading calculate overlay"
msgstr "Зареждане на calculate overlay"
msgid "Machine hardware name"
msgstr "Име на машината"
msgid "Make system has not supported yet."
msgstr "Сборка системы еще не реализована"
msgid "Making %s"
msgstr "Сборка %s"
msgid "Mounting %s"
msgstr "Монтиране на %s"
msgid "No distro to assembling"
msgstr "Няма дистрибуция за сглобяване"
msgid "Partition for assembling: %s"
msgstr "Дял за сглобяване на: %s"
msgid "Perform pre-assemble checkups"
msgstr "Изпълнение на проверка преди сглобяване"
msgid "Perform pre-compile checkups"
msgstr "Изпълнение на проверка преди компилиране"
msgid "Portage rsync mirror: %s"
msgstr "Rsync огледало за portage: %s"
msgid "Portage snapshot for assembling: %s"
msgstr "Версия на snapshot за сглобяване на: %s"
msgid "Prepared for assembling system"
msgstr "Подготовка за сголбяване на системата"
msgid "Preparing for assembling failed"
msgstr "Подготовка за сглобяване неуспешна"
msgid "Preparing for assembling of"
msgstr "Подготовка за сглобяване на"
msgid "Reading news"
msgstr "Четене на новини"
msgid "Receiving kernel sources"
msgstr "Придобиване на kernel sources"
msgid "Releasing partition for assembling"
msgstr "Освобождаване на раздела за сглобяване"
msgid "Releasing source data"
msgstr "Освобождаване на базовия образ"
msgid "Resume '%(orig)s' by '%(exec)s'"
msgstr "Възстановяване на '%(orig)s' команда '%(exec)s'"
msgid "Second execute %s"
msgstr "Второ изпълнение %s"
msgid "Second execute '%s'"
msgstr "Второ изпълнение '%s'"
msgid "Select profile from"
msgstr "Изберете профил от"
msgid "Stage for assembling: %s"
msgstr "Базов образ за сглобяване: %s"
msgid "System assembled is successfully"
msgstr "Системата е успешно сглобена"
msgid "System assembling manually interrupt"
msgstr "Сглобяването на системата е прекъснато от потребителя"
msgid "System compiling failed"
msgstr "Неуспешно компилиране на системата"
msgid "System information"
msgstr "Системна информация"
msgid "System is assembled into directory: %s"
msgstr "Системата се сглобява в директория: %s"
msgid "System profile"
msgstr "Системен профил"
msgid "System version"
msgstr "Версия на системата"
msgid "System was have prepared for assembling successfully in %s"
msgstr "Системата е подготвена за сглобяване в %s"
msgid "System with '%s' profile was not have prepared for assembling"
msgstr "Системен профил '%s' не е подготвен за сглобяване"
msgid "The Calculate Linux system assemble"
msgstr "Сглобяване на Calculate Linux"
msgid "The Calculate Linux system assemble configure"
msgstr "Конфигуриране за сглобяване на Calculate Linux"
msgid "The user is not root"
msgstr "Потребителя не е root"
msgid "To furhter build use 'cl-make' command"
msgstr ""
"За да продължите изграждането на системата използвайте командата 'cl-make'"
msgid "Unmount assembling volume"
msgstr "Демонтиране на раздела за сглобяване"
msgid "Unmounting %s"
msgstr "Демонтиране на %s"
msgid "Unmounting error"
msgstr "Грешка при демонтиране"
msgid "Unpacking portage"
msgstr "Разархивиране на portage"
msgid "Unpacking stage image into target"
msgstr "Разархивиране на базовия образ"
msgid "Updating %s"
msgstr "Обновяване на %s"
msgid "Updating baselayout and installing openrc"
msgstr "Обновяване baselayout и инсталиране на openrc"
msgid "Updating man program"
msgstr "Обновяване на man"
msgid "Updating of %s assembling"
msgstr "Обновяване на сглобената система %s"
msgid "Updating portages"
msgstr "Обновяване на portage"
msgid "Use '%s' for this assemble"
msgstr "Използвайте '%s' за сглобяване"
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ"
msgid "Waiting for unlock %s"
msgstr "Изчакване за разблокиране на %s"
msgid "Will perform following actions"
msgstr "Ще бъдат изпълнени следните действия"
msgid "Wrong value in '%(var)s' variable: '%(val)s'"
msgstr "Неправилни параметри в променливата '%(var)s': '%(val)s'"
msgid "You can not use cl-assemble in Scratch mode."
msgstr "Не можете да използвате cl-assemble в Scratch режим."
msgid "assemble already finished"
msgstr "сглобяването е вече завършено"
msgid "assemble configuration was not completed"
msgstr "конфигуриране на сглобяването не е завършено"
msgid "base stage for assembling"
msgstr "базов образ за сглобяване"
msgid "break system assembling"
msgstr "прекъсване на сглобяването на системата"
msgid "building system volume"
msgstr "раздел за сглобяване на системата"
msgid "check of dependences"
msgstr "проверка на зависимостите"
msgid "choose from %s"
msgstr "изберете от %s"
msgid "distributive name (shortname/full name/subname)"
msgstr "име на дистрибуцията (кратко название/пълно название/подназвание)"
msgid "distro for assembling"
msgstr "дистрибуция за сглобяване"
msgid "do not unmount assembling system when an error occurs"
msgstr "не демонтирай раздела на системата за сглобяване при грешка"
msgid "done"
msgstr "изпълнено"
msgid "fetch video drivers into assembling system"
msgstr "зареждане на видео драйвери в системата за сглобяване"
msgid "for breaking assemblinig"
msgstr "за прекъсване на сглобяването"
msgid "for configuration"
msgstr "за конфигуриране"
msgid "for package compiling"
msgstr "за компилиране на пакети"
msgid "for system packages compiling"
msgstr "за компилиране на системни пакети"
msgid "i686 or x86_64"
msgstr "i686 или x86_64"
msgid "incompatible options"
msgstr "несъвместими опции"
msgid "invalid choice"
msgstr "невалиден избор"
msgid "invalid value '%s'"
msgstr "неправилни параметри на '%s'"
msgid "make system"
msgstr "изграждане на системата"
msgid ""
"need specify action: make (-m), break (--break), update (-u|-U) or check "
"dependence (-D)"
msgstr ""
"необходимо указать действие: сборка (-m), прерывание сборки (--break), "
"обновяване (-u|-U) или проверка на зависимостите (-D)"
msgid "need specify disk by '-d' option"
msgstr "необходимо е да изберете раздел с '-d' опция"
msgid "no questions during the creating process"
msgstr "не задавай въпроси по време на инсталационния процес"
msgid "none"
msgstr "не"
msgid "not create binary packages for all merged packages"
msgstr "не създавай бинарни пакети за всички инсталирани пакети"
msgid "of distributive with profile '%(profile)s'"
msgstr "дистрибуция с профил '%(profile)s'"
msgid "option %s"
msgstr "опция %s"
msgid "prepare system for building"
msgstr "подготвяне на системата за изграждане"
msgid "profile symlink targets"
msgstr "профили"
msgid "select arch for operation system"
msgstr "избор на архитектура за операционната система"
msgid "select operation system"
msgstr "избор на операционна система"
msgid "set preferred rsync mirror for portage"
msgstr "добави потребителски rsync огледален сървър за portage"
msgid "skip the first package in the resume assemblihg"
msgstr "пропусни първия пакет при възобновяване на сглобяването"
msgid ""
"specified value of '--profile' is ambiguous. Please specify profile more "
"exactly."
msgstr ""
"указаното значение '--profile' е двусмислено. Моля изберете профил по точно."
msgid "specify '-p list' for print all available %s"
msgstr "укажете '-p list' за да видите списъка, с налични %s"
msgid "specify 'list' in '--profile' value for print all available %s"
msgstr "укажете 'list' към опция '--profile' за да видите списъка с налични %s"
msgid "system profile (list for display all)"
msgstr "системни профили (list за да видите всички)"
msgid "unrecognized option"
msgstr "непознат параметър"
msgid "update system"
msgstr "обнови системата"
msgid "update system without performing eix-sync"
msgstr "обнови системата без изпълнение на eix-sync"
msgid "variable %s not found"
msgstr "променливата %s не е намерена"
msgid "version of assembling system"
msgstr "версия на сглобяемата система"
msgid "will be recompiled system packages"
msgstr "ще бъдат прекомпилирани системните пакети"
msgid "wrong specified rsync mirror '%s'"
msgstr "неправилно указано rsync огледало '%s'"
msgid "wrong value for '--profile'"
msgstr "неправилни параметри за '--profile'"