Обновлён список фраз для французского перевода

legacy27
parent 6e4250dbbc
commit e7951e689b

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -4,399 +4,573 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Mir Calculate <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e."
"vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Last-Translator: Mir Calculate <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e.vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: French <support@calculate.ru>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "RsyncProgressBar: Wrong pipe"
msgstr "RsyncProgressBar : Erreur de tube"
msgid "Failed to write variables in file %s"
msgstr "Impossible d'écrire les variables dans le fichier %s"
msgid "Wrong password"
msgstr "Mot de passe incorrect"
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
msgid "Retype the new password"
msgstr "Veuillez ressaisir le nouveau mot de passe"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:225
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:226
msgid ":"
msgstr " :"
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:230
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1006
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1019
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1035
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1144
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1234
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:56
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:63
msgid ": "
msgstr " : "
msgid "passwords do not match"
msgstr "les mots de passe ne correspondent pas"
msgid "Variable 'cl_sync_skip_path' empty"
msgstr "Variable 'cl_sync_skip_path' vide"
msgid "Method syncUser: wrong option sync=%s"
msgstr "Procédure syncUser : l'option sync=%s est incorrecte"
msgid "Fetching the file list from %s"
msgstr "Récupération de la liste de fichiers dans %s"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:93
#, python-brace-format
msgid "A second X session cannot be opened for user {ur_login}."
msgstr "Une seconde session X ne peut pas être lancée pour l'utilisateur {ur_login}"
msgid "Fetching the user profile from %s"
msgstr "Récupération du profil utilisateur dans %s"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:99
msgid "Applying domain templates"
msgstr "Application des modèles domaine"
msgid "Sending the file list to %s"
msgstr "Envoi de la liste de fichiers à %s"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:106
msgid "Applying non-domain templates"
msgstr "Application des modèles hors domaine"
msgid "Uploading the user profile to %s"
msgstr "Chargement du profil utilisateur dans %s"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:195
msgid "Before joining the domain, you need to remove it from the previous domain"
msgstr "Avant de l'ajouter au domaine, vous devez sortir le poste du domaine précédent"
msgid "Failed to execute rsync"
msgstr "Impossible d'exécuter rsync"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:64
#, python-brace-format
msgid "Checking {cl_remote_host_new} for domain resources"
msgstr "Vérification des ressources domaine de {cl_remote_host_new}"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:453
msgid "Cleaning the local user profile"
msgstr "Nettoyage du profil utilisateur local"
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "Impossible de créer le répertoire"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:118
msgid "Clearing the user cache"
msgstr "Nettoyage du cache utilisateur"
msgid "Permission denied: '%s'"
msgstr "Accès refusé : '%s'"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:339
msgid "Clearing user keys"
msgstr "Nettoyage des clés de l'utilisateur"
msgid "Failed to mount the Samba volume [%s]"
msgstr "Impossible de monter le volume Samba [%s]"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:45
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:89
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:123
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:157
msgid "Client"
msgstr "Client"
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Impossible de monter %s"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:39
msgid "Configuration manually interrupted"
msgstr "La configuration a été interrompue par l'utilisateur"
msgid "Failed to copy {ffrom} to {fto}"
msgstr "Impossible de copier {ffrom} vers {fto}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:60
#, python-brace-format
msgid "Creating the home directory for {ur_login}"
msgstr "Création du répertoire home pour {ur_login}"
msgid "Failed to remove "
msgstr "Impossible de supprimer"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:230
msgid "Current password"
msgstr "Mot de passe courant"
msgid "Failed to clear the kernel key for user %s"
msgstr "Impossible d'effacer l'option kernel pour l'utilisateur %s"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:47
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:72
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
msgid "Failed to delete from the default runlevel"
msgstr "Impossible de supprimer du niveau de fonctionnement default"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:67
msgid "Domain IP"
msgstr "IP du domaine"
msgid "Failed to add to the default runlevel"
msgstr "Impossible d'ajouter au niveau de fonctionnement default"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:91
msgid "Domain User Login"
msgstr "Authentification de l'utilisateur dans le domaine"
msgid "Server %s does not respond"
msgstr "Le serveur %s ne répond pas"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:125
msgid "Domain User Logout"
msgstr "Sortie du domaine"
msgid "Samba server not found in %s"
msgstr "Serveur Samba introuvable dans %s"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:112
msgid "Domain password"
msgstr "Mot de passe du domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1113
msgid "Domain password for the desktop"
msgstr "Mot de passe domaine pour le poste"
msgid "Info not found on the server"
msgstr "Informations introuvables sur le serveur"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:113
msgid "Domain user login"
msgstr "Authentification de l'utilisateur dans le domaine"
msgid "services DN or unix DN or bind DN or bind password"
msgstr "services DN ou unix DN ou bind DN ou mot de passe bind"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:147
msgid "Domain user logout"
msgstr "Sortie du domaine"
msgid "The workstation was configured for work in the domain"
msgstr "Le poste a été configuré pour opérer dans le domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:184
msgid "Domain workstation"
msgstr "Station de travail de domaine"
msgid "The workstation was configured for work outside the domain"
msgstr "Le poste a été configuré pour opérer hors du domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:230
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1006
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1019
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1035
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
msgid "Samba volume [%s] mounted"
msgstr "Volume Samba [%s] monté"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:247
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:276
msgid "Empty password"
msgstr "Mot de passe vide"
msgid "Variable not found"
msgstr "Variable non trouvée"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:145
#, python-brace-format
msgid "Error synchronizing with the local server {cl_remote_host}"
msgstr "Erreur de synchronisation avec le serveur local {cl_remote_host}"
msgid "Permission denied"
msgstr "Accès dénié"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:194
#, python-brace-format
msgid "Error synchronizing with the {cl_replication_host} remote server"
msgstr "Erreur de synchronisation avec le serveur distant {cl_replication_host}"
msgid "Failed to read the file"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:81
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:115
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:149
msgid "Execute"
msgstr "Valider"
msgid "Failed to write to file"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:144
#, python-brace-format
msgid "Failed to add the workstation to domain {cl_remote_host}"
msgstr "Impossible d'ajouter le poste au domaine {cl_remote_host}"
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1036
msgid "Failed to add to the default runlevel"
msgstr "Impossible d'ajouter au niveau de fonctionnement default"
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_passwd.py:40
msgid "Failed to change the password"
msgstr "Impossible de valider un nouveau mot de passe"
msgid "User %s not found in LDAP"
msgstr "Utilisateur %s introuvable dans LDAP"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:940
#, python-format
msgid "Failed to clear the kernel key for user %s"
msgstr "Impossible d'effacer l'option kernel pour l'utilisateur %s"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:668
msgid "Failed to connect to the LDAP server"
msgstr "Connexion au serveur LDAP échouée"
msgid "Configuration manually interrupted"
msgstr "La configuration a été interrompue par l'utilisateur"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:788
#, python-brace-format
msgid "Failed to copy {ffrom} to {fto}"
msgstr "Impossible de copier {ffrom} vers {fto}"
msgid "This workstation is not in the domain"
msgstr "Ce poste n'est pas dans le domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:283
#, python-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s"
msgid "Checking {cl_remote_host_new} for domain resources"
msgstr "Vérification des ressources domaine de {cl_remote_host_new}"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:289
#, python-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
msgid "Applying domain templates"
msgstr "Application des modèles domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:669
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "Impossible de créer le répertoire"
msgid "Applying non-domain templates"
msgstr "Application des modèles hors domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1020
msgid "Failed to delete from the default runlevel"
msgstr "Impossible de supprimer du niveau de fonctionnement default"
msgid "Clearing the user cache"
msgstr "Nettoyage du cache utilisateur"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:422
msgid "Failed to execute rsync"
msgstr "Impossible d'exécuter rsync"
msgid "Workstation added to domain {cl_remote_host}"
msgstr "Le poste a été ajouté au domaine {cl_remote_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:158
#, python-brace-format
msgid "Failed to find the profile archive of {cl_replication_host}"
msgstr "Archive du profil introuvable dans {cl_replication_host}"
msgid "Failed to add the workstation to domain {cl_remote_host}"
msgstr "Impossible d'ajouter le poste au domaine {cl_remote_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:215
msgid "Failed to get the user profile from the domain"
msgstr "Impossible de récupérer le profil d'utilisateur du domaine"
msgid "Workstation removed from domain {cl_remote_host}"
msgstr "Le poste a été supprimé du domaine {cl_remote_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:319
msgid "Failed to make a links archive"
msgstr "Impossible de compresser les liens"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:692
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1241
#, python-format
msgid "Failed to mount the Samba volume [%s]"
msgstr "Impossible de monter le volume Samba [%s]"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:56
msgid "Failed to read the file"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:792
msgid "Failed to remove "
msgstr "Impossible de supprimer"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:151
msgid "Failed to remove the workstation from the domain"
msgstr "Impossible de sortir le poste du domaine"
msgid "Synchronization manually interrupted"
msgstr "La synchronisation a été interrompue par l'utilisateur"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:167
msgid "Failed to unpack"
msgstr "Erreur de décompression"
msgid "The local profile will be used"
msgstr "Le profil local sera utilisé"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:225
msgid "Failed to unpack the links archive"
msgstr "Impossible de décompresser les liens"
msgid "Creating the home directory for {ur_login}"
msgstr "Création du répertoire home pour {ur_login}"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:63
msgid "Failed to write to file"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier"
msgid "User password not found"
msgstr "Mot de passe utilisateur non trouvé"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:188
#, python-format
msgid "Failed to write variables in file %s"
msgstr "Impossible d'écrire les variables dans le fichier %s"
msgid "Mounting encrypted data"
msgstr "Montage des volumes chiffrés"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:368
#, python-format
msgid "Fetching the file list from %s"
msgstr "Récupération de la liste de fichiers dans %s"
msgid "Unable to cache user info"
msgstr "Impossible de mettre en cache les informations de l'utilisateur"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:369
#, python-format
msgid "Fetching the user profile from %s"
msgstr "Récupération du profil utilisateur dans %s"
msgid "Mounting user resources"
msgstr "Montage des volumes utilisateur"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:210
#, python-brace-format
msgid "Got a user fallback profile from the {cl_remote_host} domain"
msgstr "Un profil de repli récupéré pour l'utilisateur du domaine {cl_remote_host}"
msgid "A second X session cannot be opened for user {ur_login}."
msgstr ""
"Une seconde session X ne peut pas être lancée pour l'utilisateur {ur_login}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:285
#, python-brace-format
msgid "Home directory {ur_home_path} not found"
msgstr "Répertoire home de l'utilisateur {ur_home_path} introuvable"
msgid ""
"The local user profile does not need to be synchronized with the remote "
"domain"
msgstr ""
"Le profil d'utilisateur local n'a pas besoin d'être synchronisé avec le "
"domaine distant"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1144
msgid "Info not found on the server"
msgstr "Informations introuvables sur le serveur"
msgid ""
"The local user profile does not need to be synchronized with the local domain"
msgstr ""
"The local user profile does not need to be synchronized with the remote "
"domain"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:185
msgid "Local workstation"
msgstr "Station de travail locale"
msgid "Error synchronizing with the local server {cl_remote_host}"
msgstr "Erreur de synchronisation avec le serveur local {cl_remote_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:363
#, python-format
msgid "Method syncUser: wrong option sync=%s"
msgstr "Procédure syncUser : l'option sync=%s est incorrecte"
msgid "Packing the archive on the server"
msgstr "Compression des données sur le serveur"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:349
msgid "Modified user profile saved in the domain"
msgstr "Les changements du profil utilisateur ont été sauvegardés dans le domaine"
msgid "Failed to find the profile archive of {cl_replication_host}"
msgstr "Archive du profil introuvable dans {cl_replication_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:355
msgid "Modified user profile saved in the domain with errors"
msgstr "Le profil utilisateur modifié a été sauvegardé dans le domaine, mais avec des erreurs"
msgid "Unpacking the profile"
msgstr "Décompression du profil"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:71
msgid "Mounting encrypted data"
msgstr "Montage des volumes chiffrés"
msgid "Failed to unpack"
msgstr "Erreur de décompression"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:85
msgid "Mounting user resources"
msgstr "Montage des volumes utilisateur"
msgid "Unable to remove useless files"
msgstr "Impossible du supprimer les fichiers inutiles"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:310
msgid "Moving non-profile files to the Home/Moved directory"
msgstr "Déplacement des fichiers non-profil dans le répertoire Home/Moved"
msgid "Error synchronizing with the {cl_replication_host} remote server"
msgstr ""
"Erreur de synchronisation avec le serveur distant {cl_replication_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:223
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:271
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
msgid "Got a user fallback profile from the {cl_remote_host} domain"
msgstr ""
"Un profil de repli récupéré pour l'utilisateur du domaine {cl_remote_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:215
msgid "Only mount the domain resource"
msgstr "Ne monter que les ressources du domaine"
msgid "Failed to get the user profile from the domain"
msgstr "Impossible de récupérer le profil d'utilisateur du domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:155
msgid "Packing the archive on the server"
msgstr "Compression des données sur le serveur"
msgid "Failed to unpack the links archive"
msgstr "Impossible de décompresser les liens"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:159
msgid "Password Modification"
msgstr ""
msgid "User profile fetched from the domain"
msgstr "Le profil utilisateur a été récupéré dans le domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_passwd.py:41
msgid "Password changing manually interrupted"
msgstr "La modification du mot de passe a été interrompue par l'utilisateur"
msgid "User profile modifications will not be saved to the domain"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:183
msgid "Password modification"
msgstr ""
"Les modifications du profil utilisateur ne seront pas sauvegardées dans le "
"domaine"
msgid "Umounting user resources"
msgstr "Démontage des volumes utilisateur"
msgid "User {ur_login} is already on the X session"
msgstr "L'utilisateur {ur_login} est déjà sur la session X"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1266
msgid "Permission denied"
msgstr "Accès dénié"
msgid "Home directory {ur_home_path} not found"
msgstr "Répertoire home de l'utilisateur {ur_home_path} introuvable"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:670
#, python-format
msgid "Permission denied: '%s'"
msgstr "Accès refusé : '%s'"
msgid "Remote user resources not found"
msgstr "Les volumes utilisateur distants introuvables"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:75
msgid "Please specify the domain"
msgstr "Veuillez indiquer le domaine"
msgid "The profile will not be uploaded to the domain"
msgstr "Le profil ne sera pas chargé dans le domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:298
msgid "Please specify the user"
msgstr "Veuillez spécifier l'utilisateur"
msgid "Moving non-profile files to the Home/Moved directory"
msgstr "Déplacement des fichiers non-profil dans le répertoire Home/Moved"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:683
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:704
msgid "Remote profile not mounted"
msgstr "Le profil distant n'est pas activé"
msgid "Failed to make a links archive"
msgstr "Impossible de compresser les liens"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:296
msgid "Remote user resources not found"
msgstr "Les volumes utilisateur distants introuvables"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:329
msgid "Removing hindering files"
msgstr "Suppression des fichiers qui bloquent"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:334
msgid "Removing user private files"
msgstr "Suppression des données personnelles de l'utilisateur"
msgid "Clearing user keys"
msgstr "Nettoyage des clés de l'utilisateur"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:224
msgid "Retype the new password"
msgstr "Veuillez ressaisir le nouveau mot de passe"
msgid "Modified user profile saved in the domain"
msgstr ""
"Les changements du profil utilisateur ont été sauvegardés dans le domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:110
msgid "RsyncProgressBar: Wrong pipe"
msgstr "RsyncProgressBar : Erreur de tube"
msgid "Modified user profile saved in the domain with errors"
msgstr ""
"Le profil utilisateur modifié a été sauvegardé dans le domaine, mais avec "
"des erreurs"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1098
#, python-format
msgid "Samba server not found in %s"
msgstr "Serveur Samba introuvable dans %s"
msgid ""
"{cl_client_login}'s password changed\n"
"This modification will be applied when you quit the X session"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1229
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1243
#, python-format
msgid "Samba volume [%s] mounted"
msgstr "Volume Samba [%s] monté"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:186
msgid "Save"
msgstr ""
"Le mot de passe de {cl_client_login} a été modifié\n"
"La modification sera validée à la fermeture de la session X"
msgid "Failed to change the password"
msgstr "Impossible de valider un nouveau mot de passe"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:373
#, python-format
msgid "Sending the file list to %s"
msgstr "Envoi de la liste de fichiers à %s"
msgid "Password changing manually interrupted"
msgstr "La modification du mot de passe a été interrompue par l'utilisateur"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1090
#, python-format
msgid "Server %s does not respond"
msgstr "Le serveur %s ne répond pas"
msgid "Domain IP"
msgstr "IP du domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:41
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:266
msgid "Synchronization manually interrupted"
msgstr "La synchronisation a été interrompue par l'utilisateur"
msgid "domain"
msgstr "domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:164
msgid "Synchronize the user profile"
msgstr "Synchroniser le profil d'utilisateur"
msgid "Please specify the domain"
msgstr "Veuillez indiquer le domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:57
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:274
msgid "The local profile will be used"
msgstr "Le profil local sera utilisé"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:139
msgid "The local user profile does not need to be synchronized with the local domain"
msgstr "The local user profile does not need to be synchronized with the remote domain"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:120
msgid "The local user profile does not need to be synchronized with the remote domain"
msgstr "Le profil d'utilisateur local n'a pas besoin d'être synchronisé avec le domaine distant"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:306
msgid "The profile will not be uploaded to the domain"
msgstr "Le profil ne sera pas chargé dans le domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:78
msgid "The specified address is not available"
msgstr "L'adresse spécifiée n'est pas disponible"
msgid "Domain password"
msgstr "Mot de passe du domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:193
#, python-format
msgid "The workstation is already in the domain %s"
msgstr "Le poste est déjà dans le domaine %s"
msgid "specify the domain password"
msgstr "indiquer le mot de passe du domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:190
msgid "The workstation is not in the domain"
msgstr "Le poste n'est pas dans le domaine"
msgid "Synchronize the user profile"
msgstr "Synchroniser le profil d'utilisateur"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1170
msgid "The workstation was configured for work in the domain"
msgstr "Le poste a été configuré pour opérer dans le domaine"
msgid "synchronize user preferences"
msgstr "synchroniser les préférences de l'utilisateur"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1174
msgid "The workstation was configured for work outside the domain"
msgstr "Le poste a été configuré pour opérer hors du domaine"
msgid "Workstation role"
msgstr "Rôle du poste"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:301
msgid "This action can be executed by a non-root user only"
msgstr "L'utilisateur root ne peut pas exécuter cette action"
msgid "remove the domain connection settings"
msgstr "supprimer les paramètres de connexion au domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:59
msgid "This workstation is not in the domain"
msgstr "Ce poste n'est pas dans le domaine"
msgid "Domain workstation"
msgstr "Station de travail de domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:250
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:344
msgid "Umounting user resources"
msgstr "Démontage des volumes utilisateur"
msgid "Local workstation"
msgstr "Station de travail locale"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:81
msgid "Unable to cache user info"
msgstr "Impossible de mettre en cache les informations de l'utilisateur"
msgid "The workstation is not in the domain"
msgstr "Le poste n'est pas dans le domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:744
#, python-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Impossible de monter %s"
msgid "The workstation is already in the domain %s"
msgstr "Le poste est déjà dans le domaine %s"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:173
msgid "Unable to remove useless files"
msgstr "Impossible du supprimer les fichiers inutiles"
msgid ""
"Before joining the domain, you need to remove it from the previous domain"
msgstr ""
"Avant de l'ajouter au domaine, vous devez sortir le poste du domaine "
"précédent"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:164
msgid "Unpacking the profile"
msgstr "Décompression du profil"
msgid "Only mount the domain resource"
msgstr "Ne monter que les ressources du domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:374
#, python-format
msgid "Uploading the user profile to %s"
msgstr "Chargement du profil utilisateur dans %s"
msgid "only mount the [remote] domain resource"
msgstr "ne monter que les ressources [remote] du domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:305
#, python-format
msgid "User %s does not exist"
msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas"
msgid "Current password"
msgstr "Mot de passe courant"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:351
#, python-format
msgid "User %s not found in LDAP"
msgstr "Utilisateur %s introuvable dans LDAP"
msgid "current user password"
msgstr "mot de passe de l'utilisateur courant"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:68
msgid "User password not found"
msgstr "Mot de passe utilisateur non trouvé"
msgid "Empty password"
msgstr "Mot de passe vide"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:230
msgid "User profile fetched from the domain"
msgstr "Le profil utilisateur a été récupéré dans le domaine"
msgid "new user password"
msgstr "nouveau mot de passe de l'utilisateur"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:238
msgid "User profile modifications will not be saved to the domain"
msgstr "Les modifications du profil utilisateur ne seront pas sauvegardées dans le domaine"
msgid "X session users not found"
msgstr "Utilisateurs de la session X introuvables"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:278
#, python-brace-format
msgid "User {ur_login} is already on the X session"
msgstr "L'utilisateur {ur_login} est déjà sur la session X"
msgid "Please specify the user"
msgstr "Veuillez spécifier l'utilisateur"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:335
msgid "Variable 'cl_sync_skip_path' empty"
msgstr "Variable 'cl_sync_skip_path' vide"
msgid "This action can be executed by a non-root user only"
msgstr "L'utilisateur root ne peut pas exécuter cette action"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1233
msgid "Variable not found"
msgstr "Variable non trouvée"
msgid "User %s does not exist"
msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:140
#, python-brace-format
msgid "Workstation added to domain {cl_remote_host}"
msgstr "Le poste a été ajouté au domaine {cl_remote_host}"
msgid "Remote profile not mounted"
msgstr "Le profil distant n'est pas activé"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:148
#, python-brace-format
msgid "Workstation removed from domain {cl_remote_host}"
msgstr "Le poste a été supprimé du domaine {cl_remote_host}"
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:180
msgid "Workstation role"
msgstr "Rôle du poste"
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:201
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1111
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1114
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:239
msgid "Wrong password"
msgstr "Mot de passe incorrect"
msgid "Execute"
msgstr "Valider"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:296
msgid "X session users not found"
msgstr "Utilisateurs de la session X introuvables"
msgid "Domain User Login"
msgstr "Authentification de l'utilisateur dans le domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:231
msgid "current user password"
msgstr "mot de passe de l'utilisateur courant"
msgid "Domain user login"
msgstr "Authentification de l'utilisateur dans le domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:68
msgid "domain"
msgstr "domaine"
msgid "Domain User Logout"
msgstr "Sortie du domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:272
msgid "new user password"
msgstr "nouveau mot de passe de l'utilisateur"
msgid "Domain user logout"
msgstr "Sortie du domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:216
msgid "only mount the [remote] domain resource"
msgstr "ne monter que les ressources [remote] du domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:231
msgid "passwords do not match"
msgstr "les mots de passe ne correspondent pas"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:181
msgid "remove the domain connection settings"
msgstr "supprimer les paramètres de connexion au domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1146
msgid "services DN or unix DN or bind DN or bind password"
msgstr "services DN ou unix DN ou bind DN ou mot de passe bind"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:113
msgid "specify the domain password"
msgstr "indiquer le mot de passe du domaine"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:165
msgid "synchronize user preferences"
msgstr "synchroniser les préférences de l'utilisateur"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_passwd.py:37
#, python-brace-format
msgid ""
"{cl_client_login}'s password changed\n"
"This modification will be applied when you quit the X session"
msgstr ""
"Le mot de passe de {cl_client_login} a été modifié\n"
"La modification sera validée à la fermeture de la session X"

@ -4,429 +4,614 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Mir Calculate <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e."
"vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Last-Translator: Mir Calculate <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e.vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: French <support@calculate.ru>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "The client uses certificate {certfile} (server ID {cert_id})"
msgstr "Le client utilise le certificat {certfile} (ID du serveur {cert_id})"
msgid "Certificate not found on the server"
msgstr "Certificat introuvable sur le serveur"
msgid "the client uses certificate %s"
msgstr "le client utilise le certificat %s"
msgid ""
"You can generate a new certificate using options --gen-cert-by and --get-"
"cert-from"
msgstr ""
"Vous pouvez générer un nouveau certificat utilisant les options --gen-cert-"
"by et --get-cert-from"
msgid "Certificate not sent!"
msgstr "Le certificat n'a pas été envoyé !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:85
msgid " New Session"
msgstr "Nouvelle session"
msgid "Using the upstream certificate"
msgstr "On utilise le certificat d'amont"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:87
msgid " Old Session"
msgstr "Ancienne session"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:69
#, python-format
msgid " Your certifitate ID = %d"
msgstr "Votre ID de certificat = %d"
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Le certificat a expiré"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:88
#, python-format
msgid " Your session ID = %s"
msgstr "Votre ID de session = %s"
msgid "The certificate expires after %d days"
msgstr "Le certificat expire dans %d jours"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:40
#, python-format
msgid "%s: permission denied"
msgstr "%s : accès refusé"
msgid " New Session"
msgstr "Nouvelle session"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:61
msgid "'list' for displaying possible values"
msgstr "'list' pour afficher les valeurs possibles"
msgid " Old Session"
msgstr "Ancienne session"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:86
#, python-format
msgid ": %s"
msgstr " : %s"
msgid " Your session ID = %s"
msgstr "Votre ID de session = %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:85
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr " : %s\n"
msgid "You already sent a certificate signature request."
msgstr "Vous aviez déjà envoyé une requête de signature de certificat."
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:60
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:74
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:98
msgid "Access forbidden!"
msgstr "Accès interdit !"
msgid "Request ID = %s"
msgstr "ID de requête = %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:48
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Send a new request? y/[n]: "
msgstr "Voulez-vous envoyer une nouvelle requête ? y/[n]: "
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:80
msgid "Active sessions on the server: "
msgstr "Sessions actives sur le serveur :"
msgid "connecting..."
msgstr "en cours de connexion..."
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:307
msgid "Add the CA and root certificates"
msgstr "Ajouter le certificat racine et le certificat AC"
msgid "Closing. Connection error."
msgstr "On ferme. Erreur de connexion."
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:232
msgid "Add the CA certificate to trusted? y/[n]:"
msgstr "Ajouter le certificat AC aux certificats de confiance ? y/[n]:"
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:256
msgid "Add this server certificate to trusted (s) or"
msgstr "Ajouter ce certificat de serveur aux certificats de confiance (s) ou"
msgid "the private key and request now exist"
msgstr "la clé privée et la requête de certificat ont été créées"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:126
msgid "Available methods:"
msgstr "Modes disponibles :"
msgid "Create a new private key and request? y/[n]: "
msgstr ""
"Voulez-vous générer une nouvelle clé privée et une requête de signature de "
"certificat ? y/[n]: "
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:307
msgid "CA certificate deleted from the list of system trusted certificates"
msgstr "Le certificat AC a été supprimé de la liste des certificats de confiance système"
msgid "The server has not signed the certificate!"
msgstr "Le serveur n'a pas signé le certificat !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:287
msgid "CA certificate deleted from the list of user trusted certificates"
msgstr "Le certificat AC a été supprimé de la liste des certificats de confiance utilisateur"
msgid "Your request ID = %s"
msgstr "Votre ID de requête = %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:213
msgid "CA certificate not found on the server"
msgstr "Certificat AC introuvable sur le serveur"
msgid "To submit the certificate request on the server use command"
msgstr ""
"Pour soumettre la requête de certificat sur le serveur, veuillez utiliser la "
"commande"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:191
msgid "CRL added"
msgstr "CRL ajoutée"
msgid "Request not sent or file %s deleted"
msgstr "La requête n'a pas été envoyée ou le fichier %s a été supprimé"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:197
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:330
msgid "Certificate added"
msgstr "Certificat ajouté"
msgid "Request %s not found on the client's side"
msgstr "La requête %s introuvable du côté du client"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:46
#, python-format
msgid "Certificate issued: %s"
msgstr "Numéro de certificat : %s"
msgid "Signature request rejected!"
msgstr "La requête de certificat a été déclinée !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:237
msgid "Certificate not added to trusted"
msgstr "Le certificat n'a pas été ajouté aux certificats de confiance"
msgid "Signature request not examined yet."
msgstr "La requête de certificat n'a pas encore été examinée."
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:113
msgid "Certificate not found on the client`s side"
msgstr ""
msgid "Request or signature not matching earlier data."
msgstr "La requête ou la signature ne correspond pas données antérieures."
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:320
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:55
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:150
msgid "Certificate not found on the server"
msgstr "Certificat introuvable sur le serveur"
msgid "The request was sent from another IP."
msgstr "La requête a été envoyée d'une autre IP."
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:64
msgid "Certificate not sent!"
msgstr "Le certificat n'a pas été envoyé !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:45
#, python-format
msgid "Certificate number: %s"
msgstr "Numéro de certificat : %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:263
#, python-format
msgid "Certificate saved. Your certificate ID: %s"
msgstr "Le certificat a été sauvegardé. Votre ID de certificat : %s"
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
msgstr "Champ \"CN\" introuvable dans le certificat !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/create_cert.py:82
msgid "City: "
msgstr "Ville : "
msgid "filename = "
msgstr "nom de fichier ="
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:158
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:219
msgid "Closing. Connection error."
msgstr "On ferme. Erreur de connexion."
msgid "Certificate added"
msgstr "Certificat ajouté"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:50
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
msgid "The file containing the CA certificate now exists"
msgstr "Le fichier contenant le certificat AC a été créé"
#: ../calculate-console/pym/console/application/create_cert.py:83
#, python-format
msgid "Country (2 characters): [%s]"
msgstr "Pays (code à 2 lettres) : [%s]"
msgid ""
"You do not have a certificate. Use option --gen-cert-by HOST to generate a "
"new request or --get-cert-from HOST to get a new certificate from the server."
msgstr ""
"Vous n'avez pas de certificat. Veuillez utiliser l'option --gen-cert-by HOST "
"pour générer une nouvelle requête de certificat ou --get-cert-from HOST pour "
"récupérer le certificat du serveur."
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:169
msgid "Create a new private key and request? y/[n]: "
msgstr "Voulez-vous générer une nouvelle clé privée et une requête de signature de certificat ? y/[n]: "
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#: ../calculate-console/pym/console/application/create_cert.py:53
msgid "Enter the certificate data manually? y/[n]: "
msgstr "Voulez-vous saisir les données du certificat à la main ? y/[n]: "
msgid "fields CN and L in the CA certificate are incorrect!"
msgstr "les champs CN et L du certificat AC sont incorrects !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:92
msgid "Error clearing the session cache"
msgstr "Impossible d'effacer le cache de la session"
msgid "This certificate has been revoked!"
msgstr "Ce certificat a été révoqué !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:74
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:92
msgid "Error fetching the PID list from the server"
msgstr "Erreur de récupération de la liste de PIDs du serveur"
msgid "Serial"
msgstr "Numéro de série"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:220
msgid "Error. Certificate not added to trusted"
msgstr "Erreur. Le certificat n'a pas été ajouté aux certificats de confiance"
msgid ": %s\n"
msgstr " : %s\n"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:465
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:477
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:566
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:583
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
msgid "Revoke date"
msgstr "Date de révocation"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:159
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
msgid ": %s"
msgstr " : %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:493
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:496
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:502
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:601
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:604
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:610
#, python-format
msgid "Exception: %s"
msgstr "Exception : %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/function.py:53
msgid "Failed to clear the cache! "
msgstr "Impossible d'effacer le cache !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:517
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:103
msgid "Failed to connect"
msgstr "Connexion échouée"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:411
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:103
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:108
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:304
#, python-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Création du répertoire %s échouée"
msgid "CRL added"
msgstr "CRL ajoutée"
msgid "CA certificate deleted from the list of user trusted certificates"
msgstr ""
"Le certificat AC a été supprimé de la liste des certificats de confiance "
"utilisateur"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:37
msgid "Failed to obtain certificate data!"
msgstr "Impossible d'obtenir les données du certificat !"
msgid "CA certificate deleted from the list of system trusted certificates"
msgstr ""
"Le certificat AC a été supprimé de la liste des certificats de confiance "
"système"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:122
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
msgid "no connection to the server!"
msgstr "pas de connexion au serveur !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:324
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:154
msgid "Failed to terminate the process"
msgstr "Impossible de terminer le processus"
msgid "Wrong PID"
msgstr "PID incorrect"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:185
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:317
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
msgstr "Champ \"CN\" introuvable dans le certificat !"
msgid "Process terminated"
msgstr "Processus terminé"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:222
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:245
#, python-format
msgid "Fingerprint = %s"
msgstr "Empreinte = %s"
msgid "Session not matching your certificate"
msgstr "La session ne correspond pas à votre certificat"
#: ../calculate-console/pym/console/application/create_cert.py:72
#, python-format
msgid "Host Name [%s]: "
msgstr "Nom d'hôte [%s] : "
msgid "Failed to terminate the process"
msgstr "Impossible de terminer le processus"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:44
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:45
#, python-format
msgid "ID: %s"
msgstr "ID: %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:459
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:559
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:209
msgid "Invalid server certificate!"
msgstr "Certificat de serveur invalide !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:225
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:248
msgid "Issuer"
msgstr "Émetteur"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:52
msgid "Killed"
msgstr "Tué"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:481
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:500
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:522
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:587
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:608
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:199
#: ../calculate-console/pym/console/console_main.py:39
msgid "Manually interrupted"
msgstr "Interrompu par l'utilisateur"
msgid "Exception: %s"
msgstr "Exception : %s"
msgid "Failed to connect"
msgstr "Connexion échouée"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:170
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:207
msgid "Method not available"
msgstr "Méthode non disponible"
msgid "Certificate not found on the clients side"
msgstr "Certificat introuvable du côté du client"
#: ../calculate-console/pym/console/application/function.py:116
msgid "Method not found: "
msgstr "Méthode non trouvée : "
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
#: ../calculate-console/pym/console/application/create_cert.py:80
#, python-format
msgid "Network address (hostname or IP) [%s]: "
msgstr "Adresse réseau (nom d'hôte ou IP) [%s] : "
msgid "Invalid server certificate!"
msgstr "Certificat de serveur invalide !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:85
msgid "No active sessions on the server"
msgstr "Aucune session active sur le serveur"
msgid "CA certificate not found on the server"
msgstr "Certificat AC introuvable sur le serveur"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:118
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:122
msgid "No methods available"
msgstr "Aucune méthode disponible"
msgid "Error. Certificate not added to trusted"
msgstr "Erreur. Le certificat n'a pas été ajouté aux certificats de confiance"
#: ../calculate-console/pym/console/application/create_cert.py:79
msgid "Organization Name: "
msgstr "Nom d'organisation : "
msgid "Fingerprint = %s"
msgstr "Empreinte = %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:38
msgid "PID not found"
msgstr "PID non trouvé"
msgid "Serial Number = "
msgstr "Numéro de série = "
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:68
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:86
msgid "PIDs not found for this session!"
msgstr "PIDs introuvables pour cette session !"
msgid "Issuer"
msgstr "Émetteur"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:422
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:41
msgid "Permission denied"
msgstr "Déni d'accès"
msgid "Add the CA certificate to trusted? y/[n]:"
msgstr "Ajouter le certificat AC aux certificats de confiance ? y/[n]:"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:144
msgid "Process completed"
msgstr "Processus complété"
msgid "Certificate not added to trusted"
msgstr "Le certificat n'a pas été ajouté aux certificats de confiance"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:146
msgid "Process killed"
msgstr "Processus tué"
msgid "Untrusted server certificate!"
msgstr "Ce certificat de serveur n'est pas de confiance !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:44
#, python-format
msgid "Process name: %s"
msgstr "Nom de processus : %s"
msgid "Add this server certificate to trusted (s) or"
msgstr "Ajouter ce certificat de serveur aux certificats de confiance (s) ou"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:148
msgid "Process not found"
msgstr "Processus non trouvé"
msgid "Try to add the CA and root certificates to trusted (c) or"
msgstr ""
"Essayer d'ajouter le certificat AC et le certificat racine aux certificats "
"de confiance (c) ou"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:318
msgid "Process terminated"
msgstr "Processus terminé"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:258
msgid "Quit (q)? s/c/[q]: "
msgstr "Voulez-vous quitter (q) ? s/c/[q]: "
msgid "Add the CA and root certificates"
msgstr "Ajouter le certificat racine et le certificat AC"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:226
#, python-format
msgid "Request %s not found on the client's side"
msgstr "La requête %s introuvable du côté du client"
msgid "This server is not trusted"
msgstr "Ce serveur n'est pas de confiance"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:140
#, python-format
msgid "Request ID = %s"
msgstr "ID de requête = %s"
msgid "Enter the certificate data manually? y/[n]: "
msgstr "Voulez-vous saisir les données du certificat à la main ? y/[n]: "
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:201
#, python-format
msgid "Request not sent or file %s deleted"
msgstr "La requête n'a pas été envoyée ou le fichier %s a été supprimé"
msgid "Host Name [%s]: "
msgstr "Nom d'hôte [%s] : "
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:250
msgid "Request or signature not matching earlier data."
msgstr "La requête ou la signature ne correspond pas données antérieures."
msgid "User Name [%s]: "
msgstr "Nom d'utilisateur [%s] : "
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:86
msgid "Revoke date"
msgstr "Date de révocation"
msgid "Organization Name: "
msgstr "Nom d'organisation : "
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:195
msgid "Run process?"
msgstr "Voulez-vous lancer le processus ?"
msgid "Network address (hostname or IP) [%s]: "
msgstr "Adresse réseau (nom d'hôte ou IP) [%s] : "
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:141
msgid "Send a new request? y/[n]: "
msgstr "Voulez-vous envoyer une nouvelle requête ? y/[n]: "
msgid "City: "
msgstr "Ville : "
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:85
msgid "Serial"
msgstr "Numéro de série"
msgid "Country (2 characters): [%s]"
msgstr "Pays (code à 2 lettres) : [%s]"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:223
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:246
msgid "Serial Number = "
msgstr "Numéro de série = "
msgid "Failed to clear the cache! "
msgstr "Impossible d'effacer le cache !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:94
msgid "Session cache cleared"
msgstr "Le cache de la session a été effacé"
msgid "Method not found: "
msgstr "Méthode non trouvée : "
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:43
msgid "Session information: "
msgstr "Informations de la session : "
msgid "The process does not exist or does not belong to your session"
msgstr "Le processus n'existe pas ou n'appartient pas à votre session"
#: ../calculate-console/pym/console/application/sid_func.py:34
msgid "Session non registered on the server!"
msgstr "Cette session n'est pas enregistrée sur le serveur !"
msgid "the server sent PID = "
msgstr "le serveur a envoyé PID = "
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:322
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:152
msgid "Session not matching your certificate"
msgstr "La session ne correspond pas à votre certificat"
msgid "show this help message and exit"
msgstr "afficher cette page d'aide et quitter"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:244
msgid "Signature request not examined yet."
msgstr "La requête de certificat n'a pas encore été examinée."
msgid "call method"
msgstr "appeler la méthode"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:241
msgid "Signature request rejected!"
msgstr "La requête de certificat a été déclinée !"
msgid "port number"
msgstr "numéro de port"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:46
#, python-format
msgid "Start time: %s"
msgstr "Heure de démarrage : %s"
msgid "destination host"
msgstr "hôte de destination"
#: ../calculate-console/pym/console/application/pid_information.py:53
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Statut : %s"
msgid "send a certificate signature request to the server"
msgstr "envoyer une requête de signature de certificat au serveur"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:229
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:252
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
msgid "get the signed certificate from the server"
msgstr "récupérer le certificat signé sur le serveur"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:75
#, python-format
msgid "The certificate expires after %d days"
msgstr "Le certificat expire dans %d jours"
msgid "path to the cert and key files"
msgstr "chemin vers les fichiers du certificat et de la clé"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:72
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Le certificat a expiré"
msgid "attach to process"
msgstr "s'attacher au processus"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:51
#, python-brace-format
msgid "The client uses certificate {certfile} (server ID {cert_id})"
msgstr "Le client utilise le certificat {certfile} (ID du serveur {cert_id})"
msgid "'list' for displaying possible values"
msgstr "'list' pour afficher les valeurs possibles"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:199
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:332
msgid "The file containing the CA certificate now exists"
msgstr "Le fichier contenant le certificat AC a été créé"
msgid "keep the cache of the process results"
msgstr "garder le cache du résultat du processus"
#: ../calculate-console/pym/console/application/function.py:165
msgid "The process does not exist or does not belong to your session"
msgstr "Le processus n'existe pas ou n'appartient pas à votre session"
msgid "kill the selected process"
msgstr "tuer le processus sélectionné"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:253
msgid "The request was sent from another IP."
msgstr "La requête a été envoyée d'une autre IP."
msgid "clear the session cache"
msgstr "effacer le cache de la session"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:184
msgid "The server has not signed the certificate!"
msgstr "Le serveur n'a pas signé le certificat !"
msgid "view the session information"
msgstr "voir les informations de la session"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:84
msgid "This certificate has been revoked!"
msgstr "Ce certificat a été révoqué !"
msgid "view information about session = SID"
msgstr "voir les informations de la session = SID"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:436
msgid "This server is not trusted"
msgstr "Ce serveur n'est pas de confiance"
msgid "view the active server sessions"
msgstr "afficher la liste des sessions en cours sur le serveur"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:190
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:246
msgid "To submit the certificate request on the server use command"
msgstr "Pour soumettre la requête de certificat sur le serveur, veuillez utiliser la commande"
msgid "update the revocation list"
msgstr "mettre à jour la liste de revocation"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:257
msgid "Try to add the CA and root certificates to trusted (c) or"
msgstr "Essayer d'ajouter le certificat AC et le certificat racine aux certificats de confiance (c) ou"
msgid "stop cl-consoled"
msgstr "arrêter cl-consoled"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:157
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Paramètre inconnu"
msgid "do not display the progress bar"
msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:242
msgid "Untrusted server certificate!"
msgstr "Ce certificat de serveur n'est pas de confiance !"
msgid "use passwords from standard input for users accounts"
msgstr ""
"utiliser les mots de passe de l'entrée standard pour les comptes utilisateur"
#: ../calculate-console/pym/console/application/create_cert.py:76
#, python-format
msgid "User Name [%s]: "
msgstr "Nom d'utilisateur [%s] : "
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Paramètre inconnu"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:66
msgid "Using the upstream certificate"
msgstr "On utilise le certificat d'amont"
msgid "Method not available"
msgstr "Méthode non disponible"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:249
msgid "Wrong PID"
msgstr "PID incorrect"
msgid "Run process?"
msgstr "Voulez-vous lancer le processus ?"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:139
msgid "You already sent a certificate signature request."
msgstr "Vous aviez déjà envoyé une requête de signature de certificat."
msgid "PID not found"
msgstr "PID non trouvé"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:57
msgid "You can generate a new certificate using options --gen-cert-by and --get-cert-from"
msgstr "Vous pouvez générer un nouveau certificat utilisant les options --gen-cert-by et --get-cert-from"
msgid "Permission denied"
msgstr "Déni d'accès"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:346
msgid "You do not have a certificate. Use option --gen-cert-by HOST to generate a new request or --get-cert-from HOST to get a new certificate from the server."
msgstr "Vous n'avez pas de certificat. Veuillez utiliser l'option --gen-cert-by HOST pour générer une nouvelle requête de certificat ou --get-cert-from HOST pour récupérer le certificat du serveur."
msgid "Process name: %s"
msgstr "Nom de processus : %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:189
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:245
#, python-format
msgid "Your request ID = %s"
msgstr "Votre ID de requête = %s"
msgid "ID: %s"
msgstr "ID: %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:60
msgid "attach to process"
msgstr "s'attacher au processus"
msgid "Start time: %s"
msgstr "Heure de démarrage : %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:41
msgid "call method"
msgstr "appeler la méthode"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:71
msgid "clear the session cache"
msgstr "effacer le cache de la session"
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:151
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:210
msgid "connecting..."
msgstr "en cours de connexion..."
msgid "Killed"
msgstr "Tué"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:47
msgid "destination host"
msgstr "hôte de destination"
msgid "Status: %s"
msgstr "Statut : %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:91
msgid "do not display the progress bar"
msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
msgid "PIDs not found for this session!"
msgstr "PIDs introuvables pour cette session !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:59
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_verify.py:64
msgid "fields CN and L in the CA certificate are incorrect!"
msgstr "les champs CN et L du certificat AC sont incorrects !"
msgid "Error fetching the PID list from the server"
msgstr "Erreur de récupération de la liste de PIDs du serveur"
#: ../calculate-console/pym/console/application/client_class.py:196
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:329
msgid "filename = "
msgstr "nom de fichier ="
msgid "No methods available"
msgstr "Aucune méthode disponible"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:53
msgid "get the signed certificate from the server"
msgstr "récupérer le certificat signé sur le serveur"
msgid "Available methods:"
msgstr "Modes disponibles :"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:64
msgid "keep the cache of the process results"
msgstr "garder le cache du résultat du processus"
msgid "Process completed"
msgstr "Processus complété"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:68
msgid "kill the selected process"
msgstr "tuer le processus sélectionné"
msgid "Process killed"
msgstr "Processus tué"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cl_client.py:73
msgid "no connection to the server!"
msgstr "pas de connexion au serveur !"
msgid "Process not found"
msgstr "Processus non trouvé"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:56
msgid "path to the cert and key files"
msgstr "chemin vers les fichiers du certificat et de la clé"
msgid "Session non registered on the server!"
msgstr "Cette session n'est pas enregistrée sur le serveur !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:44
msgid "port number"
msgstr "numéro de port"
msgid "Failed to obtain certificate data!"
msgstr "Impossible d'obtenir les données du certificat !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:50
msgid "send a certificate signature request to the server"
msgstr "envoyer une requête de signature de certificat au serveur"
msgid "%s: permission denied"
msgstr "%s : accès refusé"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:39
msgid "show this help message and exit"
msgstr "afficher cette page d'aide et quitter"
msgid "Session information: "
msgstr "Informations de la session : "
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:88
msgid "stop cl-consoled"
msgstr "arrêter cl-consoled"
msgid "Certificate number: %s"
msgstr "Numéro de certificat : %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:56
#, python-format
msgid "the client uses certificate %s"
msgstr "le client utilise le certificat %s"
msgid "Certificate issued: %s"
msgstr "Numéro de certificat : %s"
#: ../calculate-console/pym/console/application/cert_func.py:168
msgid "the private key and request now exist"
msgstr "la clé privée et la requête de certificat ont été créées"
msgid "Access forbidden!"
msgstr "Accès interdit !"
#: ../calculate-console/pym/console/application/function.py:183
msgid "the server sent PID = "
msgstr "le serveur a envoyé PID = "
msgid "Active sessions on the server: "
msgstr "Sessions actives sur le serveur :"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:85
msgid "update the revocation list"
msgstr "mettre à jour la liste de revocation"
msgid "No active sessions on the server"
msgstr "Aucune session active sur le serveur"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:95
msgid "use passwords from standard input for users accounts"
msgstr "utiliser les mots de passe de l'entrée standard pour les comptes utilisateur"
msgid "Error clearing the session cache"
msgstr "Impossible d'effacer le cache de la session"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:78
msgid "view information about session = SID"
msgstr "voir les informations de la session = SID"
msgid "Session cache cleared"
msgstr "Le cache de la session a été effacé"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:82
msgid "view the active server sessions"
msgstr "afficher la liste des sessions en cours sur le serveur"
#: ../calculate-console/pym/console/application/methods_func.py:74
msgid "view the session information"
msgstr "voir les informations de la session"
#~ msgid "Certificate not found on the clients side"
#~ msgstr "Certificat introuvable du côté du client"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -4,116 +4,167 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Mir Calculate <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e."
"vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Last-Translator: Mir Calculate <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e.vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: French <support@calculate.ru>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "User password not found"
msgstr "Mot de passe utilisateur introuvable"
msgid "Failed to mount ecrypted data"
msgstr "Impossible de monter les volumes chiffrés"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:89
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:121
msgid ": "
msgstr " : "
msgid "Recovering encrypted data"
msgstr "Récupération des données chiffrées"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:72
msgid "Configuration manually interrupted"
msgstr "Configuration interrompue par l'utilisateur"
msgid "Failed to encrypt the directory"
msgstr "Impossible de chiffrer le répertoire"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:105
msgid "Copying skel data"
msgstr ""
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:81
#, python-brace-format
msgid "Creating the home directory for {ur_login}"
msgstr "Création du répertoire home pour {ur_login}"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:40
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:73
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:65
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:102
msgid "Execute"
msgstr "Valider"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:71
msgid "Failed to configure the user account"
msgstr "Impossible de configurer le compte utilisateur"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:120
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:161
msgid "Failed to create an encrypted user profile"
msgstr "Impossible de créer un profil utilisateur chiffré"
msgid "The home directory contains mount points"
msgstr "Le répertoire home contient des points de montage"
msgid "Path %s exists"
msgstr "Le chemin %s existe"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:260
msgid "Failed to create the fastlogin mark file"
msgstr ""
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:199
msgid "Failed to determine the home directory"
msgstr "Impossible de déterminer le répertoire home"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:96
msgid "Failed to encrypt the directory"
msgstr "Impossible de chiffrer le répertoire"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:86
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:88
msgid "Failed to mount ecrypted data"
msgstr "Impossible de monter les volumes chiffrés"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:242
#, python-format
msgid "Failed to unmount directory %s"
msgstr "Impossible de démonter le répertoire %s"
msgid "Unable to detect the X session"
msgstr "Impossible de détecter la session X"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/variables/desktop.py:423
msgid "Force configuration"
msgstr "Configuration forcée"
msgid "Unable to send the logout command"
msgstr "La commande de déconnexion n'a pas été envoyée"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:40
msgid "Logout manually interrupted"
msgstr "La fermeture de la session a été interrompue par l'utilisateur"
msgid "Unable to wait for completion of the user logout"
msgstr "Temps d'attente de fermeture trop long"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:100
msgid "Mounting encrypted data"
msgstr "Montage des volumes chiffrés"
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/variables/desktop.py:343
msgid "No X session user found"
msgstr "Aucun utilisateur pour la session X"
msgid "User Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:178
#, python-format
msgid "Path %s exists"
msgstr "Le chemin %s existe"
msgid "User logout"
msgstr "Déconnexion"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/variables/desktop.py:345
msgid "Please specify the user name"
msgstr "Veuillez saisir le nom d'utilisateur"
msgid "Execute"
msgstr "Valider"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:94
msgid "Recovering encrypted data"
msgstr "Récupération des données chiffrées"
msgid "User Account Configuration"
msgstr "Configuration du compte utilisateur"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:110
msgid "Setting up the user profile"
msgstr "Configuration du profil utilisateur"
msgid "User account configuration"
msgstr "Configuration du compte utilisateur"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:122
msgid "The home directory contains mount points"
msgstr "Le répertoire home contient des points de montage"
msgid "User logged out!"
msgstr "L'utilisateur a fermé la session !"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:282
msgid "Unable to detect the X session"
msgstr "Impossible de détecter la session X"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:39
msgid "Unable to log out"
msgstr "Échec de fermeture de session"
msgid "Logout manually interrupted"
msgstr "La fermeture de la session a été interrompue par l'utilisateur"
msgid "Waiting for the logout"
msgstr "En attente de fermeture"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:285
msgid "Unable to send the logout command"
msgstr "La commande de déconnexion n'a pas été envoyée"
msgid "User account {ur_login} has been successfully configured"
msgstr "Le compte utilisateur {ur_login} a bien été configuré"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:315
msgid "Unable to wait for completion of the user logout"
msgstr "Temps d'attente de fermeture trop long"
msgid "Failed to configure the user account"
msgstr "Impossible de configurer le compte utilisateur"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:123
msgid "Unmouning user resources"
msgstr "Démontage des volumes utilisateur"
msgid "Configuration manually interrupted"
msgstr "Configuration interrompue par l'utilisateur"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/variables/desktop.py:349
#, python-format
msgid "User %s does not exist"
msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas"
msgid "Creating the home directory for {ur_login}"
msgstr "Création du répertoire home pour {ur_login}"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:75
msgid "User Account Configuration"
msgstr "Configuration du compte utilisateur"
msgid "Mounting encrypted data"
msgstr "Montage des volumes chiffrés"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:42
msgid "User Logout"
msgstr "Déconnexion"
msgid "Setting up the user profile"
msgstr "Configuration du profil utilisateur"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:97
msgid "User account configuration"
msgstr "Configuration du compte utilisateur"
msgid "Unmouning user resources"
msgstr "Démontage des volumes utilisateur"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:69
#, python-brace-format
msgid "User account {ur_login} has been successfully configured"
msgstr "Le compte utilisateur {ur_login} a bien été configuré"
msgid "No X session user found"
msgstr "Aucun utilisateur pour la session X"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:38
msgid "User logged out!"
msgstr "L'utilisateur a fermé la session !"
msgid "Please specify the user name"
msgstr "Veuillez saisir le nom d'utilisateur"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/wsdl_desktop.py:63
msgid "User logout"
msgstr "Déconnexion"
msgid "User %s does not exist"
msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/desktop.py:74
msgid "User password not found"
msgstr "Mot de passe utilisateur introuvable"
msgid "Force configuration"
msgstr "Configuration forcée"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/utils/cl_desktop.py:48
msgid "Waiting for the logout"
msgstr "En attente de fermeture"
#: ../calculate-desktop/pym/desktop/variables/desktop.py:424
msgid "force configuration"
msgstr "configuration forcée"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -4,113 +4,148 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 14:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-12 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Mir Calculate <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e."
"vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Last-Translator: Mir Calculate <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e.vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: French <support@calculate.ru>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Restoring LDAP"
msgstr "Restaurer LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:253
msgid ": "
msgstr " : "
msgid "Failed to start LDAP"
msgstr "Impossible de démarrer LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:55
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
msgid "Failed to restore LDAP"
msgstr "Impossible de restaurer LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:148
msgid "Create new LDAP service password"
msgstr "Créer un nouveau mot de passe du serveur LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:66
msgid "Failed to configure LDAP server!"
msgstr "Impossible de configurer le serveur LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:252
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/ldap.py:85
msgid "Failed to erase LDAP database"
msgstr "Impossible d'effacer la base de données LDAP"
msgid "Unix LDAP branch not found"
msgstr "Branch LDAP Unix introuvable"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/ldap.py:133
#, python-brace-format
msgid "Failed to generate password for {service} service: {error}"
msgstr "Impossible de créer un mot de passe pour le service {service} : {error}"
msgid "Failed to configure LDAP server!"
msgstr "Impossible de configurer le serveur LDAP"
msgid "LDAP configuration manually interrupted"
msgstr "La configuration de LDAP a été interrompue par l'utilisateur"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/helpers.py:58
msgid "Failed to remove server parameters"
msgstr "Impossible de supprimer les réglages du serveur"
msgid "Stopping LDAP service"
msgstr "Arrêt du serveur LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/backup_ldap.py:136
msgid "Failed to restore LDAP"
msgstr "Impossible de restaurer LDAP"
msgid "Removing LDAP service"
msgstr "Suppression du serveur LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/backup_ldap.py:127
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/backup_ldap.py:142
msgid "Failed to start LDAP"
msgstr "Impossible de démarrer LDAP"
msgid "LDAP pre-configure"
msgstr "Préconfiguration de LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:267
msgid "Generate new service password"
msgstr "Générer un nouveau mot de passe du service"
msgid "Restarting LDAP service"
msgstr "Redémarrage du service LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/wsdl_ldap.py:45
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
msgid "Starting LDAP service"
msgstr "Démarrage du service LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/wsdl_ldap.py:72
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
msgid "Create new LDAP service password"
msgstr "Créer un nouveau mot de passe du serveur LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:67
msgid "LDAP configuration manually interrupted"
msgstr "La configuration de LDAP a été interrompue par l'utilisateur"
msgid "System configuration"
msgstr "Configuration système"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:122
msgid "LDAP pre-configure"
msgstr "Préconfiguration de LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:177
msgid "LDAP server configured!"
msgstr "Le serveur LDAP a bien été configuré"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:182
msgid "LDAP server removed!"
msgstr "Le serveur LDAP a bien été supprimé"
msgid "Failed to remove server parameters"
msgstr "Impossible de supprimer les réglages du serveur"
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
msgid "set base DN"
msgstr "définir le base DN"
msgid "Wrong base DN"
msgstr "Base DN incorrect"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:290
msgid "LDAP service is not configured properly"
msgstr "Le service LDAP n'est pas configuré correctement"
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/wsdl_ldap.py:78
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgid ": "
msgstr " : "
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:285
msgid "Remove service"
msgstr "Supprimer le service"
msgid "Generate new service password"
msgstr "Générer un nouveau mot de passe du service"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:105
msgid "Removing LDAP service"
msgstr "Suppression du serveur LDAP"
msgid "generate new service password"
msgstr "générer un nouveau mot de passe du serveur"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:133
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:158
msgid "Restarting LDAP service"
msgstr "Redémarrage du service LDAP"
msgid "Remove service"
msgstr "Supprimer le service"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/backup_ldap.py:100
msgid "Restoring LDAP"
msgstr "Restaurer LDAP"
msgid "remove service"
msgstr "supprimer le service"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/wsdl_ldap.py:86
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
msgid "LDAP service is not configured properly"
msgstr "Le service LDAP n'est pas configuré correctement"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/wsdl_ldap.py:87
msgid "Setup LDAP"
msgstr "Configurer LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/wsdl_ldap.py:43
msgid "Setup Server"
msgstr "Configurer le serveur"
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:137
msgid "Starting LDAP service"
msgstr "Démarrage du service LDAP"
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:88
msgid "Stopping LDAP service"
msgstr "Arrêt du serveur LDAP"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/utils/cl_ldap_setup.py:153
msgid "System configuration"
msgstr "Configuration système"
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/ldap.py:102
msgid "Unix LDAP branch not found"
msgstr "Branch LDAP Unix introuvable"
msgid "Setup LDAP"
msgstr "Configurer LDAP"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:71
msgid "Wrong base DN"
msgstr "Base DN incorrect"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:268
msgid "generate new service password"
msgstr "générer un nouveau mot de passe du serveur"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:286
msgid "remove service"
msgstr "supprimer le service"
#: ../calculate-ldap/pym/ldap/variables/ldap.py:56
msgid "set base DN"
msgstr "définir le base DN"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -4,31 +4,37 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 14:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-12 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Mir Calculate <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e."
"vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Last-Translator: Mir Calculate <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e.vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: French <support@calculate.ru>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Failed to save server parameters"
msgstr "Impossible de sauvegarder les réglages du serveur"
#: ../calculate-server/pym/server/server.py:116
msgid "Failed to clear server configuration"
msgstr "Impossible d'effacer les réglages du serveur"
#: ../calculate-server/pym/server/server.py:124
msgid "Failed to remove server parameters"
msgstr "Impossible de supprimer les réglages du serveur"
msgid "To manage Unix accounts, a configured LDAP server is required"
msgstr "Un serveur LDAP configuré est nécessaire pour gérer les comptes utilisateurs Unix"
#: ../calculate-server/pym/server/server.py:101
msgid "Failed to save server parameters"
msgstr "Impossible de sauvegarder les réglages du serveur"
#: ../calculate-server/pym/server/variables/server.py:54
msgid "LDAP server configured"
msgstr "Le serveur LDAP a bien été configuré"
msgid "Unix server configured"
msgstr "Le serveur Unix a bien été configuré"
#: ../calculate-server/pym/server/variables/server.py:77
msgid "Samba server configured"
msgstr "Le serveur Samba a bien été configuré"
#: ../calculate-server/pym/server/variables/server.py:35
msgid "To manage Unix accounts, a configured LDAP server is required"
msgstr "Un serveur LDAP configuré est nécessaire pour gérer les comptes utilisateurs Unix"
#: ../calculate-server/pym/server/variables/server.py:66
msgid "Unix server configured"
msgstr "Le serveur Unix a bien été configuré"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save