From 5397f36d6c511788281db34b34a08449cea27af0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=A5=D0=B8=D1=80=D0=B5=D1=86=D0=BA=D0=B8=D0=B9=20=D0=9C?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D1=85=D0=B0=D0=B8=D0=BB?= Date: Fri, 14 Dec 2012 12:16:41 +0400 Subject: [PATCH] Update russian translate --- ru/cl_client3.po | 5 +- ru/cl_console3.po | 3 + ru/cl_consolegui3.po | 586 ++++++++++++++++++++++--------------------- ru/cl_core3.po | 24 +- ru/cl_install3.po | 24 +- ru/cl_lib3.po | 127 ++++------ ru/cl_update3.po | 36 +++ 7 files changed, 416 insertions(+), 389 deletions(-) create mode 100644 ru/cl_update3.po diff --git a/ru/cl_client3.po b/ru/cl_client3.po index bc0b87f..629757d 100644 --- a/ru/cl_client3.po +++ b/ru/cl_client3.po @@ -185,6 +185,9 @@ msgstr "Пользовательские ресурсы домена подкл msgid "Get a user fallback profile from the %s domain" msgstr "Получен запасной профиль пользователя из %s домена" +msgid "Changing in user profile will not be saved to the domain" +msgstr "Изменения в пользовательском профиле не будет сохранено в домене" + msgid "Get a user profile from the %s domain" msgstr "Получен профиль пользователя из %s" @@ -440,5 +443,3 @@ msgstr "Пустой пароль" msgid "new user password" msgstr "новый пароль пользователя" -msgid "Changing in user profile will not be saved to the domain" -msgstr "Изменения в пользовательском профиле не будут сохранены в домене" diff --git a/ru/cl_console3.po b/ru/cl_console3.po index e724040..2d37ed5 100644 --- a/ru/cl_console3.po +++ b/ru/cl_console3.po @@ -278,6 +278,9 @@ msgstr "Вы можете сгенерировать новый сертифик msgid "Certificate not sent!" msgstr "Сертификат не отправлен!" +msgid "Using upstreamer cert" +msgstr "Использование вышестоящиего сертификат" + msgid " Your certifitate ID = %d" msgstr "Номер Вашего сертификата = %d" diff --git a/ru/cl_consolegui3.po b/ru/cl_consolegui3.po index 964341d..1dda33a 100644 --- a/ru/cl_consolegui3.po +++ b/ru/cl_consolegui3.po @@ -11,6 +11,75 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgid "The user should not be root" +msgstr "Пользователь должен быть не root" + +msgid "Makes part of Calculate Utilities 3.0.0" +msgstr "Входит в состав Calculate Utilities 3.0.0" + +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +msgid "Company website" +msgstr "Сайт Компании" + +msgid "Distribution website" +msgstr "Сайт дистрибутива" + +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +msgid "Calculate Console " +msgstr "Calculate Console " + +msgid "Your name:" +msgstr "Ваше имя:" + +msgid "Your email:" +msgstr "Ваш email:" + +msgid "Please enter a valid email. " +msgstr "Пожалуйста, введите существующий адрес электронной почты." + +msgid "If the email does not exist, you will receive no letter" +msgstr "Если электронная почта не существует, то письмо не дойдет" + +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +msgid "Message:" +msgstr "Сообщение:" + +msgid "Send a Bug" +msgstr "Отправить ошибку" + +msgid "Report Bug" +msgstr "Сообщить об ошибке" + +msgid "Enter a valid email!" +msgstr "Введите существующий адрес электронной почты!" + +msgid "Email sent!" +msgstr "Письмо отправлено!" + +msgid "Sending error!" +msgstr "Ошибка отправки" + +msgid "Previous" +msgstr "Назад" + +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +msgid "Error closing the process" +msgstr "Ошибка закрытия процесса" + msgid "Connection lost!" msgstr "Соединение потеряно!" @@ -41,56 +110,92 @@ msgstr "Да" msgid "No" msgstr "Нет" -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgid "show this help message and exit" +msgstr "вывод этой справки и выход" -msgid "Back" -msgstr "Назад" +msgid "language for translation" +msgstr "язык для перевода" -msgid "Processes" -msgstr "Процессы" +msgid "call method" +msgstr "вызов метода" -msgid "View information about running processes" -msgstr "Просмотр информации о запущенных процессах" +msgid "port number" +msgstr "номер порта" -msgid "Session" -msgstr "Сессия" +msgid "destination host" +msgstr "хост назначения" -msgid "View information about the current session" -msgstr "Просмотр информации о текущей сессии" +msgid "New connection" +msgstr "Новое соединение" -msgid "Disconnect" -msgstr "Отсоединиться" +msgid "Certificate not found in the server!" +msgstr "Не найден сертификат на сервере!" -msgid "Disconnect from the current server" -msgstr "Отсоединиться от текущего сервера" +msgid "Session not matching your certificate!" +msgstr "Сессия не соответствует Вашему сертификату!" -msgid "Connect" -msgstr "Соединиться" +msgid "Failed to kill the process!" +msgstr "Не удалось завершить процесс!" -msgid "Certificates" -msgstr "Сертификаты" +msgid "Failed to get the frame from the server." +msgstr "Ошибка получения фрейма с сервера." -msgid "Certificates manager" -msgstr "Окно работы с сертификатами" +msgid "Try resfeshing this page later." +msgstr "Пожалуйста, обновите эту страницу позже." -msgid "Tools" -msgstr "Настройки" +msgid "Not connected!" +msgstr "Соединение отсутствует!" -msgid "Application settings" -msgstr "Настройки приложения" +msgid "Failed to get the complete frame from the server." +msgstr "Ошибка получения полного фрейма с сервера." -msgid "Help" -msgstr "Помощь" +msgid "Failed to get the progress status from the server" +msgstr "Ошибка получения значения прогресса с сервера" -msgid "Failed to get the PID list from the server" -msgstr "Ошибка получения списка идентификаторов процессов с сервера" +msgid "Repeat" +msgstr "Повтор" -msgid "PID %d not found" -msgstr "Процесс id %d не найден" +msgid "Send" +msgstr "Отправить" -msgid "Permission denied" -msgstr "Доступ запрещён" +msgid "Failed to send the message (password) to the server" +msgstr "Ошибка отправки сообщения (пароля) на сервер" + +msgid "Connection Error" +msgstr "Ошибка соединения" + +msgid "You are not connected to the localhost server" +msgstr "Вы не подсоединены к локальному серверу!" + +msgid "Update running" +msgstr "Обновление запущено" + +msgid "Update aborted" +msgstr "Обновление прервано" + +msgid "Error updating!" +msgstr "Ошибка при обновлении!" + +msgid "Update successfully completed" +msgstr "Обновление успешно завершено" + +msgid "System control" +msgstr "Управление системой" + +msgid "Show/Hide Window" +msgstr "Показать/спрятать окно" + +msgid "Exit Program" +msgstr "Выйти из программы" + +msgid "About" +msgstr "О программе" + +msgid "Program settings" +msgstr "Настройки программы" + +msgid "An update is already running" +msgstr "Обновление уже запущено" msgid "User@Server_HostName" msgstr "Пользователь@Имя_сервера" @@ -155,171 +260,123 @@ msgstr "Результат" msgid "Well killed!" msgstr "Успешно убит!" -msgid "Certificate not found in the server!" -msgstr "Не найден сертификат на сервере!" +msgid "Back" +msgstr "Назад" -msgid "Session not matching your certificate!" -msgstr "Сессия не соответствует Вашему сертификату!" +msgid "Processes" +msgstr "Процессы" -msgid "Failed to kill the process!" -msgstr "Не удалось завершить процесс!" +msgid "View information about running processes" +msgstr "Просмотр информации о запущенных процессах" -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +msgid "Session" +msgstr "Сессия" -msgid "show this help message and exit" -msgstr "вывод этой справки и выход" +msgid "View information about the current session" +msgstr "Просмотр информации о текущей сессии" -msgid "language for translation" -msgstr "язык для перевода" +msgid "Disconnect" +msgstr "Отсоединиться" -msgid "call method" -msgstr "вызов метода" +msgid "Disconnect from the current server" +msgstr "Отсоединиться от текущего сервера" -msgid "port number" -msgstr "номер порта" +msgid "Connect" +msgstr "Соединиться" -msgid "destination host" -msgstr "хост назначения" +msgid "Certificates" +msgstr "Сертификаты" -msgid "New connection" -msgstr "Новое соединение" +msgid "Certificates manager" +msgstr "Окно работы с сертификатами" -msgid "Error at this step." -msgstr "На текущем шаге есть ошибка." +msgid "Tools" +msgstr "Настройки" -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Вы хотите продолжить?" +msgid "Application settings" +msgstr "Настройки приложения" + +msgid "Help" +msgstr "Помощь" msgid "Calculate Console" msgstr "Calculate Console" -msgid "The user should not be root" -msgstr "Пользователь должен быть не root" - -msgid "Makes part of Calculate Utilities 3.0.0" -msgstr "Входит в состав Calculate Utilities 3.0.0" - -msgid "Company" -msgstr "Компания" - -msgid "Company website" -msgstr "Сайт Компании" - -msgid "Distribution website" -msgstr "Сайт дистрибутива" - -msgid "Calculate Console " -msgstr "Calculate Console " - -msgid "Your name:" -msgstr "Ваше имя:" - -msgid "Your email:" -msgstr "Ваш email:" - -msgid "Please enter a valid email. " -msgstr "Пожалуйста, введите существующий адрес электронной почты." - -msgid "If the email does not exist, you will receive no letter" -msgstr "Если электронная почта не существует, то письмо не дойдет" - -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" - -msgid "Message:" -msgstr "Сообщение:" - -msgid "Send a Bug" -msgstr "Отправить ошибку" - -msgid "Report Bug" -msgstr "Сообщить об ошибке" - -msgid "Enter a valid email!" -msgstr "Введите существующий адрес электронной почты!" - -msgid "Email sent!" -msgstr "Письмо отправлено!" - -msgid "Sending error!" -msgstr "Ошибка отправки" +msgid "Permission denied" +msgstr "Доступ запрещён" -msgid "Previous" -msgstr "Назад" +msgid "Reconnect" +msgstr "Переподключиться" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "Clear the configuration file" +msgstr "Очистить файл конфигурации" -msgid "Next" -msgstr "Далее" +msgid "Apply" +msgstr "Применить" -msgid "Error closing the process" -msgstr "Ошибка закрытия процесса" +msgid "GUI Tools" +msgstr "Настройки интерфейса" -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +msgid "Other Tools" +msgstr "Прочие настройки" -msgid " New session" -msgstr "Новая сессия" +msgid "There are unsaved changes in tab %s" +msgstr "На вкладке %s имеются несохранённые изменения" -msgid " Old session" -msgstr "Предыдущая сессия" +msgid "
Apply them?
" +msgstr "
Применить их?
" -msgid " Your session ID: %s" -msgstr "Номер Вашей сессии: %s" +msgid "Saving changes" +msgstr "Сохранение изменений" -msgid "Certificate not sent!" -msgstr "Сертификат не отправлен!" +msgid "Image height" +msgstr "Высота изображений" -msgid " Your certifitate ID: %d" -msgstr "Номер Вашего сертификата: %d" +msgid "Set a fixed height image for actions" +msgstr "Установка фиксированной высоты изображений для действий" -msgid "Certificate expired" -msgstr "Время жизни сертификата истекло" +msgid "0: hide images" +msgstr "0 - скрыть изображения" -msgid "Expires after %d days" -msgstr "Время жизни сертификата истекает через %d дней" +msgid "Expert view" +msgstr "Расширенный просмотр" -msgid "Not connected!" -msgstr "Соединение отсутствует!" +msgid "View results in expert mode" +msgstr "Расширенный режим просмотра результатов" -msgid "Your session ID: " -msgstr "Номер Вашей сессии: " +msgid "Rows in the Table" +msgstr "Кол-во строк в таблице" -msgid "Your certifitate id: " -msgstr "Номер Вашего сертификата: " +msgid "Select Language" +msgstr "Выбор языка" -msgid "expiry certificate has passed" -msgstr "Время жизни сертификата истекло" +msgid "English" +msgstr "Английский" -msgid "shelf life expires after %d days" -msgstr "Время жизни сертификата истекает через %d дней" +msgid "Russian" +msgstr "Русский" -msgid "Your IP address: " -msgstr "Ваш IP адрес: " +msgid "French" +msgstr "Французский" -msgid "Your MAC address: " -msgstr "Ваш MAC адрес: " +msgid "Path to Certificates" +msgstr "Директория с сертификатами" -msgid "Clear your session cache" -msgstr "Очистить кэш сессии" +msgid "Certificate Directory" +msgstr "Директория с сертификатами" -msgid "Session information" -msgstr "Информация о сессии" +msgid "Empty to default path" +msgstr "Оставьте пустым для выбора стандартного пути" -msgid "Error clearing the session cache" -msgstr "Ошибка удаления кэша сессии" +msgid "Failed to get the PID list from the server" +msgstr "Ошибка получения списка идентификаторов процессов с сервера" -msgid "Session cache cleared" -msgstr "Кэш сессии удалён" +msgid "PID %d not found" +msgstr "Процесс id %d не найден" msgid "The user must not be root" msgstr "Пользователь должен быть не root" -msgid "About" -msgstr "О программе" - msgid "Info" msgstr "Справка" @@ -344,9 +401,6 @@ msgstr "Отметить все" msgid "Reset" msgstr "Сбросить изменения" -msgid "Repeat" -msgstr "Повтор" - msgid "Break the process" msgstr "Прервать процесс" @@ -374,6 +428,33 @@ msgstr "Хост" msgid "Port" msgstr "Порт" +msgid "Connection" +msgstr "Соединение" + +msgid "You are connected to the server!" +msgstr "Вы подсоединены к серверу!" + +msgid "Please break" +msgstr "Пожалуйста, разорвите" + +msgid "previous connection!" +msgstr "предыдущее соединение!" + +msgid "Enter the port correctly!" +msgstr "Введите корректный порт!" + +msgid "This server is not trusted" +msgstr "Данный сервер не является доверенным" + +msgid "Certificate verification error" +msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера" + +msgid "Invalid password" +msgstr "Пароль неверен" + +msgid "You do not have a certificate or your certificate does not match the server certificate. Please generate a new request and get a new certificate from the server." +msgstr "У вас нет сертификата или ваш сертификат не соответствует серверному сертификату. Пожалуйста, сгенерируйте запрос на сертификат и получите сертификат с сервера." + msgid "Send a request" msgstr "Отправить запрос" @@ -461,146 +542,86 @@ msgstr "Корневой сертификат добавлен" msgid "File with the CA certificate now exists" msgstr "Файл с сертификатом Центра авторизации создан" -msgid "Connection" -msgstr "Соединение" - -msgid "You are connected to the server!" -msgstr "Вы подсоединены к серверу!" - -msgid "Please break" -msgstr "Пожалуйста, разорвите" - -msgid "previous connection!" -msgstr "предыдущее соединение!" - -msgid "Connection Error" -msgstr "Ошибка соединения" - -msgid "Enter the port correctly!" -msgstr "Введите корректный порт!" - -msgid "This server is not trusted" -msgstr "Данный сервер не является доверенным" - -msgid "Certificate verification error" -msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера" - -msgid "Invalid password" -msgstr "Пароль неверен" - -msgid "You do not have a certificate or your certificate does not match the server certificate. Please generate a new request and get a new certificate from the server." -msgstr "У вас нет сертификата или ваш сертификат не соответствует серверному сертификату. Пожалуйста, сгенерируйте запрос на сертификат и получите сертификат с сервера." - -msgid "Failed to get the frame from the server." -msgstr "Ошибка получения фрейма с сервера." - -msgid "Try resfeshing this page later." -msgstr "Пожалуйста, обновите эту страницу позже." - -msgid "Failed to get the complete frame from the server." -msgstr "Ошибка получения полного фрейма с сервера." - -msgid "Failed to get the progress status from the server" -msgstr "Ошибка получения значения прогресса с сервера" - -msgid "Send" -msgstr "Отправить" - -msgid "Failed to send the message (password) to the server" -msgstr "Ошибка отправки сообщения (пароля) на сервер" - -msgid "Clear the configuration file" -msgstr "Очистить файл конфигурации" - -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -msgid "GUI Tools" -msgstr "Настройки интерфейса" - -msgid "Other Tools" -msgstr "Прочие настройки" - -msgid "There are unsaved changes in tab %s" -msgstr "На вкладке %s имеются несохранённые изменения" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Дополнительные настройки" -msgid "
Apply them?
" -msgstr "
Применить их?
" +msgid "Clean the expert parameters?" +msgstr "Очистить экспертные параметры?" -msgid "Saving changes" -msgstr "Сохранение изменений" +msgid "Delete the selected rows" +msgstr "Удалить выделенные строки" -msgid "Image height" -msgstr "Высота изображений" +msgid "Delete the row" +msgstr "Удалить строку" -msgid "Set a fixed height image for actions" -msgstr "Установка фиксированной высоты изображений для действий" +msgid "View options" +msgstr "Просмотреть параметры" -msgid "0: hide images" -msgstr "0 - скрыть изображения" +msgid " Step " +msgstr " Шаг " -msgid "Expert view" -msgstr "Расширенный просмотр" +msgid "Run" +msgstr "Выполнение" -msgid "View results in expert mode" -msgstr "Расширенный режим просмотра результатов" +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" -msgid "Rows in the Table" -msgstr "Кол-во строк в таблице" +msgid " New session" +msgstr "Новая сессия" -msgid "Select Language" -msgstr "Выбор языка" +msgid " Old session" +msgstr "Предыдущая сессия" -msgid "English" -msgstr "Английский" +msgid " Your session ID: %s" +msgstr "Номер Вашей сессии: %s" -msgid "Russian" -msgstr "Русский" +msgid "Certificate not sent!" +msgstr "Сертификат не отправлен!" -msgid "French" -msgstr "Французский" +msgid " Your certifitate ID: %d" +msgstr "Номер Вашего сертификата: %d" -msgid "Path to Certificates" -msgstr "Директория с сертификатами" +msgid "Certificate expired" +msgstr "Время жизни сертификата истекло" -msgid "Certificate Directory" -msgstr "Директория с сертификатами" +msgid "Expires after %d days" +msgstr "Время жизни сертификата истекает через %d дней" -msgid "Empty to default path" -msgstr "Оставьте пустым для выбора стандартного пути" +msgid "Your session ID: " +msgstr "Номер Вашей сессии: " -msgid "You are not connected to the localhost server" -msgstr "Вы не подсоединены к локальному серверу!" +msgid "Your certifitate id: " +msgstr "Номер Вашего сертификата: " -msgid "Update running" -msgstr "Обновление запущено" +msgid "expiry certificate has passed" +msgstr "Время жизни сертификата истекло" -msgid "Update aborted" -msgstr "Обновление прервано" +msgid "shelf life expires after %d days" +msgstr "Время жизни сертификата истекает через %d дней" -msgid "Error updating!" -msgstr "Ошибка при обновлении!" +msgid "Your IP address: " +msgstr "Ваш IP адрес: " -msgid "Update successfully completed" -msgstr "Обновление успешно завершено" +msgid "Your MAC address: " +msgstr "Ваш MAC адрес: " -msgid "System control" -msgstr "Управление системой" +msgid "Clear your session cache" +msgstr "Очистить кэш сессии" -msgid "Show/Hide Window" -msgstr "Показать/спрятать окно" +msgid "Session information" +msgstr "Информация о сессии" -msgid "Exit Program" -msgstr "Выйти из программы" +msgid "Error clearing the session cache" +msgstr "Ошибка удаления кэша сессии" -msgid "Program settings" -msgstr "Настройки программы" +msgid "Session cache cleared" +msgstr "Кэш сессии удалён" -msgid "An update is already running" -msgstr "Обновление уже запущено" +msgid "Error at this step." +msgstr "На текущем шаге есть ошибка." -msgid "Reconnect" -msgstr "Переподключиться" +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Вы хотите продолжить?" msgid "Untrusted Server Certificate!" msgstr "Недоверенный сертификат сервера!" @@ -686,23 +707,6 @@ msgstr "Сертификат Центра Авторизации удалён и msgid "CA certificate removed from system trusted" msgstr "Сертификат Центра Авторизации удалён из системного списка доверенных сертификатов" -msgid "Advanced settings" -msgstr "Дополнительные настройки" - -msgid "Clean the expert parameters?" -msgstr "Очистить экспертные параметры?" - -msgid "Delete the selected rows" -msgstr "Удалить выделенные строки" - -msgid "Delete the row" -msgstr "Удалить строку" -msgid "View options" -msgstr "Просмотреть параметры" -msgid " Step " -msgstr " Шаг " -msgid "Run" -msgstr "Выполнение" diff --git a/ru/cl_core3.po b/ru/cl_core3.po index 41a5605..b5a1c46 100644 --- a/ru/cl_core3.po +++ b/ru/cl_core3.po @@ -128,6 +128,15 @@ msgstr "версия пакета с ревизией" msgid "Please, choose version" msgstr "Пожалуйста, выберите версию" +msgid "Package slot" +msgstr "Слот пакета" + +msgid "package slot" +msgstr "слот пакета" + +msgid "Please, choose slot" +msgstr "Пожалуйста, выберите слот" + msgid "Package category" msgstr "Категория пакета" @@ -797,6 +806,9 @@ msgstr "Прервано пользователем" msgid "Unknown parameter" msgstr "Неизвестный параметр" +msgid "Unknown argument" +msgstr "Неизвестный аргумент" + msgid "Method not available" msgstr "Метод не доступен" @@ -830,13 +842,13 @@ msgstr "Пользователи в X сессии не найдены" msgid "Update user configuration files" msgstr "Обновление пользовательских конфигурационных файлов" -msgid "Users configuring the {nameProgram} package by Calculate utilities" +msgid "User configuring the {nameProgram} package by Calculate Utilities" msgstr "Конфигурация Calculate утилитами пользовательских настроек {nameProgram}" msgid "Error using templates for the user %s" msgstr "Ошибка использования шаблонов для пользователя %s" -msgid "Calculate utilities have changed files" +msgid "Calculate Utilities have changed files" msgstr "Утилиты Calculate изменили файлы" msgid "User %s" @@ -857,9 +869,15 @@ msgstr "Обновление системных конфигурационных msgid "Path '%s' does not exist" msgstr "Путь %s не существует" -msgid "System configuring the {nameProgram} package by Calculate utilities" +msgid "System configuring for {nameProgram} package by Calculate Utilities" msgstr "Конфигурация Calculate утилитами системных настроек {nameProgram}" +msgid "Failed to copy {ffrom} to {fto}" +msgstr "Не удалось скопировать {ffrom} в {fto}" + +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Не удалось удалить %s" + msgid "Template error in package %s" msgstr "Ошибка шаблона в пакете %s" diff --git a/ru/cl_install3.po b/ru/cl_install3.po index 9f3ba6e..e9c0edc 100644 --- a/ru/cl_install3.po +++ b/ru/cl_install3.po @@ -357,6 +357,12 @@ msgstr "Конфигурирование Flash-установки" msgid "Preparing the system for reboot" msgstr "Подготовим систему для перезагрузки" +msgid "Unable umount %s" +msgstr "Не удалось отмонтировать %s" + +msgid "Unable remove directory %s" +msgstr "Не удалось удалить директорию %s" + msgid "Installation image" msgstr "Установочный образ" @@ -628,24 +634,6 @@ msgstr "Конфигурировать только динамические п msgid "configure only dynamic options" msgstr "конфигурировать только динамические параметры" -msgid "Location templates" -msgstr "Местонахождение шаблонов" - -msgid "select location for templates %s" -msgstr "выбор местонахождения шаблонов %s" - -msgid "Overlay templates" -msgstr "Overlay-шаблоны" - -msgid "Local templates" -msgstr "Локальные шаблоны" - -msgid "Remote templates" -msgstr "Удалённые шаблоны" - -msgid "clt templates" -msgstr "clt-шаблоны" - msgid "The PXE install is available for Calculate Directory Server only" msgstr "Установка PXE доступна только на Calculate Directory Server" diff --git a/ru/cl_lib3.po b/ru/cl_lib3.po index 3770b06..9a7cdb2 100644 --- a/ru/cl_lib3.po +++ b/ru/cl_lib3.po @@ -12,6 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgid "Attempt to rewrite a readonly variable %s" +msgstr "Попытка перезаписать переменную только для чтения %s" + msgid "Value for {varname} may be '{vartype}' only" msgstr "Значение для {varname} может быть только '{vartype}'" @@ -42,18 +45,12 @@ msgstr "Не удалось импортировать модуль %s" msgid "error" msgstr "ошибка" -msgid "Error reading the ini file: " -msgstr "Ошибка при чтении ini-файла: " - msgid "Wrong variable name %s" msgstr "Неправильное имя переменной %s" msgid "Loop dependence of variables '%s'" msgstr "Циклическая зависимость у переменных '%s'" -msgid "Attempt to rewrite a readonly variable %s" -msgstr "Попытка перезаписать переменную только для чтения %s" - msgid "Unable to write variable %s" msgstr "Не удалось записать переменную %s" @@ -90,6 +87,12 @@ msgstr "неправильный текст в шаблоне: '%s'" msgid "unable to open the file:" msgstr "не удалось открыть файл:" +msgid "unable to execute script:" +msgstr "Не удалось выполнить '%s'" + +msgid "unable to open the directory as file:" +msgstr "не удалось открыть директорию как файл:" + msgid "User %s not found" msgstr "Не найден пользователь %s" @@ -132,12 +135,12 @@ msgstr "ошибка в шаблоне %s" msgid "error: variable %s not found" msgstr "ошибка: переменная %s не найдена" -msgid "error: variable %s exists" -msgstr "ошибка: переменная %s существует" - msgid "error: variable %s does not exist" msgstr "ошибка: переменная %s не существует" +msgid "error: variable %s exists" +msgstr "ошибка: переменная %s существует" + msgid "error: global variables stack empty" msgstr "ошибка: стек глобальных переменных пуст" @@ -147,8 +150,14 @@ msgstr "третий аргумент функции не 'url', не 'purl' и msgid "not found template variable '%s'" msgstr "не найдена переменная шаблонов '%s'" -msgid "incorrect template path" -msgstr "неправильный путь шаблона" +msgid "Function '{funcname}' used by {template} is depricated and will be removed at the future" +msgstr "Функция '{funcname}', использующаяся шаблоном {template} устарела и будет удалена в будущем" + +msgid "Package {frompkg} was renamed" +msgstr "Пакет {frompkg} был переименован" + +msgid "Package {pkgName} specified in the merge() into {templName} template is not found" +msgstr "Пакет {pkgName} указанный в merge() шаблона {templName} не найден" msgid "'%s' is not a number" msgstr "'%s' не число" @@ -213,12 +222,24 @@ msgstr "не определена переменная:" msgid "No such template directories" msgstr "Не найдена директория шаблонов" +msgid "Failed to execute" +msgstr "Не удалось выполнить" + +msgid "{dirpath} is file" +msgstr "{dirpath} файл" + +msgid "templates in {tempath} is skipped" +msgstr "шаблоны в {tempath} пропущен" + msgid "Failed to apply template file %s" msgstr "Ошибка при применении файла шаблона %s" msgid "Failed to open the template" msgstr "Ошибка открытия шаблона" +msgid "Wrong package '%s' for 'merge' in the template" +msgstr "Неправильный пакет '%s' для 'merge' в шаблоне" + msgid "Wrong value 'path' in the template" msgstr "Ошибочное значение 'path' в шаблоне" @@ -243,11 +264,8 @@ msgstr "Ошибочное значение 'chown' в шаблоне" msgid "Group not found on the system: " msgstr "Отсутствует группа в системе: " -msgid "Wrong value '%s' for 'merge' in the template" -msgstr "Ошибочное значение '%s' для 'merge' в шаблоне" - -msgid "Wrong value 'exec' in the template" -msgstr "Ошибочное значение 'exec' в шаблоне" +msgid "Wrong value '%s' in the template" +msgstr "Неправильное значение '%s' в шаблоне" msgid "Failed to execute %s" msgstr "Не удалось выполнить %s" @@ -291,9 +309,6 @@ msgstr "Неправильный параметр заголовка format=%s msgid "Wrong template" msgstr "Ошибка шаблона" -msgid "Failed to execute" -msgstr "Не удалось выполнить" - msgid "Wrong option append=before in template %s" msgstr "Ошибка параметра append=before в шаблоне %s" @@ -399,6 +414,24 @@ msgstr "подробный вывод" msgid "Verbosity output" msgstr "Подробный вывод" +msgid "Overlay templates" +msgstr "Overlay-Шаблоны" + +msgid "Local templates" +msgstr "Локальные шаблоны" + +msgid "Remote templates" +msgstr "Удаленные шаблоны" + +msgid "clt templates" +msgstr "clt шаблоны" + +msgid "Location templates" +msgstr "Местонахождение шаблонов" + +msgid "select location for templates %s" +msgstr "выбор местонахождения шаблонов %s" + msgid "Number of processors" msgstr "Число процессоров" @@ -565,84 +598,28 @@ msgstr "Неправильный атрибут \"type\" - " msgid "Text file is not XML" msgstr "Текстовый файл не является XML" -msgid "Failed to execute 'who'" -msgstr "Не удалось выполнить 'who'" -msgid "Package %s" -msgstr "Пакет %s" -msgid "X sessions users not found" -msgstr "Не найдены пользователи в X-сессии" -msgid "Update desktop configuration files" -msgstr "Обновление конфигурационных файлов desktop" -msgid "Error using templates for user %s" -msgstr "Ошибка использования шаблонов для пользователя %s" -msgid "Package %s has changed the following files" -msgstr "Пакет %s изменил следующие файлы" -msgid "User %s" -msgstr "Пользователь %s" -msgid "Templates not found" -msgstr "Не найдены шаблоны" -msgid "Missing environment variable CONFIG_PROTECT" -msgstr "Отсутствует переменная среды CONFIG_PROTECT" -msgid "Replaced files:" -msgstr "Замененные файлы:" -msgid "Update system cofiguration files" -msgstr "Обновление системных конфигурационных фалов" -msgid "Path '%s' does not exist" -msgstr "Путь %s не существует" -msgid "Template error in package %s" -msgstr "Ошибка шаблона в пакете %s" -msgid "%prog [options] package_name" -msgstr "%prog [опции] имя_пакета" -msgid "Update configuration files of package nss_ldap" -msgstr "Обновление конфигурационных файлов пакета nss_ldap" -msgid "" -"%prog --system --pkg_category net-nds --pkg_version 2.4.19\\\n" -" --path / openldap" -msgstr "" -"%prog --system --pkg_category net-nds --pkg_version 2.4.19\\\n" -" --path / openldap" -msgid "Update configuration files of the installed package" -msgstr "Обновление файлов конфигурации установленного пакета" -msgid "update system configuration files" -msgstr "обновление системных конфигурационных файлов" -msgid "update desktop (user) configuration files" -msgstr "обновление пользовательских конфигурационных файлов (desktop)" -msgid "root path for saving the updated configuration files" -msgstr "корневой путь для сохранения обновленных конфигурационных файлов" -msgid "package category name" -msgstr "имя категории пакета" -msgid "package version number without the revision" -msgstr "версия пакета без ревизии" -msgid "no such argument" -msgstr "не найден аргумент" -msgid "wrong argument" -msgstr "неправильный аргумент" -msgid "no such option" -msgstr "не найдена опция" -msgid "no such options" -msgstr "не найдены опции" diff --git a/ru/cl_update3.po b/ru/cl_update3.po new file mode 100644 index 0000000..47699b1 --- /dev/null +++ b/ru/cl_update3.po @@ -0,0 +1,36 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calculate-update 3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-14 11:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 11:59+0300\n" +"Last-Translator: Mikhail Khiretskiy \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Update manually interrupted" +msgstr "Обновление прервано пользователем" + +msgid "Update finished!" +msgstr "Обновление завершено!" + +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +msgid "Update world" +msgstr "Обновить world" + +msgid "update world file" +msgstr "обновить world файл" + +msgid "rebuild world file" +msgstr "переформировать world файл" + +msgid "World action" +msgstr "Действие с world" + +msgid "Select action with world" +msgstr "Выберите действия с world"