From 7d75736c1c49e39cb57b665660be4bafeea8ecc2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=A5=D0=B8=D1=80=D0=B5=D1=86=D0=BA=D0=B8=D0=B9=20=D0=9C?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D1=85=D0=B0=D0=B8=D0=BB?= Date: Wed, 9 Dec 2015 17:19:54 +0300 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=D0=9E=D0=B1=D0=BD=D0=BE=D0=B2=D0=BB=D1=91?= =?UTF-8?q?=D0=BD=20=D1=83=D0=BA=D1=80=D0=B0=D0=B8=D0=BD=D1=81=D0=BA=D0=B8?= =?UTF-8?q?=D0=B9=20=D0=BF=D0=B5=D1=80=D0=B5=D0=B2=D0=BE=D0=B4?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- uk/cl_templates3.po | 58 ++++--- uk/cl_update3.po | 385 ++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 229 insertions(+), 214 deletions(-) diff --git a/uk/cl_templates3.po b/uk/cl_templates3.po index 401bd4a..5946479 100644 --- a/uk/cl_templates3.po +++ b/uk/cl_templates3.po @@ -1,49 +1,61 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: calculate templates\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-30 11:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: \n" +"Project-Id-Version: calculate-lib 3.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-24 15:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-09 10:06+0200\n" "Last-Translator: Tsebro Mykhailo, Slobodyan Victor \n" -"Language-Team: \n" -"Language: uk\n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.3\n" -#: ../template_translate/template.py:3 msgid "Fix files containt of net-misc/networkmanager" -msgstr "" +msgstr "Виправлення файлів, що належать net-misc/networkmanager" -#: ../template_translate/template.py:4 msgid "The current gcc config will be automatically switch to the newly" -msgstr "" +msgstr "Поточна конфігурація gcc буде автоматично перемкнута на нову" -#: ../template_translate/template.py:5 msgid "installed gcc version (.*)" -msgstr "" +msgstr "встановлення gcc версії \\1" -#: ../template_translate/template.py:6 msgid "Updating icon cache" -msgstr "" +msgstr "Оновлення кешу іконок" -#: ../template_translate/template.py:7 msgid "Configuring the grub" -msgstr "" +msgstr "Конфігуруванння grub" -#: ../template_translate/template.py:8 msgid "Fix /var/db/pkg and user profiles" -msgstr "" +msgstr "Виправлення /var/db/pkg та профілів користувачів" -#: ../template_translate/template.py:9 msgid "Clean directory /boot" -msgstr "" +msgstr "Очищення директорії /boot" -#: ../template_translate/template.py:10 msgid "Remove kernel modules" -msgstr "" +msgstr "Видалення модулів ядра" -#: ../template_translate/template.py:11 msgid "Remove kernel sources" -msgstr "" +msgstr "Видалення сирцевого коду ядра" + +msgid "Failed to create kernel for safemode" +msgstr "Не вдалося створити ядро для безпечного режиму" + +msgid "Failed to create initramfs safemode backup" +msgstr "Не вдалося створити резервну копію initramfs" + +msgid "Creating Host-Only initramfs" +msgstr "Створення Host-Only initramfs" + +msgid "Failed to create Host-Only initramfs" +msgstr "Не вдалося створити Host-Only initramfs" + +msgid "Host-Only initramfs has been created" +msgstr "Host-Only initramfs створено" + +msgid "Creating Host-Only initramfs was skipped" +msgstr "Створення Host-Only initramfs пропущено" diff --git a/uk/cl_update3.po b/uk/cl_update3.po index fa761a8..b8a66a2 100644 --- a/uk/cl_update3.po +++ b/uk/cl_update3.po @@ -3,581 +3,584 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: calculate-update 3.1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-24 15:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-09 12:01+0300\n" -"Last-Translator: Calculate Ltd. , Elena Gavrilova \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-09 09:33+0200\n" +"Last-Translator: Tsebro Mykhailo, Slobodyan Victor \n" "Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Emerge failed" -msgstr "" +msgstr "Виконання Emerge завершилося з помилкою" msgid "This action requires superuser access" -msgstr "" +msgstr "Дія потребує прав суперкористувача" msgid "Failed to emerge %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося скласти %s" msgid "Failed to move the profile: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося перемістити профіль: %s" msgid "Updates autocheck is not enabled" -msgstr "" +msgstr "Автоперевірка оновлень не ввімкнена" msgid "Please wait for the update time" -msgstr "" +msgstr "Час для перевірки оновлень ще не настав" msgid "Update is already running. Try to run later." -msgstr "" +msgstr "Оновлення вже запущено. Спробуйте запустити пізніше." msgid "Waiting for another update to be complete" -msgstr "" +msgstr "Очікування завершення іншого оновлення" msgid "Emerge is running. Try to run later." -msgstr "" +msgstr "Emerge вже запущений. Спробуйте запустити пізніше." msgid "Waiting for emerge to be complete" -msgstr "" +msgstr "Очікування завершення виконання emerge" msgid "Configuration variables for repositories are not setup" -msgstr "" +msgstr "Конфігураційні змінні репозиторіїв не налаштовані" msgid "Re-fetching the {name} repository" -msgstr "" +msgstr "Повторне отримання {name} репозиторію" msgid "Failed to modify the {repname} repository" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося змінити репозиторій {repname}" msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " msgid "The Layman tool is not found" -msgstr "" +msgstr "Утиліта Layman не знайдена" msgid "Failed to update the {rname} repository" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося оновити репозиторій {rname}" msgid "The Portage tool is not found" -msgstr "" +msgstr "Утиліта Portage не знайдена" msgid "Repository '{repo_name}' called '{repname}' in cl_update_rep_name" -msgstr "" +msgstr "Репозиторій '{repo_name}' названо '{repname} в cl_update_rep_name" msgid "Failed to update the cache of the {rname} repository" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося оновити кеш {rname} репозиторію" msgid "Repository %s has its own cache" -msgstr "" +msgstr "В репозиторія %s є свій кеш" msgid "Updating the %s repository cache" -msgstr "" +msgstr "Оновлення кешу %s репозиторію" msgid "The Emerge tool is not found" -msgstr "" +msgstr "Утиліта Emerge не знайдена" msgid "Failed to update metadata" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося оновити метадані" msgid "The Eix tool is not found" -msgstr "" +msgstr "Утиліта Eix не знайдена" msgid "Failed to update eix cache" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося оновити кеш eix" msgid "({current} of {maximum})" -msgstr "" +msgstr "({current} з {maximum})" msgid "{part} {package}" -msgstr "" +msgstr "{part} {package}" msgid "Emerging {package}" -msgstr "" +msgstr "Складання {package}" msgid "Installing {pkg} [{oldver}]" -msgstr "" +msgstr "Встановлення {pkg} [{oldver}]" msgid "Installing %s" -msgstr "" +msgstr "Встановлення %s" msgid "Fetching binary packages" -msgstr "" +msgstr "Отримання двійкових пакунків" msgid " ({current} of {maximum})" -msgstr "" +msgstr " ({current} з {maximum})" msgid "Unmerging{part} {package}" -msgstr "" +msgstr "Видалення{part} {package}" msgid "Failed to find the %s command" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти команду %s" msgid "Assigning files to packages" -msgstr "" +msgstr "Визначення пакунків по файлах" msgid "Listing packages for installation" -msgstr "" +msgstr "Перелік пакунків для встановлення" msgid "Listing packages for removal" -msgstr "" +msgstr "Перелік пакунків для видалення" msgid "{count} packages will be installed" -msgstr "" +msgstr "{count} пакетів буде встановлено" msgid "{install}{size} will be downloaded" -msgstr "" +msgstr "{install}{size} буде завантажено" msgid "Installed packages are up to date" -msgstr "" +msgstr "Встановленні пакунки знаходяться в актуальному стані" msgid "The system is up to date" -msgstr "" +msgstr "Система знаходиться в актуальному стані" msgid "Would you like to merge these packages?" -msgstr "" +msgstr "Ви бажаєте встановити ці пакунки?" msgid "Would you like to unmerge these unused packages (recommended)?" -msgstr "" +msgstr "Ці пакунки більше не потрібні, бажаєте їх видалити (рекомендується)?" msgid "Failed to use the new profile. Try again." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити профіль. Спробуйте ще раз." msgid "Wrong profile" -msgstr "" +msgstr "Неправильний профіль" msgid "Failed to determine profile %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося визначити профіль %s" msgid "Failed to set the profile: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити профіль: %s" msgid "Profile not found" -msgstr "" +msgstr "Профіль не знайдено" msgid "Update server was changed to %s" -msgstr "" +msgstr "Сервер оновлень змінено на %s" msgid "Updates autocheck configured!" -msgstr "" +msgstr "Параметри автоперевірки оновлень налаштовано!" msgid "Failed to configure the updates autocheck procedure!" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося налаштувати параметри автоперевірки оновлень!" msgid "Configuration manually interrupted" -msgstr "" +msgstr "Налаштування перервано користувачем" msgid "Update manually interrupted" -msgstr "" +msgstr "Оновлення перервано користувачем" msgid "Checking for updates" -msgstr "" +msgstr "Перевірка оновлень" msgid "Calculating dependencies" -msgstr "" +msgstr "Обчислення залежностей" msgid "Updating packages" -msgstr "" +msgstr "Оновлення пакунків" msgid "Updating Python" -msgstr "" +msgstr "Оновлення Python" msgid "Find & rebuild packages broken due to a Python upgrade" -msgstr "" +msgstr "Пошук і перескладання пакунків, пошкоджених при оновленні Python" msgid "Updating Perl" -msgstr "" +msgstr "Оновити Perl" msgid "" "Find & rebuild packages and Perl header files broken due to a perl upgrade" msgstr "" +"Пошук і перескладання пакунків та Perl header файлів, пошкоджених при " +"оновленні Perl" msgid "Cleaning the system from needless packages" -msgstr "" +msgstr "Очищення системи від непотрібних пакунків" msgid "Rebuilding dependent modules" -msgstr "" +msgstr "Перескладання залежних модулів" msgid "Updating Kernel modules" -msgstr "" +msgstr "Оновлення модулів ядра" msgid "Updating X.Org server modules" -msgstr "" +msgstr "Оновлення модулів системи X.Org server" msgid "Updating preserved libraries" -msgstr "" +msgstr "Оновлення збережених бібліотек" msgid "Checking reverse dependencies" -msgstr "" +msgstr "Перевірка зворотних залежностей" msgid "Updating configuration files" -msgstr "" +msgstr "Оновлення конфігураційних файлів" msgid "Repositories synchronization" -msgstr "" +msgstr "Синхронізація репозиторіїв" msgid "Fallback syncing the {eachvar:capitalize} repository" -msgstr "" +msgstr "Резервна синхронізація {eachvar:capitalize} репозиторію" msgid "Syncing the {eachvar:capitalize} repository" -msgstr "" +msgstr "Синхронізація {eachvar:capitalize} репозиторія" msgid "Metadata transfer" -msgstr "" +msgstr "Перенесення метаданих" msgid "Updating the eix cache" -msgstr "" +msgstr "Оновлення кешу eix" msgid "Updating the cache of configurable packages" -msgstr "" +msgstr "Оновлення кешу налаштовуємих пакунків" msgid "Removing obsolete distfiles and binary packages" -msgstr "" +msgstr "Видалення застарілих архівів та двійкових пакунків" msgid "Synchronization finished" -msgstr "" +msgstr "Синхронізація завершена" msgid "System configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфігурація системи" msgid "Fixing the settings" -msgstr "" +msgstr "Виправлення налаштувань" msgid "Update failed" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося оновити" msgid "System update finished!" -msgstr "" +msgstr "Оновлення системи завершено!" msgid "World rebuild finished!" -msgstr "" +msgstr "Завершена перегенерація world!" msgid "The profile was successfully updated" -msgstr "" +msgstr "Оновлення профілю завершено успішно" msgid "Failed to update the profile" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося оновити профіль" msgid "Profile update manually interrupted" -msgstr "" +msgstr "Оновлення перервано користувачем" msgid "Repository transfer" -msgstr "" +msgstr "Перенесення репозиторію" msgid "Updating the {eachvar:capitalize} repository cache" -msgstr "" +msgstr "Оновлення кеша {eachvar:capitalize} репозиторію" msgid "Setting up the profile" -msgstr "" +msgstr "Налаштування профілю" msgid "Switching to profile {cl_update_profile_system}" -msgstr "" +msgstr "Перемикання на профіль {cl_update_profile_system}" msgid "The system is being configured" -msgstr "" +msgstr "Конфігурування системи" msgid "rebuild the system packages list" -msgstr "" +msgstr "перескласти перелік пакунків системи" msgid "append the profile packages list" -msgstr "" +msgstr "додати перелік пакунків профілю" msgid "update the system packages list" -msgstr "" +msgstr "оновити перелік пакунків системи" msgid "System packages list" -msgstr "" +msgstr "Перелік пакунків системи" msgid "Rebuild" -msgstr "" +msgstr "Пересладання" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Об'єднати" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Оновити" msgid "Rebuild world" -msgstr "" +msgstr "перескласти файл world" msgid "make a revision update" -msgstr "" +msgstr "оновити ревізію" msgid "Make a revision update" -msgstr "" +msgstr "Оновити ревізію" msgid "set references for repository (REPOSITORY:REF)" -msgstr "" +msgstr "встановити посилання для репозиторіїв (REPOSITORY:REF)" msgid "Repositories references" -msgstr "" +msgstr "Посилання репозиторіїв" msgid "Repository %s not found" -msgstr "" +msgstr "Репозиторій %s не знайдено" msgid "Repository" -msgstr "" +msgstr "Репозиторій" msgid "search for the most appropriate update server" -msgstr "" +msgstr "шукати найбільш відповідний сервер оновлень" msgid "Search for the most appropriate update server" -msgstr "" +msgstr "Шукати найбільш відповідний сервер оновлень" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Посилання" msgid "synchronized repositories (all by default)" -msgstr "" +msgstr "Репозиторії для синхронізації(всі за замовчуванням)" msgid "Synchronized repositories" -msgstr "" +msgstr "Репозиторії для синхронізації" msgid "force the update ebuilds metadata" -msgstr "" +msgstr "примусово оновити метадані ebuild" msgid "skip the ebuild metadata update" -msgstr "" +msgstr "пропустити оновлення ebuild метаданих" msgid "update metadata if it is outdated" -msgstr "" +msgstr "оновити метадані якщо вони застаріли" msgid "Update metadata" -msgstr "" +msgstr "Оновлення метаданих" msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Примусово" msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Пропустити" msgid "If needed" -msgstr "" +msgstr "При необхідності" msgid "force the update of the overlays cache" -msgstr "" +msgstr "примусово оновити кеш оверлеїв" msgid "skip the update of the overlays cache" -msgstr "" +msgstr "пропустити оновлення кешу оверлеїв" msgid "update the overlays cache if outdated" -msgstr "" +msgstr "оновити кеш оверлеїв якщо він застарів" msgid "Update the overlays cache" -msgstr "" +msgstr "Оновити кеш оверлеїв" msgid "force the eix cache update" -msgstr "" +msgstr "примусово оновити eix кеш" msgid "skip the eix cache update" -msgstr "" +msgstr "пропустити оновлення eix кешу" msgid "update the eix cache if it is outdated" -msgstr "" +msgstr "оновити кеш eix, якщо він застарів" msgid "Update the eix cache" -msgstr "" +msgstr "Оновлення кешу eix" msgid "update other overlays" -msgstr "" +msgstr "оновлювати інші оверлеї" msgid "Update other overlays" -msgstr "" +msgstr "Оновлювати інші оверлеї" msgid "Pretend a package update" -msgstr "" +msgstr "Симулювати оновлення пакунків" msgid "" "instead of actually performing the update, simply display the list of " "packages that will be installed" msgstr "" +"замість дійсного поновлення пакетів, тільки відобразити що буде встановлено" msgid "Only synchronize repositories" -msgstr "" +msgstr "Тільки синхронізувати репозиторії" msgid "do not update packages" -msgstr "" +msgstr "не оновлювати пакунки" msgid "Select at least one sync repository" -msgstr "" +msgstr "Виберіть хоча б один репозиторій для синхронізації" msgid "Wait for another update to be complete" -msgstr "" +msgstr "Чекати поки завершиться інше оновлення" msgid "wait until the running update is finished" -msgstr "" +msgstr "чекати завершення" msgid "Distribution name" -msgstr "" +msgstr "Назва дистрибутиву" msgid "Used repositories" -msgstr "" +msgstr "Вживані репозиторії" msgid "Overlay templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблони оверлею" msgid "Local templates" -msgstr "" +msgstr "Локальні шаблони" msgid "Calculate overlay templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблони оверлею Calculate" msgid "Distribution templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблони дистрибутиву" msgid "Remote templates" -msgstr "" +msgstr "Видалені шаблони" msgid "clt templates" -msgstr "" +msgstr "clt шаблони" msgid "Templates location" -msgstr "" +msgstr "Місцезнаходження шаблонів" msgid "select the location for templates %s" -msgstr "" +msgstr "вибір місцезнаходження шаблонів %s" msgid "%s overlay templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблони оверлею %s" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назва" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" msgid "System profile version" -msgstr "" +msgstr "Версія профілю системи" msgid "Profile repository" -msgstr "" +msgstr "Репозиторій профілю" msgid "set the profile repository" -msgstr "" +msgstr "встановити репозиторій профілю" msgid "Wrong repository URL" -msgstr "" +msgstr "Неправильний URL репозиторію" msgid "Failed to determine the repository host" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося визначити хост репозиторію" msgid "Repository %s has no profiles" -msgstr "" +msgstr "У репозиторії %s немає профілів" msgid "Repository name" -msgstr "" +msgstr "Назва репозиторію" msgid "Repository branch" -msgstr "" +msgstr "Гілка репозиторію" msgid "set the repository branch" -msgstr "" +msgstr "установити гілку репозиторія" msgid "System profile" -msgstr "" +msgstr "Профіль системи" msgid "set the system profile" -msgstr "" +msgstr "встановити профіль системи" msgid "You must specify the profile" -msgstr "" +msgstr "Ви повинні вказати профіль" msgid "Repository variables were not configured for the profile" -msgstr "" +msgstr "У профілі не налаштовані змінні репозиторію" msgid "Overlay %s is not specified in cl_update_rep_name" -msgstr "" +msgstr "Оверлей %s не вказано в змінній cl_update_rep_name" msgid "The selected profile is not Calculate" -msgstr "" +msgstr "Профіль не Calculate" msgid "Wrong Calculate profile" -msgstr "" +msgstr "Неправильний Calculate профіль" msgid "Update the cache" -msgstr "" +msgstr "Оновити кеш" msgid "Automatically check updates" -msgstr "" +msgstr "Автоматично перевіряти оновлення" msgid "automatically check updates" -msgstr "" +msgstr "автоматично перевіряти оновлення" msgid "Interval for the updates checking" -msgstr "" +msgstr "Інтервал перевірки оновлень" msgid "set interval for the updates checking" -msgstr "" +msgstr "установити інтервал для перевірки оновлень" msgid "every six hours" -msgstr "" +msgstr "раз в шість годин" msgid "every twelve hours" -msgstr "" +msgstr "раз в дванадцять годин" msgid "daily" -msgstr "" +msgstr "раз на добу" msgid "Consider the autocheck schedule" -msgstr "" +msgstr "Враховувати графік автоперевірки" msgid "consider the autocheck schedule" -msgstr "" +msgstr "враховувати графік автоперевірки" msgid "Emerge-like packages list" -msgstr "" +msgstr "Перелік пакунків у форматі emerge" msgid "display the packages list in emerge format" -msgstr "" +msgstr "Відображати перелік пакунків у форматі emerge" msgid "Skip the system setup" -msgstr "" +msgstr "Пропустити налаштування системи" msgid "skip the system setup" -msgstr "" +msgstr "пропустити налаштування системи" msgid "Clean obsolete programs archives" -msgstr "" +msgstr "Видаляти застарілі архіви програм" msgid "clean obsolete programs archives" -msgstr "" +msgstr "видаляти застарілі архіви програм" msgid "Skip reverse dependencies check" -msgstr "" +msgstr "Пропустити перевірку зворотніх залежностей" msgid "skip reverse dependencies check" -msgstr "" +msgstr "пропустити перевірку зворотніх залежностей" msgid "Update " -msgstr "" +msgstr "Оновлення " msgid "Update the System" -msgstr "" +msgstr "Оновлення системи" msgid "Update the system" -msgstr "" +msgstr "Оновлення системи" msgid "Perform" -msgstr "" +msgstr "Виконати" msgid "Change the Profile" -msgstr "" +msgstr "Зміна профілю" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Профіль" msgid "Set the profile" -msgstr "" +msgstr "Встановити профіль" msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Налаштування " msgid "Update Check" -msgstr "" +msgstr "Перевірка оновлень" msgid "Updates autocheck settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри автоперевірки оновлень" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Зберегти"