Обновлены перевод на украинский

master 3.7.1.1
parent 6ca3d1bbd1
commit 16cdf5265c

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,401 +1,592 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-client 3.4.5\n"
"Project-Id-Version: calculate-client 3.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Tsebro Mykhailo, Slobodyan Victor <mihalych127@gmail.com, "
"sarumyan@i.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Tsebro Mykhailo, Slobodyan Victor <mihalych127@gmail.com, sarumyan@i.ua>\n"
"Language-Team: Russian <support@calculate.ru>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../../calculate-client/pym\n"
msgid "RsyncProgressBar: Wrong pipe"
msgstr "RsyncProgressBar: збій з'єднання"
msgid "Failed to write variables in file %s"
msgstr "Не вдалося записати змінні в файл %s"
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильний пароль"
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
msgid "Retype the new password"
msgstr "Повторіть введення нового пароля"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:226
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:227
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:231
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1023
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1036
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1052
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1166
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1264
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:56
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:63
msgid ": "
msgstr ": "
msgid "passwords do not match"
msgstr "паролі не співпадають"
msgid "Variable 'cl_sync_skip_path' empty"
msgstr "Змінна 'cl_sync_skip_path' порожня"
msgid "Method syncUser: wrong option sync=%s"
msgstr "Метод syncUser: параметр sync=%s неправильний"
msgid "Fetching the file list from %s"
msgstr "Отримання списку файлів з %s"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:95
#, python-brace-format
msgid "A second X session cannot be opened for user {ur_login}."
msgstr "Друга X сесія для користувача {ur_login} не може бути відкрита."
msgid "Fetching the user profile from %s"
msgstr "Отримання профілю користувача з %s"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:101
msgid "Applying domain templates"
msgstr "Застосовані шаблони введення в домен"
msgid "Sending the file list to %s"
msgstr "Відправка списку файлів в %s"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:108
msgid "Applying non-domain templates"
msgstr "Застосовані шаблони виведення з домену"
msgid "Uploading the user profile to %s"
msgstr "Закачування профілю користувача на %s"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:200
msgid "Before joining the domain, you need to remove it from the previous domain"
msgstr "Перед підключенням до домену, вам необхідно вивести його з попереднього домену"
msgid "Failed to execute rsync"
msgstr "Не вдалося виконати rsync"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:66
#, python-brace-format
msgid "Checking {cl_remote_host_new} for domain resources"
msgstr "Перевірка {cl_remote_host_new} на наявність доменних ресурсів"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:470
msgid "Cleaning the local user profile"
msgstr "Очищення локального профілю користувача"
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "Не вдалося створити директорію %s"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:120
msgid "Clearing the user cache"
msgstr "Очищення кеша користувачів"
msgid "Permission denied: '%s'"
msgstr "Немає доступу: '%s'"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:341
msgid "Clearing user keys"
msgstr "Очищення ключів користувача"
msgid "Failed to mount the Samba volume [%s]"
msgstr "Не вдалося підключити Samba ресурс [%s]"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:46
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:91
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:126
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:161
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Не вдалося підключити %s"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:41
msgid "Configuration manually interrupted"
msgstr "Налаштування перервано користувачем"
msgid "Failed to copy {ffrom} to {fto}"
msgstr "Не вдалося скопіювати {ffrom} в {fto}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:62
#, python-brace-format
msgid "Creating the home directory for {ur_login}"
msgstr "Створення домашньої директорії для {ur_login}"
msgid "Failed to remove "
msgstr "Не вдалося видалити"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:235
msgid "Current password"
msgstr "Поточний пароль"
msgid "Failed to clear the kernel key for user %s"
msgstr "Не вдалося очистити ключ ядра для користувача %s"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:48
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:74
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Failed to delete from the default runlevel"
msgstr "Не вдалося видалити з рівня запуску за замовчуванням"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:72
msgid "Domain IP"
msgstr "IP домену"
msgid "Failed to add to the default runlevel"
msgstr "Не вдалося додати до рівня запуску за замовчуванням"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:93
msgid "Domain User Login"
msgstr "Вхід в сеанс доменного користувача"
msgid "Server %s does not respond"
msgstr "Сервер %s не відповідає"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:128
msgid "Domain User Logout"
msgstr "Вихід з сеансу доменного користувача"
msgid "Samba server not found in %s"
msgstr "Не знайдено сервер Samba в %s"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:117
msgid "Domain password"
msgstr "Пароль для введення в домен"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1131
msgid "Domain password for the desktop"
msgstr "Пароль для введення робочої станції в домен"
msgid "Info not found on the server"
msgstr "Не знайдена інформація на сервері"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:116
msgid "Domain user login"
msgstr "Вхід в сеанс доменного користувача"
msgid "services DN or unix DN or bind DN or bind password"
msgstr "services DN або unix DN або bind DN або bind password"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:151
msgid "Domain user logout"
msgstr "Вихід з сеансу доменного користувача"
msgid "The workstation was configured for work in the domain"
msgstr "Комп'ютер налаштовано для роботи в домені"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:189
msgid "Domain workstation"
msgstr "Доменна робоча станція"
msgid "The workstation was configured for work outside the domain"
msgstr "Комп'ютер налаштовано для роботи без домену"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:231
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1023
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1036
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1052
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
msgid "Samba volume [%s] mounted"
msgstr "Samba ресурс [%s] підключений"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:252
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:281
msgid "Empty password"
msgstr "Порожній пароль"
msgid "Variable not found"
msgstr "Не знайдена змінна"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:147
#, python-brace-format
msgid "Error synchronizing with the local server {cl_remote_host}"
msgstr "Помилка синхронізації з локальним сервером {cl_remote_host}"
msgid "Permission denied"
msgstr "Недостатньо прав"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:196
#, python-brace-format
msgid "Error synchronizing with the {cl_replication_host} remote server"
msgstr "Помилка синхронізації з віддаленим сервером {cl_replication_host}"
msgid "Failed to read the file"
msgstr "Не вдалося прочитати файл"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:83
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:118
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:153
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
msgid "Failed to write to file"
msgstr "Не вдалося записати в файл"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:146
#, python-brace-format
msgid "Failed to add the workstation to domain {cl_remote_host}"
msgstr "Не вдалося додати комп'ютер в домен {cl_remote_host}"
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Не вдалося створити директорію %s"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1053
msgid "Failed to add to the default runlevel"
msgstr "Не вдалося додати до рівня запуску за замовчуванням"
msgid "Failed to create file %s"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1174
#, fuzzy, python-format
msgid "Failed to authorize on %s"
msgstr "Не вдалося створити файл %s"
msgid "User %s not found in LDAP"
msgstr "Не вдалося знайти користувача %s в LDAP"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_passwd.py:42
msgid "Failed to change the password"
msgstr "Не вдалося змінити пароль"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:957
#, python-format
msgid "Failed to clear the kernel key for user %s"
msgstr "Не вдалося очистити ключ ядра для користувача %s"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:668
msgid "Failed to connect to the LDAP server"
msgstr "Не вдалося підключитися до LDAP серверу"
msgid "Configuration manually interrupted"
msgstr "Налаштування перервано користувачем"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:805
#, python-brace-format
msgid "Failed to copy {ffrom} to {fto}"
msgstr "Не вдалося скопіювати {ffrom} в {fto}"
msgid "This workstation is not in the domain"
msgstr "Цей комп'ютер не в домені"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:283
#, python-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Не вдалося створити директорію %s"
msgid "Checking {cl_remote_host_new} for domain resources"
msgstr "Перевірка {cl_remote_host_new} на наявність доменних ресурсів"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:289
#, python-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Не вдалося створити файл %s"
msgid "Applying domain templates"
msgstr "Застосовані шаблони введення в домен"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:686
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "Не вдалося створити директорію %s"
msgid "Applying non-domain templates"
msgstr "Застосовані шаблони виведення з домену"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1037
msgid "Failed to delete from the default runlevel"
msgstr "Не вдалося видалити з рівня запуску за замовчуванням"
msgid "Clearing the user cache"
msgstr "Очищення кеша користувачів"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:439
msgid "Failed to execute rsync"
msgstr "Не вдалося виконати rsync"
msgid "Workstation added to domain {cl_remote_host}"
msgstr "Комп'ютер додано в домен {cl_remote_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:160
#, python-brace-format
msgid "Failed to find the profile archive of {cl_replication_host}"
msgstr "Не вдалося найти архів з профілем від {cl_replication_host}"
msgid "Failed to add the workstation to domain {cl_remote_host}"
msgstr "Не вдалося додати комп'ютер в домен {cl_remote_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:217
msgid "Failed to get the user profile from the domain"
msgstr "Не вдалося отримати профіль користувача з домену"
msgid "Workstation removed from domain {cl_remote_host}"
msgstr "Комп'ютер видалений з домену {cl_remote_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:321
msgid "Failed to make a links archive"
msgstr "Не вдалося створити архів символічних посилань"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:709
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1271
#, python-format
msgid "Failed to mount the Samba volume [%s]"
msgstr "Не вдалося підключити Samba ресурс [%s]"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:56
msgid "Failed to read the file"
msgstr "Не вдалося прочитати файл"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:809
msgid "Failed to remove "
msgstr "Не вдалося видалити"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:153
msgid "Failed to remove the workstation from the domain"
msgstr "Не вдалося видалити комп'ютер з домену"
msgid "Synchronization manually interrupted"
msgstr "Синхронізація перервана користувачем"
msgid "The local profile will be used"
msgstr "Буде використаний локальний профіль"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:169
msgid "Failed to unpack"
msgstr "Не вдалося розпакувати архів"
msgid "Creating the home directory for {ur_login}"
msgstr "Створення домашньої директорії для {ur_login}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:227
msgid "Failed to unpack the links archive"
msgstr "Не вдалося розпакувати архів символічних посилань"
msgid "User password not found"
msgstr "Пароль користувача не знайдено"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:63
msgid "Failed to write to file"
msgstr "Не вдалося записати в файл"
msgid "Mounting encrypted data"
msgstr "Підключення шифрованих даних"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:189
#, python-format
msgid "Failed to write variables in file %s"
msgstr "Не вдалося записати змінні в файл %s"
msgid "Unable to cache user info"
msgstr "Не вдалося закешувати інформацію про користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:385
#, python-format
msgid "Fetching the file list from %s"
msgstr "Отримання списку файлів з %s"
msgid "Mounting user resources"
msgstr "Підключення ресурсів користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:386
#, python-format
msgid "Fetching the user profile from %s"
msgstr "Отримання профілю користувача з %s"
msgid "A second X session cannot be opened for user {ur_login}."
msgstr "Друга X сесія для користувача {ur_login} не може бути відкрита."
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:212
#, python-brace-format
msgid "Got a user fallback profile from the {cl_remote_host} domain"
msgstr "Отримано запасний профіль користувача з домену {cl_remote_host}"
msgid ""
"The local user profile does not need to be synchronized with the remote "
"domain"
msgstr ""
"Локальний профіль користувача не потребує синхронізації з віддаленим доменом"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:287
#, python-brace-format
msgid "Home directory {ur_home_path} not found"
msgstr "Не знайдено домашню директорію {ur_home_path} користувача"
msgid ""
"The local user profile does not need to be synchronized with the local domain"
msgstr ""
"Локальний профіль користувача не потребує оновлення з локального домену"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1166
msgid "Info not found on the server"
msgstr "Не знайдена інформація на сервері"
msgid "Error synchronizing with the local server {cl_remote_host}"
msgstr "Помилка синхронізації з локальним сервером {cl_remote_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:190
msgid "Local workstation"
msgstr "Локальна робоча станція"
msgid "Packing the archive on the server"
msgstr "Пакування архіву на сервері"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:380
#, python-format
msgid "Method syncUser: wrong option sync=%s"
msgstr "Метод syncUser: параметр sync=%s неправильний"
msgid "Failed to find the profile archive of {cl_replication_host}"
msgstr "Не вдалося найти архів з профілем від {cl_replication_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:351
msgid "Modified user profile saved in the domain"
msgstr "Профіль користувача збережений в домені"
msgid "Unpacking the profile"
msgstr "Розпакування архіву з профилем"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:357
msgid "Modified user profile saved in the domain with errors"
msgstr "Зміни в призначеному для користувача профілі збережені в домені з помилками"
msgid "Failed to unpack"
msgstr "Не вдалося розпакувати архів"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:73
msgid "Mounting encrypted data"
msgstr "Підключення шифрованих даних"
msgid "Unable to remove useless files"
msgstr "Не вдалося видалити непотрібні файли"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:87
msgid "Mounting user resources"
msgstr "Підключення ресурсів користувача"
msgid "Error synchronizing with the {cl_replication_host} remote server"
msgstr "Помилка синхронізації з віддаленим сервером {cl_replication_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:312
msgid "Moving non-profile files to the Home/Moved directory"
msgstr "Переміщення непрофільних файлів у Home/Moved каталог"
msgid "Got a user fallback profile from the {cl_remote_host} domain"
msgstr "Отримано запасний профіль користувача з домену {cl_remote_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:276
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:224
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
msgid "Failed to get the user profile from the domain"
msgstr "Не вдалося отримати профіль користувача з домену"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:220
msgid "Only mount the domain resource"
msgstr "Тільки підключити доменні ресурси"
msgid "Failed to unpack the links archive"
msgstr "Не вдалося розпакувати архів символічних посилань"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:157
msgid "Packing the archive on the server"
msgstr "Пакування архіву на сервері"
msgid "User profile fetched from the domain"
msgstr "Отримано профіль користувача з домену"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:163
msgid "Password Modification"
msgstr "Зміна паролю"
msgid "User profile modifications will not be saved to the domain"
msgstr ""
"Зміни в призначеному для користувача профілі не будуть збережені в домені"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_passwd.py:43
msgid "Password changing manually interrupted"
msgstr "Зміна паролю перервано користувачем"
msgid "Umounting user resources"
msgstr "Відключення ресурсів користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:188
msgid "Password modification"
msgstr "Зміна паролю"
msgid "User {ur_login} is already on the X session"
msgstr "Користувач {ur_login} вже в X сесії"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1296
msgid "Permission denied"
msgstr "Недостатньо прав"
msgid "Home directory {ur_home_path} not found"
msgstr "Не знайдено домашню директорію {ur_home_path} користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:687
#, python-format
msgid "Permission denied: '%s'"
msgstr "Немає доступу: '%s'"
msgid "Remote user resources not found"
msgstr "Віддалені ресурси користувача не знайдені"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:80
msgid "Please specify the domain"
msgstr "Необхідно вказати домен"
msgid "The profile will not be uploaded to the domain"
msgstr "Профіль не буде закачано в домен"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:303
msgid "Please specify the user"
msgstr "Необхідно вказати користувача"
msgid "Moving non-profile files to the Home/Moved directory"
msgstr "Переміщення непрофільних файлів у Home/Moved каталог"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:688
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:709
msgid "Remote profile not mounted"
msgstr "УВіддалений профіль не підключений"
msgid "Failed to make a links archive"
msgstr "Не вдалося створити архів символічних посилань"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:298
msgid "Remote user resources not found"
msgstr "Віддалені ресурси користувача не знайдені"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:331
msgid "Removing hindering files"
msgstr "Видалення файлів, що перешкоджають"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:336
msgid "Removing user private files"
msgstr "Видалення особистих файлів користувача"
msgid "Clearing user keys"
msgstr "Очищення ключів користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:225
msgid "Retype the new password"
msgstr "Повторіть введення нового пароля"
msgid "Modified user profile saved in the domain"
msgstr "Профіль користувача збережений в домені"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:111
msgid "RsyncProgressBar: Wrong pipe"
msgstr "RsyncProgressBar: збій з'єднання"
msgid "Modified user profile saved in the domain with errors"
msgstr ""
"Зміни в призначеному для користувача профілі збережені в домені з помилками"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1116
#, python-format
msgid "Samba server not found in %s"
msgstr "Не знайдено сервер Samba в %s"
msgid ""
"{cl_client_login}'s password changed\n"
"This modification will be applied when you quit the X session"
msgstr ""
"Пароль користувача {cl_client_login} змінено\n"
"Пароль буде дійсним після виходу з X сесії"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1259
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1273
#, python-format
msgid "Samba volume [%s] mounted"
msgstr "Samba ресурс [%s] підключений"
msgid "Failed to change the password"
msgstr "Не вдалося змінити пароль"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:191
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Password changing manually interrupted"
msgstr "Зміна паролю перервано користувачем"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:390
#, python-format
msgid "Sending the file list to %s"
msgstr "Відправка списку файлів в %s"
msgid "Domain IP"
msgstr "IP домену"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1107
#, python-format
msgid "Server %s does not respond"
msgstr "Сервер %s не відповідає"
msgid "domain"
msgstr "домен"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:43
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:268
msgid "Synchronization manually interrupted"
msgstr "Синхронізація перервана користувачем"
msgid "Please specify the domain"
msgstr "Необхідно вказати домен"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:169
msgid "Synchronize the user profile"
msgstr "Синхронізувати профіль користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:59
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:276
msgid "The local profile will be used"
msgstr "Буде використаний локальний профіль"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:141
msgid "The local user profile does not need to be synchronized with the local domain"
msgstr "Локальний профіль користувача не потребує оновлення з локального домену"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:122
msgid "The local user profile does not need to be synchronized with the remote domain"
msgstr "Локальний профіль користувача не потребує синхронізації з віддаленим доменом"
# Думаю, что очепятка: закачЕн -> закачАн.
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:308
msgid "The profile will not be uploaded to the domain"
msgstr "Профіль не буде закачано в домен"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:83
msgid "The specified address is not available"
msgstr "Вказана адреса не доступна"
msgid "Domain password"
msgstr "Пароль для введення в домен"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:198
#, python-format
msgid "The workstation is already in the domain %s"
msgstr "Комп'ютер вже в домені %s"
msgid "specify the domain password"
msgstr "вказати пароль домену"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:195
msgid "The workstation is not in the domain"
msgstr "Комп'ютер не в домені"
msgid "Synchronize the user profile"
msgstr "Синхронізувати профіль користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1200
msgid "The workstation was configured for work in the domain"
msgstr "Комп'ютер налаштовано для роботи в домені"
msgid "synchronize user preferences"
msgstr "синхронізувати налаштування користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1204
msgid "The workstation was configured for work outside the domain"
msgstr "Комп'ютер налаштовано для роботи без домену"
msgid "Workstation role"
msgstr "Призначення комп'ютера"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:306
msgid "This action can be executed by a non-root user only"
msgstr "Дія не може бути виконана root користувачем"
msgid "remove the domain connection settings"
msgstr "видалити настройки підключення до домену"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:61
msgid "This workstation is not in the domain"
msgstr "Цей комп'ютер не в домені"
msgid "Domain workstation"
msgstr "Доменна робоча станція"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:252
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:346
msgid "Umounting user resources"
msgstr "Відключення ресурсів користувача"
msgid "Local workstation"
msgstr "Локальна робоча станція"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:83
msgid "Unable to cache user info"
msgstr "Не вдалося закешувати інформацію про користувача"
msgid "The workstation is not in the domain"
msgstr "Комп'ютер не в домені"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:761
#, python-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Не вдалося підключити %s"
msgid "The workstation is already in the domain %s"
msgstr "Комп'ютер вже в домені %s"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:175
msgid "Unable to remove useless files"
msgstr "Не вдалося видалити непотрібні файли"
msgid ""
"Before joining the domain, you need to remove it from the previous domain"
msgstr ""
"Перед підключенням до домену, вам необхідно вивести його з попереднього "
"домену"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:166
msgid "Unpacking the profile"
msgstr "Розпакування архіву з профилем"
msgid "Only mount the domain resource"
msgstr "Тільки підключити доменні ресурси"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:391
#, python-format
msgid "Uploading the user profile to %s"
msgstr "Закачування профілю користувача на %s"
msgid "only mount the [remote] domain resource"
msgstr "тільки підключити [remote] з домену"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:310
#, python-format
msgid "User %s does not exist"
msgstr "Користувач %s не існує"
msgid "Current password"
msgstr "Поточний пароль"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:351
#, python-format
msgid "User %s not found in LDAP"
msgstr "Не вдалося знайти користувача %s в LDAP"
msgid "current user password"
msgstr "поточний пароль користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:70
msgid "User password not found"
msgstr "Пароль користувача не знайдено"
msgid "Empty password"
msgstr "Порожній пароль"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:232
msgid "User profile fetched from the domain"
msgstr "Отримано профіль користувача з домену"
msgid "new user password"
msgstr "новий пароль користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:240
msgid "User profile modifications will not be saved to the domain"
msgstr "Зміни в призначеному для користувача профілі не будуть збережені в домені"
msgid "X session users not found"
msgstr "Не вдалося знайти користувачів у X сесії"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:280
#, python-brace-format
msgid "User {ur_login} is already on the X session"
msgstr "Користувач {ur_login} вже в X сесії"
msgid "Please specify the user"
msgstr "Необхідно вказати користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:352
msgid "Variable 'cl_sync_skip_path' empty"
msgstr "Змінна 'cl_sync_skip_path' порожня"
msgid "This action can be executed by a non-root user only"
msgstr "Дія не може бути виконана root користувачем"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1263
msgid "Variable not found"
msgstr "Не знайдена змінна"
msgid "User %s does not exist"
msgstr "Користувач %s не існує"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:142
#, python-brace-format
msgid "Workstation added to domain {cl_remote_host}"
msgstr "Комп'ютер додано в домен {cl_remote_host}"
msgid "Remote profile not mounted"
msgstr "УВіддалений профіль не підключений"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:150
#, python-brace-format
msgid "Workstation removed from domain {cl_remote_host}"
msgstr "Комп'ютер видалений з домену {cl_remote_host}"
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:185
msgid "Workstation role"
msgstr "Призначення комп'ютера"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:244
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:202
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1129
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1132
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильний пароль"
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1176
#, python-format
msgid "Wrong value of variable sr_samba_host in %s"
msgstr ""
msgid "Domain User Login"
msgstr "Вхід в сеанс доменного користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:301
msgid "X session users not found"
msgstr "Не вдалося знайти користувачів у X сесії"
msgid "Domain user login"
msgstr "Вхід в сеанс доменного користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:236
msgid "current user password"
msgstr "поточний пароль користувача"
msgid "Domain User Logout"
msgstr "Вихід з сеансу доменного користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:73
msgid "domain"
msgstr "домен"
msgid "Domain user logout"
msgstr "Вихід з сеансу доменного користувача"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:277
msgid "new user password"
msgstr "новий пароль користувача"
msgid "Password Modification"
msgstr "Зміна паролю"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:221
msgid "only mount the [remote] domain resource"
msgstr "тільки підключити [remote] з домену"
msgid "Password modification"
msgstr "Зміна паролю"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:232
msgid "passwords do not match"
msgstr "паролі не співпадають"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:186
msgid "remove the domain connection settings"
msgstr "видалити настройки підключення до домену"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1168
msgid "services DN or unix DN or bind DN or bind password"
msgstr "services DN або unix DN або bind DN або bind password"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:118
msgid "specify the domain password"
msgstr "вказати пароль домену"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:170
msgid "synchronize user preferences"
msgstr "синхронізувати налаштування користувача"
# ... будет действительным после ... Так вроде лучше.
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_passwd.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"{cl_client_login}'s password changed\n"
"This modification will be applied when you quit the X session"
msgstr ""
"Пароль користувача {cl_client_login} змінено\n"
"Пароль буде дійсним після виходу з X сесії"

@ -1,432 +1,668 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-console 3.4.5\n"
"Project-Id-Version: calculate-console-3.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Tsebro Mykhailo, Slobodyan Victor <mihalych127@gmail.com, "
"sarumyan@i.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 15:26+0300\n"
"Last-Translator: Tsebro Mykhailo, Slobodyan Victor <mihalych127@gmail.com, sarumyan@i.ua>\n"
"Language-Team: Russian <support@calculate.ru>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "the client uses certificate %s"
msgstr "клієнт використовує сертифікат %s"
msgid "Certificate not found on the server"
msgstr "Не знайдено сертифікат на сервері"
msgid ""
"You can generate a new certificate using options --gen-cert-by and --get-"
"cert-from"
msgstr ""
"Ви можете згенерувати новий сертифікат, використовуючи ключі --gen-cert-by і "
"--get-cert-from"
msgid "Certificate not sent!"
msgstr "Сертифікат не відправлено!"
msgid "Using the upstream certificate"
msgstr "Використання вищестоячого сертифіката"
msgid " Your certifitate ID = %d"
msgstr "Номер Вашого сертифіката = %d"
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Час життя сертифіката минув"
msgid "The certificate expires after %d days"
msgstr "Час життя сертифіката закінчується через %d днів"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../../calculate-console-gui/pym\n"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:85
msgid " New Session"
msgstr "Нова сесія"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:87
msgid " Old Session"
msgstr "Попередня сесія"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:69
#, python-format
msgid " Your certifitate ID = %d"
msgstr "Номер Вашого сертифіката = %d"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:88
#, python-format
msgid " Your session ID = %s"
msgstr "Номер Вашої сесії = %s"
msgid "You already sent a certificate signature request."
msgstr "У Вас вже є відправлений запит на підписання сертифіката."
msgid "Request ID = %s"
msgstr "Номер запиту = %s"
msgid "Send a new request? y/[n]: "
msgstr "Відправити новий запит на підпис сертифіката? y/[n]: "
msgid "connecting..."
msgstr "з'єднання..."
msgid "Closing. Connection error."
msgstr "Закриття. Помилка з'єднання."
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:40
#, python-format
msgid "%s: permission denied"
msgstr "Доступ заборонено %s"
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
msgid "%s: process started"
msgstr "Процес запущений %s"
msgid "the private key and request now exist"
msgstr "секретний ключ і запит на підпис сертифіката створені"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:61
msgid "'list' for displaying possible values"
msgstr ""
msgid "Create a new private key and request? y/[n]: "
msgstr "Створити новий секретний ключ і запит на підпис сертифіката? y/[n]: "
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:87
#, python-format
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
msgid "The server has not signed the certificate!"
msgstr "Сервер не підписав сертифікат!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:86
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
msgid "Your request ID = %s"
msgstr "Номер Вашого запиту = %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:60
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:74
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:98
msgid "Access forbidden!"
msgstr "Доступ заборонено!"
msgid "To submit the certificate request on the server use command"
msgstr "Для підписання сертифіката на сервері використовується команда"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:48
msgid "Active"
msgstr ""
msgid "Request not sent or file %s deleted"
msgstr "Запит не був посланий, або видалено файл %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:80
msgid "Active sessions on the server: "
msgstr "Активні сесії на сервері:"
msgid "Request %s not found on the client's side"
msgstr "Запит %s не знайдено на стороні клієнта"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:308
msgid "Add the CA and root certificates"
msgstr "Додати кореневий сертифікат і сертифікат ЦА"
msgid "Signature request rejected!"
msgstr "Запит на підпис сертифікату відхилено!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:233
msgid "Add the CA certificate to trusted? y/[n]:"
msgstr "Додати сертифікат Центру авторизації в довірені? y/[n]:"
msgid "Signature request not examined yet."
msgstr "Запит на підписання сертифіката ще не розглянутий."
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:257
msgid "Add this server certificate to trusted (s) or"
msgstr "Додати сертифікат цього сервера в довірені (s) або"
msgid "Request or signature not matching earlier data."
msgstr "Запит або підпис не відповідають відправленим раніше."
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:126
#, fuzzy
msgid "Available methods:"
msgstr "виклик методу"
msgid "The request was sent from another IP."
msgstr "Запит був посланий з іншої адреси."
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:307
msgid "CA certificate deleted from the list of system trusted certificates"
msgstr "Сертифікат Центру авторизації видалено із системного списку довірених сертифікатів"
msgid "Certificate saved. Your certificate ID: %s"
msgstr "Сертифікат збережено. Номер вашого сертифіката - %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:287
msgid "CA certificate deleted from the list of user trusted certificates"
msgstr "Сертифікат Центру авторизації видалено зі списку довірених сертифікатів користувача"
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
msgstr "Не знайдено поле \"CN\" в сертифікаті!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:214
msgid "CA certificate not found on the server"
msgstr "Сертифікат Центру авторизації не знайдено на сервері"
msgid "filename = "
msgstr "ім'я файлу = "
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:191
msgid "CRL added"
msgstr "CRL додано"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:330
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:198
msgid "Certificate added"
msgstr "Сертифікат додано"
msgid "The file containing the CA certificate now exists"
msgstr "Файл з CA сертифікатом створено"
msgid "Certificate issued on %s"
msgstr "Дата підписання сертифіката - %s"
msgid ""
"You do not have a certificate. Use option --gen-cert-by HOST to generate a "
"new request or --get-cert-from HOST to get a new certificate from the server."
msgstr ""
"У Вас немає сертифіката. Використовуйте ключ --gen-cert-by HOST для "
"генерації запиту на сертифікат або ключ --get-cert-from HOST, щоб забрати "
"сертифікат з сервера."
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "Certificate issued: %s"
msgstr "Дата підписання сертифіката - %s"
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:238
msgid "Certificate not added to trusted"
msgstr "Сертифікат не додано в довірені"
msgid "fields CN and L in the CA certificate are incorrect!"
msgstr "поля CN і L в сертифікаті CA некоректні!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:114
#, fuzzy
msgid "Certificate not found on the client`s side"
msgstr "Сертифікат не знайдено на стороні клієнта"
msgid "This certificate has been revoked!"
msgstr "Даний сертифікат скасовано!"
msgid "Certificate not found on the clients side"
msgstr "Сертифікат не знайдено на стороні клієнта"
msgid "Serial"
msgstr "Серійний номер"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:320
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:150
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:55
msgid "Certificate not found on the server"
msgstr "Не знайдено сертифікат на сервері"
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:64
msgid "Certificate not sent!"
msgstr "Сертифікат не відправлено!"
msgid "Revoke date"
msgstr "Дата скасування"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:45
#, python-format
msgid "Certificate number: %s"
msgstr "Номер сертифіката - %s"
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:263
#, python-format
msgid "Certificate saved. Your certificate ID: %s"
msgstr "Сертифікат збережено. Номер вашого сертифіката - %s"
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Не вдалося створити директорію %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/create_cert.py:82
msgid "City: "
msgstr "Місто: "
msgid "CRL added"
msgstr "CRL додано"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:158
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:219
msgid "Closing. Connection error."
msgstr "Закриття. Помилка з'єднання."
msgid "CA certificate deleted from the list of user trusted certificates"
msgstr ""
"Сертифікат Центру авторизації видалено зі списку довірених сертифікатів "
"користувача"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:50
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Процес завершено"
msgid "CA certificate deleted from the list of system trusted certificates"
msgstr ""
"Сертифікат Центру авторизації видалено із системного списку довірених "
"сертифікатів"
#: ../calculate-console/pym/console/application/create_cert.py:83
#, python-format
msgid "Country (2 characters): [%s]"
msgstr "Країна (2 символа): [%s]"
msgid "no connection to the server!"
msgstr "немає з'єднання з сервером!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:169
msgid "Create a new private key and request? y/[n]: "
msgstr "Створити новий секретний ключ і запит на підпис сертифіката? y/[n]: "
msgid "Process terminated"
msgstr "Процес завершується"
#: ../calculate-console/pym/console/application/create_cert.py:53
msgid "Enter the certificate data manually? y/[n]: "
msgstr "Ввести дані сертифіката вручну? y/[n]: "
msgid "Session not matching your certificate"
msgstr "Сесія не відповідає Вашому сертифікату"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:92
msgid "Error clearing the session cache"
msgstr "Помилка очищення кеша сесії"
msgid "Failed to terminate the process"
msgstr "Не вдалося завершити процес"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:74
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:92
msgid "Error fetching the PID list from the server"
msgstr "Помилка отримання списку процесів з серверу"
msgid "Invalid password"
msgstr "Невірний пароль"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:221
msgid "Error. Certificate not added to trusted"
msgstr "Помилка! Сертифікат не додано в довірені"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:465
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:477
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:566
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:583
msgid "Error: "
msgstr "Помилка: "
msgid "Manually interrupted"
msgstr "Перервано користувачем"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:159
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:493
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:496
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:502
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:601
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:604
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:610
#, python-format
msgid "Exception: %s"
msgstr "Виняток: %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/function.py:54
msgid "Failed to clear the cache! "
msgstr "Не вдалося очистити кеш! "
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:517
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:103
msgid "Failed to connect"
msgstr "Не вдалося підключитися"
msgid "Certificate not found on the clients side"
msgstr "Сертифікат не знайдено на стороні клієнта"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:411
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:305
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:104
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:109
#, python-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Не вдалося створити директорію %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:37
msgid "Failed to obtain certificate data!"
msgstr "Не вдалося отримати дані сертифікату!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:123
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
msgid "Invalid server certificate!"
msgstr "Сертифікат сервера недійсний!"
msgid "CA certificate not found on the server"
msgstr "Сертифікат Центру авторизації не знайдено на сервері"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:324
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:154
msgid "Failed to terminate the process"
msgstr "Не вдалося завершити процес"
msgid "Error. Certificate not added to trusted"
msgstr "Помилка! Сертифікат не додано в довірені"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:317
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:186
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
msgstr "Не знайдено поле \"CN\" в сертифікаті!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:223
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:246
#, python-format
msgid "Fingerprint = %s"
msgstr "Відбиток = %s"
msgid "Serial Number = "
msgstr "Серійний номер = "
msgid "Issuer"
msgstr "Ім'я видавця"
#: ../calculate-console/pym/console/application/create_cert.py:72
#, python-format
msgid "Host Name [%s]: "
msgstr "Ім'я хоста [%s]: "
msgid "Subject"
msgstr "Суб'єкт"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:45
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "ID: %s"
msgstr ": %s"
msgid "Add the CA certificate to trusted? y/[n]:"
msgstr "Додати сертифікат Центру авторизації в довірені? y/[n]:"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:459
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:559
msgid "Invalid password"
msgstr "Невірний пароль"
msgid "Certificate not added to trusted"
msgstr "Сертифікат не додано в довірені"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:210
msgid "Invalid server certificate!"
msgstr "Сертифікат сервера недійсний!"
msgid "Untrusted server certificate!"
msgstr "Ненадійний сертифікат серверу!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:226
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:249
msgid "Issuer"
msgstr "Ім'я видавця"
msgid "Add this server certificate to trusted (s) or"
msgstr "Додати сертифікат цього сервера в довірені (s) або"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:52
msgid "Killed"
msgstr ""
msgid "Try to add the CA and root certificates to trusted (c) or"
msgstr "Спробувати додати CA та кореневий сертифікати у довірені (c) або"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:481
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:500
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:522
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:587
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:608
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:199
#: ../calculate-console/pym/console/console_main.py:39
msgid "Manually interrupted"
msgstr "Перервано користувачем"
msgid "Quit (q)? s/c/[q]: "
msgstr "Вийти (q)? s/c/[q]: "
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:170
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:207
msgid "Method not available"
msgstr "Метод недоступний"
msgid "Add the CA and root certificates"
msgstr "Додати кореневий сертифікат і сертифікат ЦА"
#: ../calculate-console/pym/console/application/function.py:117
msgid "Method not found: "
msgstr "Метод не знайдено: "
msgid "This server is not trusted"
msgstr "Сервер не є довіреним"
#: ../calculate-console/pym/console/application/create_cert.py:80
#, python-format
msgid "Network address (hostname or IP) [%s]: "
msgstr "Мережева адреса (hostname або IP) [%s]: "
msgid "Enter the certificate data manually? y/[n]: "
msgstr "Ввести дані сертифіката вручну? y/[n]: "
msgid "No access to the file!"
msgstr "Немає доступу до файлу!"
msgid "Host Name [%s]: "
msgstr "Ім'я хоста [%s]: "
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:85
msgid "No active sessions on the server"
msgstr "Немає активних сесій на сервері"
msgid "User Name [%s]: "
msgstr "Ім'я користувача [%s]: "
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:118
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:122
msgid "No methods available"
msgstr "Немає доступних методів"
#: ../calculate-console/pym/console/application/create_cert.py:79
msgid "Organization Name: "
msgstr "Назва організації: "
msgid "Network address (hostname or IP) [%s]: "
msgstr "Мережева адреса (hostname або IP) [%s]: "
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:38
msgid "PID not found"
msgstr "Процес не знайдено"
msgid "City: "
msgstr "Місто: "
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:68
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:86
msgid "PIDs not found for this session!"
msgstr "Не знайдені процеси для вашої сесії!"
msgid "Country (2 characters): [%s]"
msgstr "Країна (2 символа): [%s]"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:422
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgid "Failed to clear the cache! "
msgstr "Не вдалося очистити кеш! "
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:41
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"
msgid "Method not found: "
msgstr "Метод не знайдено: "
msgid "Process ID: %s"
msgstr "Ідентифікатор процесу - %s"
msgid "The process does not exist or does not belong to your session"
msgstr "Процес не існує або належить не вашій сесії"
msgid "Process active"
msgstr "Процес активний"
msgid "the server sent PID = "
msgstr "сервер послав ідентифікатор процесу = "
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:144
msgid "Process completed"
msgstr "Процес завершено"
msgid "show this help message and exit"
msgstr "перегляд даної довідки і вихід"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:146
msgid "Process killed"
msgstr "Процес вбито"
msgid "call method"
msgstr "виклик методу"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:44
#, python-format
msgid "Process name: %s"
msgstr "Ім'я процесу - %s"
msgid "translation language"
msgstr "мова для перекладу"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:148
msgid "Process not found"
msgstr "Процес не знайдено"
msgid "port number"
msgstr "номер порта"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:318
msgid "Process terminated"
msgstr "Процес завершується"
msgid "destination host"
msgstr "хост призначення"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:259
msgid "Quit (q)? s/c/[q]: "
msgstr "Вийти (q)? s/c/[q]: "
msgid "send a certificate signature request to the server"
msgstr "послати запит підписання сертифіката на сервер"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:226
#, python-format
msgid "Request %s not found on the client's side"
msgstr "Запит %s не знайдено на стороні клієнта"
msgid "get the signed certificate from the server"
msgstr "забрати підписаний сертифікат з сервера"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:140
#, python-format
msgid "Request ID = %s"
msgstr "Номер запиту = %s"
msgid "path to the cert and key files"
msgstr "шлях до файлів сертифіката та ключа"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:201
#, python-format
msgid "Request not sent or file %s deleted"
msgstr "Запит не був посланий, або видалено файл %s"
msgid "view the list of running processes"
msgstr "перегляд списку запущених процесів"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:250
msgid "Request or signature not matching earlier data."
msgstr "Запит або підпис не відповідають відправленим раніше."
msgid "dump (to be used with option --list-pid)"
msgstr "дамп (використовуйте з ключем --list-pid)"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:87
msgid "Revoke date"
msgstr "Дата скасування"
msgid "view the result of the process"
msgstr "перегляд результату роботи процесу"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:195
msgid "Run process?"
msgstr "Запустити процес? "
msgid "keep the cache of the process results"
msgstr "зберегти кеш результату процесу"
msgid "SID deleted!"
msgstr "Сесія видалена!"
msgid "kill the selected process"
msgstr "завершити обраний процес"
msgid "SID deletion error on the server"
msgstr "Помилка видалення сесії на сервері"
msgid "clear the session cache"
msgstr "очистити кеш сесії"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:141
msgid "Send a new request? y/[n]: "
msgstr "Відправити новий запит на підпис сертифіката? y/[n]: "
msgid "view the session information"
msgstr "перегляд інформації про сесію"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:86
msgid "Serial"
msgstr "Серійний номер"
msgid "view information about session = SID"
msgstr "Перегляд інформації про сесію з номером SID"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:224
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:247
msgid "Serial Number = "
msgstr "Серійний номер = "
msgid "view the active server sessions"
msgstr "перегляд списку активних сесій на сервері"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:94
msgid "Session cache cleared"
msgstr "Кеш сесії очищений"
msgid "update the revocation list"
msgstr "оновити список відкликання сертифікатів"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:43
msgid "Session information: "
msgstr "Інформація про сесію: "
msgid "stop cl-consoled"
msgstr "зупинити cl-consoled"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:34
msgid "Session non registered on the server!"
msgstr "Дана сесія не зареєстрована на сервері!"
msgid "do not display the progress bar"
msgstr "не відображати індикатор прогресу"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:322
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:152
msgid "Session not matching your certificate"
msgstr "Сесія не відповідає Вашому сертифікату"
msgid "use passwords from standard input for users accounts"
msgid "Session number: %s"
msgstr "Номер сесії = %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:244
msgid "Signature request not examined yet."
msgstr "Запит на підписання сертифіката ще не розглянутий."
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:241
msgid "Signature request rejected!"
msgstr "Запит на підпис сертифікату відхилено!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:46
#, python-format
msgid "Start time: %s"
msgstr ""
"використовувати паролі для облікових записів користувачів зі стандартного "
"вводу"
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Невідомий параметр"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:53
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""
msgid "Method not available"
msgstr "Метод недоступний"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:230
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:253
msgid "Subject"
msgstr "Суб'єкт"
msgid "Run process?"
msgstr "Запустити процес? "
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:75
#, python-format
msgid "The certificate expires after %d days"
msgstr "Час життя сертифіката закінчується через %d днів"
msgid "PID not found"
msgstr "Процес не знайдено"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:72
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Час життя сертифіката минув"
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:51
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The client uses certificate {certfile} (server ID {cert_id})"
msgstr "клієнт використовує сертифікат %s"
msgid "Process name: %s"
msgstr "Ім'я процесу - %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:332
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:200
msgid "The file containing the CA certificate now exists"
msgstr "Файл з CA сертифікатом створено"
msgid "Process ID: %s"
msgstr "Ідентифікатор процесу - %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/function.py:166
msgid "The process does not exist or does not belong to your session"
msgstr "Процес не існує або належить не вашій сесії"
msgid "%s: process started"
msgstr "Процес запущений %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:253
msgid "The request was sent from another IP."
msgstr "Запит був посланий з іншої адреси."
msgid "Process active"
msgstr "Процес активний"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:184
msgid "The server has not signed the certificate!"
msgstr "Сервер не підписав сертифікат!"
msgid "Process completed"
msgstr "Процес завершено"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:85
msgid "This certificate has been revoked!"
msgstr "Даний сертифікат скасовано!"
msgid "Process killed"
msgstr "Процес вбито"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:437
msgid "This server is not trusted"
msgstr "Сервер не є довіреним"
msgid "PIDs not found for this session!"
msgstr "Не знайдені процеси для вашої сесії!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:190
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:246
msgid "To submit the certificate request on the server use command"
msgstr "Для підписання сертифіката на сервері використовується команда"
msgid "Error fetching the PID list from the server"
msgstr "Помилка отримання списку процесів з серверу"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:258
msgid "Try to add the CA and root certificates to trusted (c) or"
msgstr "Спробувати додати CA та кореневий сертифікати у довірені (c) або"
msgid "No methods available"
msgstr "Немає доступних методів"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:157
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Невідомий параметр"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:243
msgid "Untrusted server certificate!"
msgstr "Ненадійний сертифікат серверу!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/create_cert.py:76
#, python-format
msgid "User Name [%s]: "
msgstr "Ім'я користувача [%s]: "
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:66
msgid "Using the upstream certificate"
msgstr "Використання вищестоячого сертифіката"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:249
msgid "Wrong PID"
msgstr ""
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:139
msgid "You already sent a certificate signature request."
msgstr "У Вас вже є відправлений запит на підписання сертифіката."
msgid "You can execute:"
msgstr "Ви можете запускати:"
msgid "use option"
msgstr "використовуйте ключ"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:57
msgid "You can generate a new certificate using options --gen-cert-by and --get-cert-from"
msgstr "Ви можете згенерувати новий сертифікат, використовуючи ключі --gen-cert-by і --get-cert-from"
msgid "Process not found"
msgstr "Процес не знайдено"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:346
msgid "You do not have a certificate. Use option --gen-cert-by HOST to generate a new request or --get-cert-from HOST to get a new certificate from the server."
msgstr "У Вас немає сертифіката. Використовуйте ключ --gen-cert-by HOST для генерації запиту на сертифікат або ключ --get-cert-from HOST, щоб забрати сертифікат з сервера."
msgid "No access to the file!"
msgstr "Немає доступу до файлу!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:189
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:245
#, python-format
msgid "Your request ID = %s"
msgstr "Номер Вашого запиту = %s"
msgid "Failed to obtain certificate data!"
msgstr "Не вдалося отримати дані сертифікату!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:60
msgid "attach to process"
msgstr ""
msgid "%s: permission denied"
msgstr "Доступ заборонено %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:41
msgid "call method"
msgstr "виклик методу"
msgid "SID deleted!"
msgstr "Сесія видалена!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:71
msgid "clear the session cache"
msgstr "очистити кеш сесії"
msgid "SID deletion error on the server"
msgstr "Помилка видалення сесії на сервері"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:151
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:210
msgid "connecting..."
msgstr "з'єднання..."
msgid "Session non registered on the server!"
msgstr "Дана сесія не зареєстрована на сервері!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:47
msgid "destination host"
msgstr "хост призначення"
msgid "Session information: "
msgstr "Інформація про сесію: "
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:91
msgid "do not display the progress bar"
msgstr "не відображати індикатор прогресу"
msgid "Session number: %s"
msgstr "Номер сесії = %s"
msgid "dump (to be used with option --list-pid)"
msgstr "дамп (використовуйте з ключем --list-pid)"
msgid "Certificate number: %s"
msgstr "Номер сертифіката - %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:60
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:65
msgid "fields CN and L in the CA certificate are incorrect!"
msgstr "поля CN і L в сертифікаті CA некоректні!"
msgid "Certificate issued on %s"
msgstr "Дата підписання сертифіката - %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:329
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:197
msgid "filename = "
msgstr "ім'я файлу = "
msgid "Access forbidden!"
msgstr "Доступ заборонено!"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:53
msgid "get the signed certificate from the server"
msgstr "забрати підписаний сертифікат з сервера"
msgid "Active sessions on the server: "
msgstr "Активні сесії на сервері:"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:64
msgid "keep the cache of the process results"
msgstr "зберегти кеш результату процесу"
msgid "No active sessions on the server"
msgstr "Немає активних сесій на сервері"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:68
msgid "kill the selected process"
msgstr "завершити обраний процес"
msgid "Error clearing the session cache"
msgstr "Помилка очищення кеша сесії"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:73
msgid "no connection to the server!"
msgstr "немає з'єднання з сервером!"
msgid "Session cache cleared"
msgstr "Кеш сесії очищений"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:56
msgid "path to the cert and key files"
msgstr "шлях до файлів сертифіката та ключа"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:44
msgid "port number"
msgstr "номер порта"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:50
msgid "send a certificate signature request to the server"
msgstr "послати запит підписання сертифіката на сервер"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:39
msgid "show this help message and exit"
msgstr "перегляд даної довідки і вихід"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:88
msgid "stop cl-consoled"
msgstr "зупинити cl-consoled"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:56
#, python-format
msgid "the client uses certificate %s"
msgstr "клієнт використовує сертифікат %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:168
msgid "the private key and request now exist"
msgstr "секретний ключ і запит на підпис сертифіката створені"
#: ../calculate-console/pym/console/application/function.py:184
msgid "the server sent PID = "
msgstr "сервер послав ідентифікатор процесу = "
msgid "translation language"
msgstr "мова для перекладу"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:85
msgid "update the revocation list"
msgstr "оновити список відкликання сертифікатів"
msgid "use option"
msgstr "використовуйте ключ"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:95
msgid "use passwords from standard input for users accounts"
msgstr "використовувати паролі для облікових записів користувачів зі стандартного вводу"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:78
msgid "view information about session = SID"
msgstr "Перегляд інформації про сесію з номером SID"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:82
msgid "view the active server sessions"
msgstr "перегляд списку активних сесій на сервері"
msgid "view the list of running processes"
msgstr "перегляд списку запущених процесів"
msgid "view the result of the process"
msgstr "перегляд результату роботи процесу"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:74
msgid "view the session information"
msgstr "перегляд інформації про сесію"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,120 +1,174 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-desktop 3.4.5\n"
"Project-Id-Version: calculate-desktop 3.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Tsebro Mykhailo, Slobodyan Victor <mihalych127@gmail.com, "
"sarumyan@i.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Tsebro Mykhailo, Slobodyan Victor <mihalych127@gmail.com, sarumyan@i.ua>\n"
"Language-Team: Russian <support@calculate.ru>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../../calculate-desktop/pym\n"
msgid "User password not found"
msgstr "Не знайдено пароль користувача"
msgid "Failed to mount ecrypted data"
msgstr "Не вдалося підключити шифровані дані"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:89
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:121
msgid ": "
msgstr ": "
msgid "Recovering encrypted data"
msgstr "Перестворення шифрованих даних"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:72
msgid "Configuration manually interrupted"
msgstr "Налаштування перервано користувачем"
msgid "Failed to encrypt the directory"
msgstr "Не вдалося використати шифровану директорію"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:105
msgid "Copying skel data"
msgstr ""
msgid "Failed to create an encrypted user profile"
msgstr "Не вдалося створити шифрований профіль користувача"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:81
#, python-brace-format
msgid "Creating the home directory for {ur_login}"
msgstr "Створення домашньої директорії для {ur_login}"
msgid "The home directory contains mount points"
msgstr "Каталог користувача містить точки монтування"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:40
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:73
msgid "Desktop"
msgstr "Робочий стіл"
msgid "Path %s exists"
msgstr "Шлях %s існує"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:65
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:102
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
msgid "Failed to determine the home directory"
msgstr "Не вдалося визначити домашню директорію"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:71
msgid "Failed to configure the user account"
msgstr "Не вдалося налаштувати обліковий запис"
msgid "Failed to unmount directory %s"
msgstr "Не вдалося відмонтувати шлях %s"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:120
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:161
msgid "Failed to create an encrypted user profile"
msgstr "Не вдалося створити шифрований профіль користувача"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:260
msgid "Failed to create the fastlogin mark file"
msgstr "Не вдалося створити файл-мітку для швидкого входу в сеанс"
msgid "Unable to detect the X session"
msgstr "Не вдалося визначити X сесію"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:199
msgid "Failed to determine the home directory"
msgstr "Не вдалося визначити домашню директорію"
msgid "Unable to send the logout command"
msgstr "Не вдалося відправити команду завершення сеансу"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:96
msgid "Failed to encrypt the directory"
msgstr "Не вдалося використати шифровану директорію"
msgid "Unable to wait for completion of the user logout"
msgstr "Не вдалося дочекатися завершення сеансу користувача"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:86
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:88
msgid "Failed to mount ecrypted data"
msgstr "Не вдалося підключити шифровані дані"
msgid "User logged out!"
msgstr "Сеанс користувача завершено!"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:242
#, python-format
msgid "Failed to unmount directory %s"
msgstr "Не вдалося відмонтувати шлях %s"
msgid "Unable to log out"
msgstr "Не вдалося завершити сеанс користувача"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/variables/desktop.py:423
msgid "Force configuration"
msgstr "Налаштувати примусово"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:40
msgid "Logout manually interrupted"
msgstr "Завершення сесії перервано користувачем"
msgid "Waiting for the logout"
msgstr "Очікування завершення сеансу користувача"
msgid "User account {ur_login} has been successfully configured"
msgstr "Обліковий запис користувача {ur_login} налаштовано"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:100
msgid "Mounting encrypted data"
msgstr "Підключення шифрованих даних"
msgid "Failed to configure the user account"
msgstr "Не вдалося налаштувати обліковий запис"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/variables/desktop.py:343
msgid "No X session user found"
msgstr "Не знайдено користувачів у X сесії"
msgid "Configuration manually interrupted"
msgstr "Налаштування перервано користувачем"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:178
#, python-format
msgid "Path %s exists"
msgstr "Шлях %s існує"
msgid "Creating the home directory for {ur_login}"
msgstr "Створення домашньої директорії для {ur_login}"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/variables/desktop.py:345
msgid "Please specify the user name"
msgstr "Необхідно вказати користувача"
msgid "Mounting encrypted data"
msgstr "Підключення шифрованих даних"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:94
msgid "Recovering encrypted data"
msgstr "Перестворення шифрованих даних"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:110
msgid "Setting up the user profile"
msgstr "Налаштування профілю користувача"
msgid "Unmouning user resources"
msgstr "Відключення ресурсів користувача"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:122
msgid "The home directory contains mount points"
msgstr "Каталог користувача містить точки монтування"
msgid "No X session user found"
msgstr "Не знайдено користувачів у X сесії"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:285
msgid "Unable to detect the X session"
msgstr "Не вдалося визначити X сесію"
msgid "Please specify the user name"
msgstr "Необхідно вказати користувача"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:39
msgid "Unable to log out"
msgstr "Не вдалося завершити сеанс користувача"
msgid "User %s does not exist"
msgstr "Користувач %s не існує"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:288
msgid "Unable to send the logout command"
msgstr "Не вдалося відправити команду завершення сеансу"
msgid "Force configuration"
msgstr "Налаштувати примусово"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:319
msgid "Unable to wait for completion of the user logout"
msgstr "Не вдалося дочекатися завершення сеансу користувача"
msgid "force configuration"
msgstr "налаштувати примусово"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:123
msgid "Unmouning user resources"
msgstr "Відключення ресурсів користувача"
msgid "Desktop"
msgstr "Робочий стіл"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/variables/desktop.py:349
#, python-format
msgid "User %s does not exist"
msgstr "Користувач %s не існує"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:75
msgid "User Account Configuration"
msgstr "Налаштування користувача"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:42
msgid "User Logout"
msgstr "Завершення сеансу користувача"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:97
msgid "User account configuration"
msgstr "Налаштування користувача"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:69
#, python-brace-format
msgid "User account {ur_login} has been successfully configured"
msgstr "Обліковий запис користувача {ur_login} налаштовано"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:38
msgid "User logged out!"
msgstr "Сеанс користувача завершено!"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:63
msgid "User logout"
msgstr "Завершення сеансу користувача"
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:74
msgid "User password not found"
msgstr "Не знайдено пароль користувача"
msgid "User Account Configuration"
msgstr "Налаштування користувача"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:48
msgid "Waiting for the logout"
msgstr "Очікування завершення сеансу користувача"
msgid "User account configuration"
msgstr "Налаштування користувача"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/variables/desktop.py:424
msgid "force configuration"
msgstr "налаштувати примусово"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,157 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-ldap 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:37+0300\n"
"Last-Translator: Tsebro Mykhailo, Slobodyan Victor <mihalych127@gmail.com, "
"sarumyan@i.ua>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../../calculate-ldap/pym\n"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:253
msgid ": "
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:55
msgid "Base DN"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:148
msgid "Create new LDAP service password"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:66
msgid "Failed to configure LDAP server!"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:252
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/ldap.py:85
msgid "Failed to erase LDAP database"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/ldap.py:133
#, python-brace-format
msgid "Failed to generate password for {service} service: {error}"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/helpers.py:58
msgid "Failed to remove server parameters"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/backup_ldap.py:136
msgid "Failed to restore LDAP"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/backup_ldap.py:127
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/backup_ldap.py:142
msgid "Failed to start LDAP"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:267
msgid "Generate new service password"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/wsdl_ldap.py:45
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/wsdl_ldap.py:72
msgid "LDAP Server"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:67
msgid "LDAP configuration manually interrupted"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:122
msgid "LDAP pre-configure"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:177
msgid "LDAP server configured!"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:182
msgid "LDAP server removed!"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:290
msgid "LDAP service is not configured properly"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/wsdl_ldap.py:78
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:285
msgid "Remove service"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:105
msgid "Removing LDAP service"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:133
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:158
msgid "Restarting LDAP service"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/backup_ldap.py:100
msgid "Restoring LDAP"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/wsdl_ldap.py:86
msgid "Run"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/wsdl_ldap.py:87
msgid "Setup LDAP"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/wsdl_ldap.py:43
msgid "Setup Server"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:137
msgid "Starting LDAP service"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:88
msgid "Stopping LDAP service"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:153
msgid "System configuration"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/ldap.py:102
msgid "Unix LDAP branch not found"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:71
msgid "Wrong base DN"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:268
msgid "generate new service password"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:286
msgid "remove service"
msgstr ""
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:56
msgid "set base DN"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,46 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-server 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:37+0300\n"
"Last-Translator: Tsebro Mykhailo, Slobodyan Victor <mihalych127@gmail.com, "
"sarumyan@i.ua>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../../calculate-server/pym\n"
#: ../calculate-server/pym/server/server.py:116
msgid "Failed to clear server configuration"
msgstr ""
#: ../calculate-server/pym/server/server.py:124
msgid "Failed to remove server parameters"
msgstr ""
#: ../calculate-server/pym/server/server.py:101
msgid "Failed to save server parameters"
msgstr ""
#: ../calculate-server/pym/server/variables/server.py:54
msgid "LDAP server configured"
msgstr ""
#: ../calculate-server/pym/server/variables/server.py:77
msgid "Samba server configured"
msgstr ""
#: ../calculate-server/pym/server/variables/server.py:35
msgid "To manage Unix accounts, a configured LDAP server is required"
msgstr ""
#: ../calculate-server/pym/server/variables/server.py:66
msgid "Unix server configured"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save