|
|
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Клиент"
|
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Домен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Perform"
|
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
|
msgstr "Выполнить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Domain User Login"
|
|
|
|
@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "Выход из сеанса доменного пользователя
|
|
|
|
|
msgid "Domain user logout"
|
|
|
|
|
msgstr "Выход из сеанса доменного пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
|
|
msgid "Password Modification"
|
|
|
|
|
msgstr "Смена пароля"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change password"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить пароль"
|
|
|
|
|
msgid "Password modification"
|
|
|
|
|
msgstr "Смена пароля"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RsyncProgressBar: Wrong pipe"
|
|
|
|
|
msgstr "RsyncProgressBar: собой соединения"
|
|
|
|
|
msgstr "RsyncProgressBar: сбой соединения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write variables in file %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось записать переменные в файл %s"
|
|
|
|
@ -90,10 +90,10 @@ msgstr "пароли не совпадают"
|
|
|
|
|
msgid "Variable 'cl_sync_skip_path' empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Переменная 'cl_sync_skip_path' пуста"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Method syncUser: option sync=%s is incorrect"
|
|
|
|
|
msgid "Method syncUser: wrong option sync=%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Метод syncUser: параметр sync=%s неправильный"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Receiving the file list from %s"
|
|
|
|
|
msgid "Fetching the file list from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Получение списка файлов из %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fetching the user profile from %s"
|
|
|
|
@ -111,13 +111,13 @@ msgstr "Не удалось выполнить rsync"
|
|
|
|
|
msgid "Cleaning the local user profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистка локального пользовательского профиля"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error creating the directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка создания директории"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create the directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось создать директорию %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Permission denied: '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет доступа: '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to mount Samba resource [%s]"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to mount the Samba volume [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось подключить Samba ресурс [%s]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to mount %s"
|
|
|
|
@ -153,10 +153,10 @@ msgstr "Не найдена информация на сервере"
|
|
|
|
|
msgid "services DN or unix DN or bind DN or bind password"
|
|
|
|
|
msgstr "services DN или unix DN или bind DN или bind password"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The workstation is configured for work in the domain"
|
|
|
|
|
msgid "The workstation was configured for work in the domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Компьютер настроен для работы в домене"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The workstation is configured for work outside the domain"
|
|
|
|
|
msgid "The workstation was configured for work outside the domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Компьютер настроен для работы без домена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Samba resource [%s] mounted"
|
|
|
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgid "Variable not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Не найдена переменная"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
|
|
|
msgstr "Не достаточно прав"
|
|
|
|
|
msgstr "Недостаточно прав"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synchronization manually interrupted"
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация прервана пользователем"
|
|
|
|
@ -193,13 +193,14 @@ msgid "A second X session cannot be opened for user {ur_login}."
|
|
|
|
|
msgstr "Вторая X сессия для пользователя {ur_login} не может быть открыта."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The local user profile does not need to be synchronized with remote domain"
|
|
|
|
|
"The local user profile does not need to be synchronized with the remote "
|
|
|
|
|
"domain"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Локальный профиль пользователя не нуждается в синхронизации с удалённым "
|
|
|
|
|
"доменом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The local user profile does not need to be synchronized with local domain"
|
|
|
|
|
"The local user profile does not need to be synchronized with the local domain"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Локальный профиль пользователя не нуждается в обновлении с локального домена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Ошибка синхронизации с локальным серве
|
|
|
|
|
msgid "Packing the archive on the server"
|
|
|
|
|
msgstr "Упаковка архива на сервере"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find the profile archive from {cl_replication_host}"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find the profile archive of {cl_replication_host}"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось найти архив с профилем от {cl_replication_host}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unpacking the profile"
|
|
|
|
@ -221,10 +222,10 @@ msgstr "Не удалось распаковать архив"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to remove useless files"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось удалить ненужные файлы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error synchronizing with the remote server {cl_replication_host}"
|
|
|
|
|
msgid "Error synchronizing with the {cl_replication_host} remote server"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка синхронизации с удалённым сервером {cl_replication_host}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Get a user fallback profile from the {cl_remote_host} domain"
|
|
|
|
|
msgid "Got a user fallback profile from the {cl_remote_host} domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Получен запасной профиль пользователя из {cl_remote_host} домена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get the user profile from the domain"
|
|
|
|
@ -236,25 +237,25 @@ msgstr "Не удалось распаковать архив символиче
|
|
|
|
|
msgid "User profile fetched from the domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Получен профиль пользователя из домена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changings in the user profile will not be saved to the domain"
|
|
|
|
|
msgid "User profile modifications will not be saved to the domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменения в пользовательском профиле не будут сохранены в домене"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Umounting user resources"
|
|
|
|
|
msgstr "Отключение пользовательских ресурсов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User {ur_login} is already in X session"
|
|
|
|
|
msgid "User {ur_login} is already on the X session"
|
|
|
|
|
msgstr "Пользователь {ur_login} уже в X сессии"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User home directory {ur_home_path} not found"
|
|
|
|
|
msgid "Home directory {ur_home_path} not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Пользовательская домашняя директория {ur_home_path} не найдена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remote user resources not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалённые ресурсы пользователя не найдены"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The profile will not be uploaded to domain"
|
|
|
|
|
msgid "The profile will not be uploaded to the domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Профиль не будет закачен в домен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Moving non-profile files to Home/Moved directory"
|
|
|
|
|
msgid "Moving non-profile files to the Home/Moved directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Перемещение не профильных файлов в Home/Moved каталог"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to make a links archive"
|
|
|
|
@ -278,10 +279,10 @@ msgstr "Изменения пользовательского профиля с
|
|
|
|
|
msgid "Configuration manually interrupted"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка прервана пользователем"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This computer is not in the domain"
|
|
|
|
|
msgid "This workstation is not in the domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Этот компьютер не в домене"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Check {cl_remote_host_new} for domain resources"
|
|
|
|
|
msgid "Checking {cl_remote_host_new} for domain resources"
|
|
|
|
|
msgstr "Проверка {cl_remote_host_new} на наличие доменных ресурсов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Applying domain templates"
|
|
|
|
@ -293,26 +294,26 @@ msgstr "Применены шаблоны вывода из домена"
|
|
|
|
|
msgid "Clearing the user cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистка кэша пользователей"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Computer added to domain {cl_remote_host}"
|
|
|
|
|
msgid "Workstation added to domain {cl_remote_host}"
|
|
|
|
|
msgstr "Компьютер добавлен в домен {cl_remote_host}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to add the computer to domain {cl_remote_host}"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to add the workstation to domain {cl_remote_host}"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось добавить компьютер в домен {cl_remote_host}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Computer removed from domain {cl_remote_host}"
|
|
|
|
|
msgid "Workstation removed from domain {cl_remote_host}"
|
|
|
|
|
msgstr "Компьютер удалён из домена {cl_remote_host}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to remove the computer from the domain"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to remove the workstation from the domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось удалить компьютер из домена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"{cl_client_login}'s password changed\n"
|
|
|
|
|
"The password will be changed when you log outfrom the X session"
|
|
|
|
|
"This modification will be applied when you quit the X session"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Пароль пользователя {cl_client_login} изменён\n"
|
|
|
|
|
"Пароль будет изменён после выхода из X сессии"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change password"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change the password"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось изменить пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password changing manually interrupted"
|
|
|
|
@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "IP домена"
|
|
|
|
|
msgid "domain"
|
|
|
|
|
msgstr "домен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Need to specify the domain"
|
|
|
|
|
msgid "Please specify the domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Необходимо указать домен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The specified address is not available"
|
|
|
|
@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Синхронизировать пользовательский про
|
|
|
|
|
msgid "synchronize user preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "синхронизировать пользовательские настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Computer role"
|
|
|
|
|
msgid "Workstation role"
|
|
|
|
|
msgstr "Назначение компьютера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "remove the domain connection settings"
|
|
|
|
@ -354,10 +355,10 @@ msgstr "Доменная рабочая станция"
|
|
|
|
|
msgid "Local workstation"
|
|
|
|
|
msgstr "Локальная рабочая станция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The computer is not in the domain"
|
|
|
|
|
msgid "The workstation is not in the domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Компьютер не в домене"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The computer is already in the domain %s"
|
|
|
|
|
msgid "The workstation is already in the domain %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Компьютер уже в домене %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -386,10 +387,10 @@ msgstr "новый пароль пользователя"
|
|
|
|
|
msgid "X session users not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось найти пользователей в X сессии"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Need to specify user"
|
|
|
|
|
msgid "Please specify the user"
|
|
|
|
|
msgstr "Необходимо указать пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The action can be executed by a non-root user only"
|
|
|
|
|
msgid "This action can be executed by a non-root user only"
|
|
|
|
|
msgstr "Действие не может быть выполнено root пользователем"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User %s does not exist"
|
|
|
|
|