@ -1665,9 +1647,6 @@ msgstr "Система должна быть загружена как UEFI дл
msgid "add a routing rule (specified as NETWORK:GATEWAY[:DEV[:SOURCE]])"
msgstr "добавить правило маршрутизации (формат NETWORK:GATEWAY[:DEV[:SOURCE]])"
msgid "add a user to the installed system. USER is username. ADMIN is administrator rights (none, all, update, none by default). GROUPS is list user supplimentary groups (comma delimeter). Use 'none' value to discard user migration"
msgstr "добавить пользователя в устанавливаемую систему. USER - имя пользователя. ADMIN - права администратора (none, all, update, none по умолчанию). GROUPS список пользовательских дополнительных групп (через запятую). Используйте 'none' значение для отмены переноса пользователей"
msgid "add a user to the installed system. USER is username. ADMIN is administrator rights ({alllist}, {none_value} by default). GROUPS is list user supplimentary groups (comma delimeter). Use '{none_value}' value to discard user migration"
@ -1990,3 +1969,24 @@ msgstr "Диск {device} должен быть отформатирован"
#, python-brace-format
msgid "{device} must but cannot be formatted, as it is mounted to {mountpoint} on the current system"
msgstr "Диск {device} должен быть отформатирован, но не может, потому что подключен к {mountpoint} в текущей системе"
#~ msgid "/var/calculate partition"
#~ msgstr "Раздел /var/calculate"
#~ msgid "Configuring OpenGL"
#~ msgstr "Настройка OpenGL"
#~ msgid "Failed to set btrfs compression for {}"
#~ msgstr "Не удалось установить сжатие btrfs для {}"
#~ msgid "Password for user %s missing"
#~ msgstr "Пропущен пароль для пользователя %s"
#~ msgid "Please specify a root password for Grub"
#~ msgstr "Пожалуйста, укажите root-пароль для меню Grub"
#~ msgid "PulseAudio"
#~ msgstr "PulseAudio"
#~ msgid "add a user to the installed system. USER is username. ADMIN is administrator rights (none, all, update, none by default). GROUPS is list user supplimentary groups (comma delimeter). Use 'none' value to discard user migration"
#~ msgstr "добавить пользователя в устанавливаемую систему. USER - имя пользователя. ADMIN - права администратора (none, all, update, none по умолчанию). GROUPS список пользовательских дополнительных групп (через запятую). Используйте 'none' значение для отмены переноса пользователей"
msgid "A lightweight and colourful test framework"
msgstr ""
msgid "A lightweight and extensible data-validation library for Python"
msgstr ""
msgid "A lightweight and fast battery icon that sits in your system tray"
msgstr "Легковесная и быстрая в работе иконка батареи для системного лотка"
@ -4094,6 +4127,9 @@ msgstr "Лёгкая библиотека для удалённого вызов
msgid "A lil' TOML parser"
msgstr ""
msgid "A lil' TOML writer"
msgstr ""
msgid "A limited problem scanner for C source files"
msgstr ""
@ -4148,6 +4184,9 @@ msgstr ""
msgid "A lock which allows a thread to generate an expensive resource while other threads use the old value"
msgstr ""
msgid "A locking API for expiring values while a single thread generates a new value"
msgstr ""
msgid "A locking API for expiring values while a single thread generates a new value."
msgstr ""
@ -4601,6 +4640,9 @@ msgstr ""
msgid "A new cron system designed with secure operations in mind by Bruce Guenter"
msgstr ""
msgid "A new way to see and navigate directory trees"
msgstr ""
msgid "A newer, better system information script for irc, administration, and system troubleshooters."
msgstr "Обновлённый и улучшенный сценарий, позволяющий проверять системную информацию в целях администрирования и устранения неполадок с выводом в консоль и IRC"
@ -4700,6 +4742,9 @@ msgstr ""
msgid "A package of Plan 9 compatibility libraries"
msgstr ""
msgid "A package of common support modules for writing OSC plugins"
msgstr ""
msgid "A package of common support modules for writing OSC plugins."
msgstr ""
@ -5123,6 +5168,9 @@ msgstr ""
msgid "A pure Haskell parser and renderer for binary Olson timezone files"
msgstr ""
msgid "A pure Java library for reading from and writing to MS Access databases"
msgstr ""
msgid "A pure Java library for reading from and writing to MS Access databases."
msgstr ""
@ -5141,6 +5189,9 @@ msgstr ""
msgid "A pure Python module for creation and analysis of binary data"
msgstr ""
msgid "A pure Python netlink and Linux network configuration library"
msgstr ""
msgid "A pure Python netlink and Linux network configuration library."
msgstr ""
@ -5237,6 +5288,9 @@ msgstr ""
msgid "A python parser for the Coffeescript Object Notation (CSON)"
msgstr ""
msgid "A python port of YUI CSS Compressor"
msgstr ""
msgid "A python script for preparing the html output of Sphinx documentation for github pages"
msgstr ""
@ -5618,6 +5672,9 @@ msgstr ""
msgid "A set of programs for extracting and converting images in icon and cursor files (.ico, .cur)"
msgstr "Набор утилит для декомпрессии и конвертации изображений в файлы иконок и курсоров мыши (.ico, .cur)"
msgid "A set of python bindings for keyutils"
msgstr ""
msgid "A set of routines that implement the FTP protocol"
msgstr ""
@ -6185,6 +6242,9 @@ msgstr ""
msgid "A small proportional bitmap font for use in webpages"
msgstr ""
msgid "A small tool to display the MPD status on a LCDproc server"
msgstr ""
msgid "A small tool to display the MPD status on a LCDproc server."
msgstr ""
@ -6284,6 +6344,9 @@ msgstr ""
msgid "A spaced-repetition memory training program (flash cards)"
msgstr "Программа для запоминания слов, основанная на интервальном повторении карточек (объединены в колоды)"
msgid "A spaceship bridge simulator game"
msgstr ""
msgid "A specification that python filesystems should adhere to"
msgstr ""
@ -6422,6 +6485,9 @@ msgstr ""
msgid "A synthesised pipe organ emulator"
msgstr ""
msgid "A system automation and configuration management software"
msgstr ""
msgid "A system automation and configuration management software."
msgstr ""
@ -6593,6 +6659,9 @@ msgstr ""
msgid "A timer-based entropy generator"
msgstr ""
msgid "A tiny JSON library for C++11"
msgstr ""
msgid "A tiny LRU cache implementation and decorator"
msgstr ""
@ -7028,6 +7097,9 @@ msgstr ""
msgid "A user for sys-process/cronbase"
msgstr ""
msgid "A user for sys-process/fcron"
msgstr ""
msgid "A user for the FHEM perl server for house automation"
msgstr ""
@ -7748,6 +7820,9 @@ msgstr "Приложение для создания и управления к
msgid "Accounts SSO (Single Sign-On) management library for GLib applications"
msgstr "Библиотека управления учётными записями SSO (Single Sign-On) для Glib-приложений"
msgid "Accurately separate the TLD from the registered domain and subdomains of a URL"
msgstr ""
msgid "Accurately separate the TLD from the registered domain and subdomains of a URL."