Move console,consolegui,core to i18n

develop
parent 1a3fdcc054
commit 25430e81aa

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,339 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console_gui_translate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 10:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 10:09+0300\n"
"Last-Translator: Calculate Ltd., Elena Gavrilova <support@calculate.ru, e.vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "no connection to the server!"
msgstr "нет соединения с сервером!"
msgid "Process terminated"
msgstr "Процесс завершён"
msgid "Certificate not found on the server"
msgstr "Не найден сертификат на сервере"
msgid "Session not matching your certificate"
msgstr "Сессия не соответствует Вашему сертификату"
msgid "Failed to kill the process"
msgstr "Не удалось завершить процесс"
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Ошибка при создании директории %s"
msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль"
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка: "
msgid "Interrupted by the user"
msgstr "Прервано пользователем"
msgid "Exception: %s"
msgstr "Исключение: %s"
msgid "Failed to connect"
msgstr "Не удалось подключиться"
msgid "Enter the certificate data manually? y/[n]: "
msgstr "Ввести данные сертификата вручную? y/[n]: "
msgid "Host Name [%s] : "
msgstr "Имя хоста [%s] : "
msgid "User Name [%s]: "
msgstr "Имя пользователя [%s]: "
msgid "Organization Name: "
msgstr "Название организации: "
msgid "Network address (hostname or IP) [%s]: "
msgstr "Сетевой адрес (hostname или IP) [%s]: "
msgid "State Name: "
msgstr "Город: "
msgid "Country (2 characters): [%s]"
msgstr "Страна (2 символа): [%s]"
msgid "show this help message and exit"
msgstr "просмотр данной справки и выход"
msgid "call method"
msgstr "вызов метода"
msgid "language for translation"
msgstr "язык для перевода"
msgid "port number"
msgstr "номер порта"
msgid "destination host"
msgstr "хост назначения"
msgid "post a request on the server for the certificate to be signed"
msgstr "послать запрос подписания сертификата на сервер"
msgid "get the signed certificate from the server"
msgstr "забрать подписанный сертификат с сервера"
msgid "path to the cert and key files"
msgstr "путь к файлам сертификата и ключа"
msgid "view the list of running processes"
msgstr "просмотр списка запущенных процессов"
msgid "dump (to be used with --list-pid)"
msgstr "дамп (используйте с ключом --list-pid)"
msgid "view the result of the process"
msgstr "просмотр результата работы процесса"
msgid "kill the selected process"
msgstr "завершить выбранный процесс"
msgid "clear the session cache"
msgstr "очистить кэш сессии"
msgid "view the session information"
msgstr "просмотр информации о сессии"
msgid "view information about session = SID"
msgstr "Просмотр информации о сессии с номером SID"
msgid "view the active sessions list on the server"
msgstr "просмотр списка активных сессий на сервере"
msgid "update the revocation list"
msgstr "обновить список отзыва сертификатов"
msgid "stop cl-consoled"
msgstr "остановить cl-consoled"
msgid "do not display the progress bar"
msgstr "не отображать прогрессбар"
msgid "silent during the process"
msgstr "не задавать вопросы во время процесса"
msgid "use passwords for the users accounts from standard input"
msgstr "использовать пароли для пользовательских учетных записей из стандартного ввода"
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Неизвестный параметр"
msgid "Method not available"
msgstr "Метод не доступен"
msgid "Run the process? (yes/no): "
msgstr "Запустить процесс? (yes/no): "
msgid "PID not found"
msgstr "Процесс не найден"
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён"
msgid "Process name: %s"
msgstr "Имя процесса - %s"
msgid "Process ID: %s"
msgstr "Идентификатор процесса - %s"
msgid "%s: process started"
msgstr "Процесс запущен %s"
msgid "Process active"
msgstr "Процесс активен"
msgid "Process completed"
msgstr "Процесс завершён"
msgid "Process killed"
msgstr "Процесс убит"
msgid "PID not found for this session!"
msgstr "Не найдены процессы для вашей сессии!"
msgid "The server gets PID errors"
msgstr "Ошибка списка процессов с сервера"
msgid "No methods available"
msgstr "Нет доступных методов"
msgid "You can execute:"
msgstr "Вы можете запускать:"
msgid "use"
msgstr "используйте ключ"
msgid "Process not found"
msgstr "Процесс не найден"
msgid "Failed to clear the cache! "
msgstr "Ошибка очистки кэша!"
msgid "yes"
msgstr "да"
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "auto"
msgstr "авто"
msgid "Method not found: "
msgstr "Метод не найден: "
msgid "the server sent pid = "
msgstr "сервер послал идентификатор процесса = "
msgid "The process does not exist or does not belong to your session"
msgstr "Процесс не существует или принадлежит не вашей сессии"
msgid "Task error by %s"
msgstr "Ошибка задачи на %s"
msgid "fields CN and L in the CA certificate are incorrect!"
msgstr "поля CN и L в сертификате CA некорректны!"
msgid "This certificate has been revoked!"
msgstr "Данный сертификат отозван!"
msgid "Serial"
msgstr "Серийный номер"
msgid "Revoke date"
msgstr "Дата отзыва"
msgid "CRL added"
msgstr "CRL добавлен"
msgid "CA certificate deleted from the list of user trusted certificates"
msgstr "Сертификат Центра авторизации удалён из пользовательского списка доверенных сертификатов"
msgid "CA certificate deleted from the list of system trusted certificates"
msgstr "Сертификат Центра авторизации удалён из системного списка доверенных сертификатов"
msgid "No access to the file!"
msgstr "Нет доступа к файлу!"
msgid "Failed to obtain certificate data!"
msgstr "Не удалось получить данные сертификата!"
msgid "%s: permission denied"
msgstr "Доступ запрещён %s"
msgid "SID Deleted!"
msgstr "Сессия удалена!"
msgid "SID deletion error"
msgstr "Ошибка удаления сессии на сервере"
msgid "Session non registered on the server!"
msgstr "Данная сессия не зарегистрирована на сервере!"
msgid "Session information: "
msgstr "Информация о сессии: "
msgid "Session number: %s"
msgstr "Номер сессии = %s"
msgid "Certificate number: %s"
msgstr "Номер сертификата - %s"
msgid "Certificate issued on %s"
msgstr "Дата подписания сертификата - %s"
msgid "Access Forbidden!"
msgstr "Доступ запрещён!"
msgid "Active sessions on the server: "
msgstr "Активные сессии на сервере:"
msgid "No active sessions on the server"
msgstr "Нет активных сессий на сервере"
msgid "Error clearing the session cache"
msgstr "Ошибка очистки кэша сессии"
msgid "Session cache cleared"
msgstr "Кэш сессии очищен"
msgid "client uses certificate %s"
msgstr "клиент использует сертификат %s"
msgid "You can generate a new certificate using --gen-cert-by and --get-cert-from"
msgstr "Вы можете сгенерировать новый сертификат, используя ключи --gen-cert-by и --get-cert-from"
msgid "Certificate not sent!"
msgstr "Сертификат не отправлен!"
msgid " Your certifitate ID = %d"
msgstr "Номер Вашего сертификата = %d"
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Время жизни сертификата истекло"
msgid "The certificate expires after %d days"
msgstr "Время жизни сертификата истекает через %d дней"
msgid " New Session"
msgstr "Новая сессия"
msgid " Old Session"
msgstr "Предыдущая сессия"
msgid " Your session ID = %s"
msgstr "Номер Вашей сессии = %s"
msgid "You have already sent a signature request for the certificate."
msgstr "У Вас уже есть отправленный запрос на подписание сертификата."
msgid "Request ID = %s"
msgstr "Номер запроса = %s"
msgid "Send a new request? y/[n]: "
msgstr "Отправить навый запрос на подпись сертификата? y/[n]: "
msgid "connecting..."
msgstr "подключение..."
msgid "Closing. Connection error."
msgstr "Ошибка соединения. Закрываюсь."
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
msgid "private key and request now exist"
msgstr "секретный ключ и запрос на подпись сертификата созданы"
msgid "Create a new private key and request? y/[n]: "
msgstr "Создать новые секретный ключ и запрос на подпись сертификата? y/[n]: "
msgid "This server has not signed the certificate!"
msgstr "Сервер не подписал сертификат!"
msgid "Your request ID = %s"
msgstr "Номер Вашего запроса = %s"
msgid "To sign the certificate in the server use command"
msgstr "Для подписания сертификата на сервере используется команда"
msgid "Request not sent or file %s deleted"
msgstr "Запрос не был послан или удалён файл %s"
msgid "Request %s not found on the client's side"
msgstr "Запрос %s не найден на стороне клиента"
msgid "Request to sign is rejected!"
msgstr "Запрос на подпись сертификата отвергнут!"

@ -0,0 +1,708 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console_gui_translate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-19 17:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-19 17:09+0300\n"
"Last-Translator: Calculate Ltd., Elena Gavrilova <support@calculate.ru, e.vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Connection lost!"
msgstr "Соединение потеряно!"
msgid "The Server was restarted."
msgstr "Сервер был перезапущен."
msgid "Please try reconnecting to the server."
msgstr "Пожалуйста, подключитесь к серверу снова."
msgid "Closing session"
msgstr "Закрытие сессии"
msgid "Close this session"
msgstr "Закрыть данную сессию"
msgid "with %s?"
msgstr "c %s?"
msgid "Once the session is closed, data on %d process will be lost!"
msgstr "При закрытии сессии данные %d процессa будут удалены!"
msgid "Once the session is closed, data on %d processes will be lost!"
msgstr "При закрытии сессии данные %d процессa будут удалены!"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
msgid "View information about running processes"
msgstr "Просмотр информации о запущенных процессах"
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
msgid "View information about the current session"
msgstr "Просмотр информации о текущей сессии"
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединиться"
msgid "Disconnect from the current server"
msgstr "Отсоединиться от текущего сервера"
msgid "Connect"
msgstr "Соединиться"
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
msgid "Certificates manager"
msgstr "Окно работы с сертификатами"
msgid "Tools"
msgstr "Настройки"
msgid "Application settings"
msgstr "Настройки приложения"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgid "Failed to get the PID list from the server"
msgstr "Ошибка получения списка идентификаторов процессов с сервера"
msgid "PID %d not found"
msgstr "Процесс id %d не найден"
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён"
msgid "User@Server_HostName"
msgstr "Пользователь@Имя_сервера"
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Organization Name"
msgstr "Название организации"
msgid "Network address"
msgstr "Сетевой адрес"
msgid "State Name"
msgstr "Город"
msgid "Country (a two-character tag)"
msgstr "Страна (2 символа)"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Create a signature request"
msgstr "Создать запрос на подпись сертификата"
msgid "The \"Country\" field must be two-character"
msgstr "Поле \"Страна\" должно состоять из двух символов"
msgid "Input error"
msgstr "Ошибка ввода"
msgid "View information about the running processes"
msgstr "Просмотр информации о запущенных процессах"
msgid "Kill the process? (The process is active)"
msgstr "Убить процесс? (Процесс активен)"
msgid "Process completed"
msgstr "Процесс завершён"
msgid "Process killed"
msgstr "Процесс убит"
msgid "View the result, PID %s"
msgstr "Просмотреть результат работы процесса ID %s"
msgid "No running processes in the current session"
msgstr "Нет запущенных процессов в текущей сессии"
msgid "Task name"
msgstr "Имя задачи"
msgid "Start time"
msgstr "Время запуска"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Well killed!"
msgstr "Успешно убит!"
msgid "Certificate not found in the server!"
msgstr "Не найден сертификат на сервере!"
msgid "Session not matching your certificate!"
msgstr "Сессия не соответствует Вашему сертификату!"
msgid "Failed to kill the process!"
msgstr "Не удалось завершить процесс!"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "show this help message and exit"
msgstr "вывод этой справки и выход"
msgid "language for translation"
msgstr "язык для перевода"
msgid "call method"
msgstr "вызов метода"
msgid "port number"
msgstr "номер порта"
msgid "destination host"
msgstr "хост назначения"
msgid "New connection"
msgstr "Новое соединение"
msgid "Error at this step."
msgstr "На текущем шаге есть ошибка."
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Вы хотите продолжить?"
msgid "Calculate Console"
msgstr "Calculate Console"
msgid "The user should not be root"
msgstr "Пользователь должен быть не root"
msgid "Makes part of Calculate Utilities 3.0.0"
msgstr "Входит в состав Calculate Utilities 3.0.0"
msgid "Company"
msgstr "Компания"
msgid "Company website"
msgstr "Сайт Компании"
msgid "Distribution website"
msgstr "Сайт дистрибутива"
msgid "Calculate Console "
msgstr "Calculate Console "
msgid "Your name:"
msgstr "Ваше имя:"
msgid "Your email:"
msgstr "Ваш email:"
msgid "Please enter a valid email. "
msgstr "Пожалуйста, введите существующий адрес электронной почты."
msgid "If the email does not exist, you will receive no letter"
msgstr "Если электронная почта не существует, то письмо не дойдет"
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
msgid "Message:"
msgstr "Сообщение:"
msgid "Send a Bug"
msgstr "Отправить ошибку"
msgid "Report Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
msgid "Enter a valid email!"
msgstr "Введите существующий адрес электронной почты!"
msgid "Email sent!"
msgstr "Письмо отправлено!"
msgid "Sending error!"
msgstr "Ошибка отправки"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Error closing the process"
msgstr "Ошибка закрытия процесса"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid " New session"
msgstr "Новая сессия"
msgid " Old session"
msgstr "Предыдущая сессия"
msgid " Your session ID: %s"
msgstr "Номер Вашей сессии: %s"
msgid "Certificate not sent!"
msgstr "Сертификат не отправлен!"
msgid " Your certifitate ID: %d"
msgstr "Номер Вашего сертификата: %d"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Время жизни сертификата истекло"
msgid "Expires after %d days"
msgstr "Время жизни сертификата истекает через %d дней"
msgid "Not connected!"
msgstr "Соединение отсутствует!"
msgid "Your session ID: "
msgstr "Номер Вашей сессии: "
msgid "Your certifitate id: "
msgstr "Номер Вашего сертификата: "
msgid "expiry certificate has passed"
msgstr "Время жизни сертификата истекло"
msgid "shelf life expires after %d days"
msgstr "Время жизни сертификата истекает через %d дней"
msgid "Your IP address: "
msgstr "Ваш IP адрес: "
msgid "Your MAC address: "
msgstr "Ваш MAC адрес: "
msgid "Clear your session cache"
msgstr "Очистить кэш сессии"
msgid "Session information"
msgstr "Информация о сессии"
msgid "Error clearing the session cache"
msgstr "Ошибка удаления кэша сессии"
msgid "Session cache cleared"
msgstr "Кэш сессии удалён"
msgid "The user must not be root"
msgstr "Пользователь должен быть не root"
msgid "About"
msgstr "О программе"
msgid "Info"
msgstr "Справка"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
msgid "Clear the table"
msgstr "Очистить таблицу"
msgid "Add a row"
msgstr "Добавить строку"
msgid "Recover the table"
msgstr "Восстановить таблицу"
msgid "Check all"
msgstr "Отметить все"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить изменения"
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
msgid "Break the process"
msgstr "Прервать процесс"
msgid "You do not have a certificate. Please generate a new request and get a new certificate from the server."
msgstr "У Вас нет сертификата. Пожалуйста, сгенерируйте запрос на сертитфикат и получите сертификат с сервера."
msgid "No methods available!"
msgstr "Нет доступных методов!"
msgid "No access to the file!"
msgstr "Нет доступа к файлу!"
msgid "Failed to obtain certificate data!"
msgstr "Не удалось получить данные сертификата!"
msgid "%s: Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён %s"
msgid "Error removing the session from the server"
msgstr "Ошибка удаления сессии на сервере"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Send a request"
msgstr "Отправить запрос"
msgid "Get a certificate"
msgstr "Получить сертификат"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
msgid "Signature request"
msgstr "Запрос на подпись сертификата"
msgid "Enter the hostname or the IP address"
msgstr "Введите имя хоста или IP-адрес"
msgid "Incorrect \"Host\" value!"
msgstr "Ошибка в поле \"Хост\"!"
msgid "Enter the port number"
msgstr "Введите номер порта"
msgid "Incorrect \"Port\" value!"
msgstr "Ошибка в поле \"Порт\"!"
msgid "You have already sent a signature request!"
msgstr "У Вас уже есть запрос на подписание сертификата!"
msgid "Request ID: %s"
msgstr "Номер Вашего запроса - %s"
msgid "Send a new request?"
msgstr "Отправить навый запрос на подпись сертификата?"
msgid "Closing. Connection error."
msgstr "Ошибка соединения. Закрываюсь."
msgid "The private key and the request now exist!"
msgstr "Секретный ключ и запрос на подпись сертификата созданы!"
msgid "Create a new private key and signature request?"
msgstr "Создать новые секретный ключ и запрос на подпись сертификата?"
msgid "This server has not signed the certificate!"
msgstr "Сервер не подписал сертификат!"
msgid "Your request ID: %s"
msgstr "Номер Вашего запроса: %s"
msgid "To sign the certificate on the server, use command"
msgstr "Для подписания сертификата на сервере используется команда"
msgid "Request"
msgstr "Запрос"
msgid "Request not sent, or file %s deleted"
msgstr "Запрос не был послан, или удалён файл %s"
msgid "Error code: %s"
msgstr "Код ошибки: %s"
msgid "Request %s not found on the clients side"
msgstr "Запрос %s не найден на стороне клиента"
msgid "Signature request rejected!"
msgstr "Запрос на подпись сертификата отвергнут!"
msgid "The request has not been reviewed yet."
msgstr "Запрос на подписание сертификата ещё не рассмотрен."
msgid "Either the request or the signature does not match the earlier ones."
msgstr "Запрос или подпись не соответствуют отправленным ранее."
msgid "Certificate saved. Your certificate ID = %s"
msgstr "Сертификат сохранён! Номер Вашего сертификата = %s"
msgid "Field \"CN\" not found in the root certificate!"
msgstr "Не найдено поле \"CN\" в корневом сертификате!"
msgid "Filename = "
msgstr "Имя файла ="
msgid "Root certificate added"
msgstr "Корневой сертификат добавлен"
msgid "File with the CA certificate now exists"
msgstr "Файл с сертификатом Центра авторизации создан"
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
msgid "You are connected to the server!"
msgstr "Вы подсоединены к серверу!"
msgid "Please break"
msgstr "Пожалуйста, разорвите"
msgid "previous connection!"
msgstr "предыдущее соединение!"
msgid "Connection Error"
msgstr "Ошибка соединения"
msgid "Enter the port correctly!"
msgstr "Введите корректный порт!"
msgid "This server is not trusted"
msgstr "Данный сервер не является доверенным"
msgid "Certificate verification error"
msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера"
msgid "Invalid password"
msgstr "Пароль неверен"
msgid "You do not have a certificate or your certificate does not match the server certificate. Please generate a new request and get a new certificate from the server."
msgstr "У вас нет сертификата или ваш сертификат не соответствует серверному сертификату. Пожалуйста, сгенерируйте запрос на сертификат и получите сертификат с сервера."
msgid "Failed to get the frame from the server."
msgstr "Ошибка получения фрейма с сервера."
msgid "Try resfeshing this page later."
msgstr "Пожалуйста, обновите эту страницу позже."
msgid "Failed to get the complete frame from the server."
msgstr "Ошибка получения полного фрейма с сервера."
msgid "Failed to get the progress status from the server"
msgstr "Ошибка получения значения прогресса с сервера"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
msgid "Failed to send the message (password) to the server"
msgstr "Ошибка отправки сообщения (пароля) на сервер"
msgid "Clear the configuration file"
msgstr "Очистить файл конфигурации"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "GUI Tools"
msgstr "Настройки интерфейса"
msgid "Other Tools"
msgstr "Прочие настройки"
msgid "There are unsaved changes in tab %s"
msgstr "На вкладке %s имеются несохранённые изменения"
msgid "<center>Apply them?</center>"
msgstr "<center>Применить их?</center>"
msgid "Saving changes"
msgstr "Сохранение изменений"
msgid "Image height"
msgstr "Высота изображений"
msgid "Set a fixed height image for actions"
msgstr "Установка фиксированной высоты изображений для действий"
msgid "0: hide images"
msgstr "0 - скрыть изображения"
msgid "Expert view"
msgstr "Расширенный просмотр"
msgid "View results in expert mode"
msgstr "Расширенный режим просмотра результатов"
msgid "Rows in the Table"
msgstr "Кол-во строк в таблице"
msgid "Select Language"
msgstr "Выбор языка"
msgid "English"
msgstr "Английский"
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
msgid "French"
msgstr "Французский"
msgid "Path to Certificates"
msgstr "Директория с сертификатами"
msgid "Certificate Directory"
msgstr "Директория с сертификатами"
msgid "Empty to default path"
msgstr "Оставьте пустым для выбора стандартного пути"
msgid "You are not connected to the localhost server"
msgstr "Вы не подсоединены к локальному серверу!"
msgid "Update running"
msgstr "Обновление запущено"
msgid "Update aborted"
msgstr "Обновление прервано"
msgid "Error updating!"
msgstr "Ошибка при обновлении!"
msgid "Update successfully completed"
msgstr "Обновление успешно завершено"
msgid "System control"
msgstr "Управление системой"
msgid "Show/Hide Window"
msgstr "Показать/спрятать окно"
msgid "Exit Program"
msgstr "Выйти из программы"
msgid "Program settings"
msgstr "Настройки программы"
msgid "An update is already running"
msgstr "Обновление уже запущено"
msgid "Reconnect"
msgstr "Переподключиться"
msgid "Untrusted Server Certificate!"
msgstr "Недоверенный сертификат сервера!"
msgid "Fingerprint = %s"
msgstr "Отпечаток = %s"
msgid "Serial Number = %s"
msgstr "Серийный номер = %s"
msgid "Issuer"
msgstr "Подписчик"
msgid "Subject"
msgstr "Субъект"
msgid "Add this server's certificate to trusted or "
msgstr "Добавить сертификат этого сервера в доверенные или"
msgid "try add the CA and ROOT certificates to trusted?"
msgstr "Попытаться добавить сертификат ЦА и корневой в доверенные?"
msgid "Add the server certificate"
msgstr "Добавить сертификат сервера"
msgid "Add the CA and ROOT certificates"
msgstr "Добавить Корневой и сертификат ЦА"
msgid "Add the certificate to trusted"
msgstr "Добавить сертификат в доверенные"
msgid "Server certificate added to trusted"
msgstr "Сертификат сервера добавлен в доверенные"
msgid "Certificate added"
msgstr "Сертификат добавлен"
msgid "Error creating directory %s"
msgstr "Ошибка при создании директории %s"
msgid "Certificate not found on the client's side"
msgstr "Сертификат не найден на стороне клиента"
msgid "Error opening file"
msgstr "Ошибка при открытии файла"
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
msgstr "Не найдено поле \"CN\" в сертификате!"
msgid "Filename = %s"
msgstr "Имя файла = %s"
msgid "A file with the CA certificate now exists"
msgstr "Файл с сертификатом Центра авторизации создан"
msgid "Invalid server certificate"
msgstr "Сертификат сервера недействителен!"
msgid "CA certificate not found on the server"
msgstr "Сертификат Центра авторизации не найден на сервере"
msgid "Error. Certificate not added to trusted"
msgstr "Ошибка! Сертификат не добавлен в доверенные"
msgid "Serial Number = %s"
msgstr "Серийный номер = %s"
msgid "Add the CA certificate to trusted? "
msgstr "Добавить сертификат Центра авторизации в доверенные?"
msgid "Adding the certificate"
msgstr "Добавление сертификата"
msgid "Certificate not added to trusted"
msgstr "Сертификат не добавлен в доверенные"
msgid "CRL added"
msgstr "Список отзыва сертификатов добавлен"
msgid "CA certificate removed from user trusted"
msgstr "Сертификат Центра Авторизации удалён из пользовательского списка доверенных сертификатов"
msgid "CA certificate removed from system trusted"
msgstr "Сертификат Центра Авторизации удалён из системного списка доверенных сертификатов"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Clean the expert parameters?"
msgstr "Очистить экспертные параметры?"
msgid "Delete the selected rows"
msgstr "Удалить выделенные строки"
msgid "Delete the row"
msgstr "Удалить строку"
msgid "View options"
msgstr "Просмотреть параметры"
msgid " Step "
msgstr " Шаг "
msgid "Run"
msgstr "Выполнение"

@ -0,0 +1,364 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-api\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-20 17:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 17:03+0300\n"
"Last-Translator: Calculate Ltd., Elena Gavrilova <support@calculate.ru, e.vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Certificate identification"
msgstr "Идентификатор сертификата"
msgid "The certificate ID must be int"
msgstr "Номер сертификата должен быть целочисленным"
msgid "The certificate with ID %s not exists"
msgstr "Сертификата с номером %s не существует"
msgid "Certificate permissions"
msgstr "Права сертификата"
msgid "Certificate groups"
msgstr "Группы сертификата"
msgid "You can not change the group certificate"
msgstr "Вы не можете изменить группу сертификата"
msgid "Set the certificate group"
msgstr "Выберите группу сертификата"
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
msgid "Group name is a required parameter"
msgstr "Имя группы - обязательный параметр"
msgid "Group %s does not exist"
msgstr "Группа %s не существует"
msgid "Group permissions"
msgstr "Права группы"
msgid "Group name to be added"
msgstr "Имя группы для добавления"
msgid "The group name may only contain words, digits and underline symbols"
msgstr "Имя группы должно состоять из латинских букв, цифр и символа '_'"
msgid "The group name must consist of 2 to 20 symbols"
msgstr "Имя группы должно состоять из 2 - 20 символов"
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
msgid "write variable. VAR is variable name. VALUE is new variable value. LOCATION is location of env file (system,local,remote). Variable will be removed from all env files if specified only VAR."
msgstr "записать переменную. VAR - имя переменной. VALUE - новое значение переменной. LOCATION - местоположение файла (system,local,remote). Переменная будет удалена из всех файлов если указать только имя переменной."
msgid "Variable %s not found"
msgstr "Переменная %s не найдена"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Error on write %s variable:"
msgstr "Ошибка записи %s переменной:"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "display variables ('userset' - display user set variables, 'writable' - display only writable variables, 'system' - display user set variables in system env file, 'local' - display user set variables in local env file, 'remote' - display user set variable in remote env file, 'all' - display all variables or filter by part of name)"
msgstr "отобразить переменные ('userset' - отобразить измененные переменные, 'writable' - отобразить только доступные для записи переменные, 'system' - отобразить измененные переменные из системного конфигурационного файла, 'local' - отобразить измененные переменные из локального конфигурационного файла, 'remote' - отобразить измененные переменные из удаленного конфигурационного файла, 'all' - отобразить все переменные или фильтр по имени переменной"
msgid "User set"
msgstr "Изменены"
msgid "Writable"
msgstr "Перезаписываемые"
msgid "System"
msgstr "Системные"
msgid "Local"
msgstr "Локальные"
msgid "Remote"
msgstr "Удаленные"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Show value"
msgstr "Показать значение"
msgid "show value of variable"
msgstr "показать значение переменной"
msgid "Package name"
msgstr "Имя пакета"
msgid "package name"
msgstr "имя пакета"
msgid "Please, choose package"
msgstr "Пожалуйста, выберите пакет"
msgid "Package not found"
msgstr "Пакет не найден"
msgid "Package version"
msgstr "Версия пакета"
msgid "package version number with the revision"
msgstr "версия пакета с ревизией"
msgid "Please, choose version"
msgstr "Пожалуйста, выберите версию"
msgid "Package category"
msgstr "Категория пакета"
msgid "package category name"
msgstr "имя категории пакета"
msgid "Please, choose category"
msgstr "Пожалуйста, выберите категорию"
msgid "Path for configuration"
msgstr "Путь для настройки"
msgid "root path for saving the updated configuration files"
msgstr "корневой путь для сохранения обновленных конфигурационных файлов"
msgid "Directory %s not found"
msgstr "Каталог %s не найден"
msgid "Configure the system"
msgstr "Конфигурировать систему"
msgid "update system configuration files"
msgstr "обновление системных конфигурационных файлов"
msgid "Configure users"
msgstr "Настройка пользователей"
msgid "update desktop (user) configuration files"
msgstr "обновление пользовательских конфигурационных файлов"
msgid "Configure dependent packages in root"
msgstr "Настраивать зависимые пакет в корне"
msgid "configure the dependent packages in the same path as the specified package, instead of root"
msgstr "настраивать зависимые пакеты в той же, где и указанный пакет, директории, вместо корня"
msgid "request identification"
msgstr "идентификатор запроса"
msgid "Request identification"
msgstr "Идентификатор запроса"
msgid "The request ID must be int"
msgstr "Идентификатор запроса должен быть целочисленным"
msgid "Not found any requests."
msgstr "Нет запросов"
msgid "set the page limit value"
msgstr "установите значение предела"
msgid "Page limit"
msgstr "Предел для страницы"
msgid "The limit number must be int"
msgstr "Предел должен быть целочисленным"
msgid "set the page count value"
msgstr "установите количество для страницы"
msgid "Page count"
msgstr "Количество для страницы"
msgid "The count number must be int"
msgstr "Количество должно быть целочисленным"
msgid "set the page offset value"
msgstr "кстановите смещение для страницы"
msgid "Page offset"
msgstr "Смещение для страницы"
msgid "The offset number must be int"
msgstr "Смещение должно быть целочисленным"
msgid "request IP address"
msgstr "IP-адрес запроса"
msgid "Request IP address"
msgstr "IP-адрес"
msgid "request Mac adress"
msgstr "Mac адрес запроса"
msgid "Request MAC address"
msgstr "MAC-адрес"
msgid "request date"
msgstr "дата запроса"
msgid "Request date"
msgstr "Дата запроса"
msgid "request owner username"
msgstr "имя владельца запроса"
msgid "Request owner username"
msgstr "Имя владельца запроса"
msgid "request location"
msgstr "расположение"
msgid "Request location"
msgstr "Расположение"
msgid "set the certificate group"
msgstr "установить группу сертификатов"
msgid "Certificate group"
msgstr "Группа сертификата"
msgid "User should be root"
msgstr "Пользователь должен быть root"
msgid "Failed to import %s"
msgstr "Невозможно импортировать %s"
msgid "No module named %s"
msgstr "Нет модуля %s"
msgid "listening to https://0.0.0.0:%d"
msgstr "сервер прослушивает https://0.0.0.0:%d"
msgid "wsdl is located at: https://0.0.0.0:%d/?wsdl"
msgstr "wsdl находится на: https://0.0.0.0:%d/?wsdl"
msgid "failed to create PID file %s"
msgstr "не удаётся создать PID файл %s"
msgid "Server started"
msgstr "Сервер запущен"
msgid "Server stopped"
msgstr "Сервер остановлен"
msgid "No socket could be created"
msgstr "Не получается создать сокет"
msgid "Port %d already in use"
msgstr "Порт %d уже используется"
msgid "Server certificate not found"
msgstr "Сертификат сервера не найден"
msgid "use cl-core key --gen-cert-by HOST (--get-cert-from HOST) or --use-root-as-server)"
msgstr "используйте cl-core с ключом --gen-cert-by HOST (--get-cert-from HOST) или --use-root-as-server)"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
msgid "List of certificates"
msgstr "Список сертификатов"
msgid "page %d from "
msgstr "страница %d из "
msgid "Show certificates"
msgstr "Просмотр сертификатов"
msgid "Utilities"
msgstr "Утилиты"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Certificate details"
msgstr "Просмотр сертификата"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Enter the certificate date manually? [y]/n: "
msgstr "Ввести дату сертификата вручную? y/[n]: "
msgid "Do not use spaces or tabs."
msgstr "Не используйте символы пробела и табуляции."
msgid "Hostname [%s] : "
msgstr "Имя хоста [%s] : "
msgid "Organization unit: "
msgstr "Название отдела: "
msgid "Organization name: "
msgstr "Название организации: "
msgid "Full network address (host:port)"
msgstr "Полный сетевой адрес (хост:порт)"
msgid "State name: "
msgstr "Город: "
msgid "Country (TWO letters only!): "
msgstr "Страна (только 2 символа!): "
msgid "value may be on or off"
msgstr "значение может быть on или off"
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgid "Repeat: "
msgstr "Повтор: "
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
msgid "Wrong option "
msgstr "Неправильный параметр"
msgid "Repeat password: "
msgstr "Повтор пароля: "
msgid "Wrong syntax value"
msgstr "Неправильный синтаксис у значения"
msgid "Password for %s: "
msgstr "Пароль для %s: "
msgid "Repeat password for %s: "
msgstr "Повтор пароля для %s: "
msgid "Need specify the parameter "
msgstr "Необходимо указать параметр"
Loading…
Cancel
Save