msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calculate-update 3.1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-09 12:01+0300\n" "Last-Translator: Mir Calculate , Elena Gavrilova \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:733 #, python-brace-format msgid " ({current} of {maximum})" msgstr " ({current} sur {maximum})" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:838 #, python-format msgid "%s overlay templates" msgstr "Modèles de l'overlay %s" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:679 #, python-brace-format msgid "({current} of {maximum})" msgstr " ({current} sur {maximum})" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:451 msgid ": " msgstr " : " #: ../calculate-update/pym/update/update.py:768 msgid "Assigning files to packages" msgstr "Attribution des fichiers aux paquets" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1375 msgid "Automatically check updates" msgstr "Vérifier les mises à jour automatiquement" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1682 msgid "Binary packages on the current binhost {} are older than local" msgstr "Les paquets binaires du dépôt actuel {} sont plus vieux que les locaux" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:818 msgid "Calculate overlay templates" msgstr "Modèles de l'overlay Calculate" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:291 #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:322 #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:346 msgid "Calculating dependencies" msgstr "Calcul des dépendances" #: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:103 msgid "Change the Profile" msgstr "Basculer entre les profils" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:571 msgid "Check Package signature" msgstr "Vérifier les signatures des paquets" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1479 msgid "Check packages index signature" msgstr "Vérifier les signatures des index de paquets" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1663 msgid "Check the repositories integrity" msgstr "Vérifier l'intégrité des dépôts" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:57 msgid "Checking current binhost" msgstr "Vérification du dépôt actuel" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:288 msgid "Checking for updates" msgstr "Vérification de mises à jour" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:383 msgid "Checking reverse dependencies" msgstr "Vérification des dépendances inverses" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:123 #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:160 msgid "Checking {eachvar:capitalize} updates" msgstr "Vérification des mises à jour de {eachvar:capitalize}" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1496 msgid "Clean obsolete programs archives" msgstr "Supprimer les archives logicielles obsolètes" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:181 msgid "Cleaning the history of the {eachvar:capitalize} repository" msgstr "Nettoyage de l'historique du dépôt {eachvar:capitalize}" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:343 msgid "Cleaning the system from needless packages" msgstr "Suppression des paquets devenus inutiles" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1691 msgid "Clear the history of repositories" msgstr "Nettoyer l'historique des dépôts" #: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:155 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_setup_update.py:38 msgid "Configuration manually interrupted" msgstr "Configuration interrompue par l'utilisateur" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:392 msgid "Configuration variables for repositories are not setup" msgstr "Les variables de configuration des dépôts n'ont pas été configurées" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1407 msgid "Consider the autocheck schedule" msgstr "Respecter la fréquence de vérification" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1657 msgid "Current binhost is absent in list of update servers" msgstr "Le dépôt actuel est absent de la liste des serveurs" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1714 msgid "Current binhost {} has wrong signature" msgstr "Le dépôt actuel {} a une mauvaise signature" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1690 msgid "Current binhost {} has wrong update level. Current level: {} Binhost level: {}" msgstr "Le niveau du serveur de mise à jour actuel {} est incorrect. Niveau actuel : {} Niveau du serveur : {}" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1676 msgid "Current binhost {} is not valid" msgstr "Le dépôt actuel {} n'est pas valide" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1679 msgid "Current binhost {} is outdated" msgstr "Le dépôt actuel {} est périmé" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1755 msgid "Current level: {} Binhost level: {}" msgstr "Niveau actuel : {} Niveau du serveur : {}" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:751 msgid "Distribution name" msgstr "Nom de la distribution" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:819 #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:820 msgid "Distribution templates" msgstr "Modèles de la distribution" #: ../calculate-update/pym/update/emerge_parser.py:398 msgid "Emerge failed" msgstr "Emerge a échoué" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:336 msgid "Emerge is running. Try to run later." msgstr "Emerge est en cours d'exécution. Réessayez plus tard." #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1420 msgid "Emerge-like packages list" msgstr "Liste des paquets en format emerge" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:697 #, python-brace-format msgid "Emerging {package}" msgstr "Compilation de {package}" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1196 msgid "Failed to apply profiles templates" msgstr "Impossible d'appliquer les templates de profil" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_setup_update.py:37 msgid "Failed to configure the updates autocheck procedure!" msgstr "Impossible de paramétrer la vérification automatique de mises à jour !" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:627 msgid "Failed to create previous eix" msgstr "" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1162 #, python-format msgid "Failed to determine profile %s" msgstr "Impossible de déterminer le profil %s" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:967 #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:972 msgid "Failed to determine the repository host" msgstr "Impossible de déterminer l'hôte du dépot" #: ../calculate-update/pym/update/emerge_parser.py:632 #, python-format msgid "Failed to emerge %s" msgstr "La compilation de %s a échoué" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1768 msgid "Failed to find binhost with level equal to or higher than local level" msgstr "Aucun serveur de mises à jour de niveau actuel ou supérieur au niveau actuel n’a été trouvé" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:749 #: ../calculate-update/pym/update/update.py:761 #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1828 #, python-format msgid "Failed to find the %s command" msgstr "Commande %s introuvable" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:150 msgid "Failed to find the binary updates server" msgstr "Impossible de trouver un dépôt de mise à jour" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1620 msgid "Failed to find the reliable server with appropriate updates" msgstr "Impossible de trouver un serveur fiable de mise à jour" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1305 #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1624 msgid "Failed to find the server with appropriate updates" msgstr "Impossible de trouver un serveur de mise à jour" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1626 msgid "Failed to find the working server with updates" msgstr "Impossible de trouver un serveur fonctionnel de mise à jour" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1618 msgid "Failed to find trusted server with current level" msgstr "Aucun serveur de confiance de le niveau actuel n'a été trouvé" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1803 msgid "Failed to find working migration host with current level" msgstr "Aucun hôte de migration opérationnel de niveau correspondant n’a été trouvé" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1415 msgid "Failed to get values for binhost search" msgstr "" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1457 #, python-format msgid "Failed to load public keys from '%s' for signature checking" msgstr "Impossible de charger les clés publiques depuis '%s' pour la vérification des signatures" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:449 #, python-brace-format msgid "Failed to modify the {repname} repository" msgstr "Impossible de modifier le dépôt {repname}" #: ../calculate-update/pym/update/profile.py:198 #, python-format msgid "Failed to move the profile: %s" msgstr "Impossible de déplacer le profil : %s" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1386 msgid "Failed to remove cached Package index" msgstr "Impossible de supprimer le cache des index de paquets" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1377 msgid "Failed to remove cached ini.env of binary repository" msgstr "Impossible de supprimer le cache ini.env du dépôt" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1477 msgid "Failed to save Packages" msgstr "" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1170 #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1177 #, python-format msgid "Failed to set the profile: %s" msgstr "Impossible de définir le profil : %s" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:650 msgid "Failed to update eix cache" msgstr "Impossible d'actualiser le cache eix" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:606 msgid "Failed to update metadata" msgstr "Impossible d'actualiser les métadonnées" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:574 #: ../calculate-update/pym/update/update.py:585 #, python-brace-format msgid "Failed to update the cache of the {rname} repository" msgstr "Impossible d'actualiser le cache du dépôt {rname}" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:41 msgid "Failed to update the profile" msgstr "Impossible d'actualiser le profil" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:545 #, python-brace-format msgid "Failed to update the {rname} repository" msgstr "Impossible d'actualiser le dépôt {rname}" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:66 msgid "Failed to use base binhost" msgstr "" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1137 msgid "Failed to use the new profile. Try again." msgstr "Impossible d'appliquer le nouveau profil. Veuillez réessayer." #: ../calculate-update/pym/update/update.py:722 msgid "Fetching binary packages" msgstr "Récupération de paquets binaires" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:333 msgid "Find & rebuild packages and Perl header files broken due to a perl upgrade" msgstr "Recherche et recompilation des paquets et des en-tête Perl affectés par la mise à jour de Perl" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:127 #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:426 msgid "Fixing the settings" msgstr "Correction des paramètres" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:503 #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:527 #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:551 #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:574 msgid "Force" msgstr "Forcer" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1677 msgid "Force fix the settings" msgstr "Forcer la correction des paramètres" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:396 #, python-format msgid "Git %s is unavailable" msgstr "Git %s est indisponible" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:576 msgid "If has passibility" msgstr "Si possible" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:505 #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:529 #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:553 msgid "If needed" msgstr "Si besoin" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1907 msgid "Increasing local update level" msgstr "Augmenter le niveau de mise à jour" msgid "Installed packages are up to date" msgstr "Les paquets installés sont à jour" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:715 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "Installation de %s" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:711 #, python-brace-format msgid "Installing {pkg} [{oldver}]" msgstr "Installation de {pkg} [{oldver}]" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1388 msgid "Interval for the updates checking" msgstr "Intervalle de vérification de mises à jour" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:836 msgid "Listing packages for installation" msgstr "Liste des paquets à installer" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:840 #: ../calculate-update/pym/update/update.py:865 msgid "Listing packages for removal" msgstr "Liste des paquets à supprimer" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:817 msgid "Local templates" msgstr "Modèles locaux" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:125 msgid "Make a revision update" msgstr "Actualiser la révision" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:92 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:90 msgid "Metadata transfer" msgstr "Transfert des métadonnées" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:366 #, python-brace-format msgid "Move {repname} from {laymandir} to {reposdir}" msgstr "Déplacer {repname} de {laymandir} vers {reposdir}" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:848 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:672 msgid "Only synchronize repositories" msgstr "Seulement synchroniser les dépôts" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1241 #, python-format msgid "Overlay %s is not specified in cl_update_rep_name" msgstr "L'overlay %s ne figure pas dans la variable cl_update_rep_name" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:816 msgid "Overlay templates" msgstr "Modèles de l'overlay" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:300 msgid "Please wait for the update time" msgstr "Veuillez patienter jusqu'à la prochaine vérification" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:657 msgid "Pretend a package update" msgstr "Simuler la mise à jour des paquets" #: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:132 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1170 msgid "Profile not found" msgstr "Profil non trouvé" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:61 msgid "Profile not found in master" msgstr "Profil introuvable dans la branche master" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:940 msgid "Profile repository" msgstr "Dépôt du profil" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:42 msgid "Profile update manually interrupted" msgstr "L'actualisation du profil a été interrompue par l'utilisateur" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1461 msgid "Public keys for Packages signature checking not found" msgstr "Clés publiques pour la vérification de la signature des paquets non trouvée" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:427 #, python-brace-format msgid "Re-fetching the {name} repository" msgstr "On réessaie de synchroniser le dépôt {name}" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:91 msgid "Rebuild" msgstr "Régénérer" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:106 #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:107 msgid "Rebuild world" msgstr "Regénérer world" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:355 msgid "Rebuilding dependent modules" msgstr "Recompilation des modules dépendants" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:411 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:821 msgid "Remote templates" msgstr "Modèles distants" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:217 msgid "Removing obsolete distfiles and binary packages" msgstr "Suppression des sources et des binaires obsolètes" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:266 msgid "Repositories references" msgstr "Références des dépôts" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:72 #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:40 msgid "Repositories synchronization" msgstr "Synchronisation des dépôts" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:282 #: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:126 msgid "Repository" msgstr "Dépôt" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:579 #, python-format msgid "Repository %s has its own cache" msgstr "Le dépôt %s dispose d'un cache" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:988 #, python-format msgid "Repository %s has no profiles" msgstr "Le dépôt %s ne fournit aucun profil" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:272 #, python-format msgid "Repository %s not found" msgstr "Dépôt %s introuvable" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:571 #, python-brace-format msgid "Repository '{repo_name}' called '{repname}' in cl_update_rep_name" msgstr "Le dépôt '{repo_name}' est désigné comme '{repname} dans cl_update_rep_name" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1049 msgid "Repository branch" msgstr "Branche du dépôt" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:166 msgid "Repository cache update" msgstr "Mise à jour du cache des dépôts" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1020 msgid "Repository name" msgstr "Nom du dépôt" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:50 msgid "Repository transfer" msgstr "Déplacement du dépôt" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1235 msgid "Repository variables were not configured for the profile" msgstr "Les variables du dépôt n'ont pas été configurées pour le profil" #: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:93 #: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:146 msgid "Run" msgstr "Lancer" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1531 msgid "Run reverse dependencies check" msgstr "Lancer la vérification des dépendances inverses" #: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:183 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1791 msgid "Save packages used during build" msgstr "Sauvegarder les paquets utilisés durant la compilation" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:333 msgid "Search for the most appropriate update server" msgstr "Chercher le serveur de mise à jour le plus aproprié" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1735 msgid "Searching new binhost" msgstr "Recherche d'un nouveau dépôt" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:682 msgid "Select at least one sync repository" msgstr "Sélectionner au moins un dépôt de synchronisation" #: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:147 msgid "Set the profile" msgstr "Définir le profil" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1779 msgid "Setting up migration host" msgstr "Configuration de l’hôte de migration" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:117 msgid "Setting up the profile" msgstr "Définition du profil en cours" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:504 #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:528 #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:552 #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:575 msgid "Skip" msgstr "Sauter" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1517 msgid "Skip reverse dependencies check" msgstr "Passer la vérification des dépendances inverses" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1483 msgid "Skip the system setup" msgstr "Sauter la configuration du système" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:120 #, python-brace-format msgid "Switching to profile {cl_update_profile_system}" msgstr "Basculement vers le profil {cl_update_profile_system}" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:108 #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:226 msgid "Synchronization finished" msgstr "Synchronisation terminée" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:444 msgid "Synchronized repositories" msgstr "Dépôts synchronisés" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:76 #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:175 msgid "Syncing the {eachvar:capitalize} repository" msgstr "Synchronisation du dépôt {eachvar:capitalize}" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:213 #: ../calculate-update/pym/update/update.py:239 #, python-brace-format msgid "Syncing the {rep} repository" msgstr "Synchronisation du dépôt {rep}" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:420 msgid "System configuration" msgstr "Configuration système" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:85 msgid "System packages list" msgstr "Liste des paquets système" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1213 msgid "System profile" msgstr "Profil système" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:893 msgid "System profile version" msgstr "Version du profil système" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:475 msgid "System update finished!" msgstr "Votre système a bien été mis à jour !" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:825 msgid "Templates location" msgstr "Emplacement des modèles" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:643 msgid "The Eix tool is not found" msgstr "L'outil Eix est introuvable" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:528 msgid "The Emerge is not found" msgstr "Emerge non trouvé" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:596 msgid "The Emerge tool is not found" msgstr "L'outil Emerge est introuvable" msgid "The Layman tool is not found" msgstr "L'outil Layman est introuvable" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:562 msgid "The Portage tool is not found" msgstr "L'outil Portage est introuvable" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:40 msgid "The profile was successfully updated" msgstr "Le profil a bien été actualisé" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1248 msgid "The selected profile is not Calculate" msgstr "Le profil sélectionné n'est pas Calculate" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:133 msgid "The system is being configured" msgstr "Système en cours de configuration" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:896 #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1035 msgid "The system is up to date" msgstr "Le système est à jour" #: ../calculate-update/pym/update/emerge_parser.py:509 msgid "This action requires superuser access" msgstr "Cette action requiert les droits administrateur" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:857 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:740 #, python-brace-format msgid "Unmerging{part} {package}" msgstr "Suppression de {part} {package}" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:93 msgid "Update" msgstr "Actualiser" #: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:44 #: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:101 msgid "Update " msgstr "Mise à jour" #: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:157 msgid "Update Check" msgstr "Vérification de mises à jour" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:450 msgid "Update failed" msgstr "Mise à jour échouée" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:315 msgid "Update is already running. Try to run later." msgstr "Une mise à jour est déjà en cours, veuillez réessayer plus tard" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:273 msgid "Update manually interrupted" msgstr "La mise à jour a été interrompue par l'utilisateur" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:500 msgid "Update metadata" msgstr "Actualisation des métadonnées" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:589 msgid "Update other overlays" msgstr "Actualiser les autres overlays" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:137 msgid "Update packages index" msgstr "Mettre à jour les index de paquets" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1365 #, python-format msgid "Update server %s" msgstr "Serveur de mise à jour %s" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1360 #, python-format msgid "Update server was changed to %s" msgstr "Serveur de mise à jour changé pour %s" #: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:46 msgid "Update the System" msgstr "Mettre le système à jour" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1362 #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1363 msgid "Update the cache" msgstr "Actualiser le cache" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:548 msgid "Update the eix cache" msgstr "Actualiser le cache eix" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:524 msgid "Update the overlays cache" msgstr "Actualiser le cache des overlays" #: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:67 msgid "Update the system" msgstr "Mettre le système à jour" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_setup_update.py:36 msgid "Updates autocheck configured!" msgstr "La vérification automatique de mises à jour a bien été paramétrée !" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:279 msgid "Updates autocheck is not enabled" msgstr "La vérification automatique de mises à jour n'est pas activée" #: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:178 msgid "Updates autocheck settings" msgstr "Paramètres de vérification automatique de mises à jour" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:358 msgid "Updating Kernel modules" msgstr "Mise à jour des modules du noyau" msgid "Updating Perl" msgstr "Mise à jour de Perl" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:330 msgid "Updating Perl modules" msgstr "Mise à jour des modules Perl" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:366 msgid "Updating X.Org server modules" msgstr "Mise à jour des modules du serveur X.Org" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1339 msgid "Updating binary build dependences" msgstr "" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:141 #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:393 #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:437 msgid "Updating configuration files" msgstr "Mise à jour des fichiers de configuration" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:319 msgid "Updating packages" msgstr "Mise à jour des paquets" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:374 msgid "Updating preserved libraries" msgstr "Mise à jour des bibliothèques réservées" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:581 #, python-format msgid "Updating the %s repository cache" msgstr "Actualisation du cache du dépôt %s" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:211 msgid "Updating the cache of configurable packages" msgstr "Mise à jour du cache des paquets configurables" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:98 #, python-brace-format msgid "Updating the eix cache for {cl_update_eix_repositories}" msgstr "Mise à jour du cache eix pour {cl_update_eix_repositories}" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:202 #, python-brace-format msgid "Updating the eix cache for {update.cl_update_eix_repositories}" msgstr "" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:81 msgid "Updating the {eachvar:capitalize} repository cache" msgstr "Actualisation du cache du dépôt {eachvar:capitalize}" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1614 msgid "Use only stable updates" msgstr "Utiliser uniquement les mises à jour stables" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:779 msgid "Used repositories" msgstr "Dépôts utilisés" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:694 msgid "Wait for another update to be complete" msgstr "Attendre avant qu'une mise à jour déjà lancée soit terminée" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:318 msgid "Waiting for another update to be complete" msgstr "En attente jusqu'à ce que la mise à jour précédemment lancée soit terminée" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:339 msgid "Waiting for emerge to be complete" msgstr "Attendez la fin du processus emerge" #: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:481 msgid "World rebuild finished!" msgstr "Votre world a bien été regénéré !" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:914 #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1027 msgid "Would you like to merge these packages?" msgstr "Voulez-vous installer ces paquets ?" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1089 msgid "Would you like to unmerge these unused packages (recommended)?" msgstr "Voulez-vous désinstaller ces paquets orphelins (recommandé)?" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1251 msgid "Wrong Calculate profile" msgstr "Profil Calculate incorrect" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:1152 msgid "Wrong profile" msgstr "Profil erroné" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:953 msgid "Wrong repository URL" msgstr "Lien brisé vers le dépôt" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1218 msgid "You must specify the profile" msgstr "Vous devez spécifier le profil" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1008 msgid "You need to update the repositories before you change the profile" msgstr "Veuillez mettre à jour les dépôts avant de changer de profil" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:83 msgid "append the profile packages list" msgstr "ajouter la liste des paquets du profil" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1376 msgid "automatically check updates" msgstr "vérifier les mises à jour automatiquement" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1664 msgid "check and fix the repositories integrity" msgstr "vérifier et corriger l'intégrité des dépôts" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:570 msgid "check signature if system has public keys" msgstr "vérifier la signatures si le système a des clés publiques" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1497 msgid "clean obsolete programs archives" msgstr "supprimer les archives logicielles obsolètes" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1692 msgid "clear the history of repositories" msgstr "nettoyer l'historique des dépôts" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:822 msgid "clt templates" msgstr "Modèles clt" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1408 msgid "consider the autocheck schedule" msgstr "respecter la fréquence de vérification" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1394 msgid "daily" msgstr "chaque jour" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1421 msgid "display the packages list in emerge format" msgstr "afficher la liste des paquets en format emerge" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:673 msgid "do not update packages" msgstr "ne pas mettre à jour les paquets" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1392 msgid "every six hours" msgstr "toutes les six heures" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1393 msgid "every twelve hours" msgstr "toutes les douze heures" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:568 msgid "force check Package signature" msgstr "forcer la vérification des signatures de paquets" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1678 msgid "force fix the settings" msgstr "forcer la correction des paramètres" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:544 msgid "force the eix cache update" msgstr "forcer l'actualisation du cache eix" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:497 msgid "force the update ebuilds metadata" msgstr "forcer l'actualisation des métadonnées des ebuilds" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:521 msgid "force the update of the overlays cache" msgstr "forcer l'actualisation du cache des overlays" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:658 msgid "instead of actually performing the update, simply display the list of packages that will be installed" msgstr "au lieu d'une mise à jour effective, afficher simplement la liste des paquets qui seront installés" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:124 msgid "make a revision update" msgstr "actualiser la révision" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:82 msgid "rebuild the system packages list" msgstr "régénérer la liste des paquets système" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1532 msgid "run reverse dependencies check" msgstr "lancer la vérification des dépendances inverses" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1790 msgid "save packages used during build" msgstr "sauvegarder les paquets utilisés durant la compilation" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:332 msgid "search for the most appropriate update server" msgstr "chercher le serveur le plus approprié" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:826 #, python-format msgid "select the location for templates %s" msgstr "définir l'emplacement des modèles %s" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1389 msgid "set interval for the updates checking" msgstr "spécifier l'intervalle de vérification de mises à jour" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:265 msgid "set references for repository (REPOSITORY:REF)" msgstr "définir les références pour le dépôt (REPOSITORY:REF)" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:941 msgid "set the profile repository" msgstr "définir le dépôt du profil" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1050 msgid "set the repository branch" msgstr "définir la branche du dépôt" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1214 msgid "set the system profile" msgstr "définir le profil système" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:569 msgid "skip check Package signature" msgstr "passer la vérification de la signature des paquets" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1518 msgid "skip reverse dependencies check" msgstr "passer la vérification des dépendances inverses" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:498 msgid "skip the ebuild metadata update" msgstr "sauter l'actualisation des métadonnées des ebuilds" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:545 msgid "skip the eix cache update" msgstr "sauter l'actualisation du cache eix" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1484 msgid "skip the system setup" msgstr "sauter la configuration du système" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:522 msgid "skip the update of the overlays cache" msgstr "sauter l'actualisation du cache des overlays" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:443 msgid "synchronized repositories (all by default)" msgstr "dépôts synchronisés (tous par défaut)" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:499 msgid "update metadata if it is outdated" msgstr "actualiser les métadonnées si elles sont obsolètes" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:588 msgid "update other overlays" msgstr "actualiser les autres overlays" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:546 msgid "update the eix cache if it is outdated" msgstr "actualiser le cache eix s'il est obsolète" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:523 msgid "update the overlays cache if outdated" msgstr "actualiser le cache des overlays si obsolète" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:84 msgid "update the system packages list" msgstr "actualiser la liste des paquets système" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1615 msgid "use only stable updates" msgstr "utiliser uniquement les mises à jour stables" #: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:695 msgid "wait until the running update is finished" msgstr "attendre la fin de la mise à jour en cours" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:844 #, python-brace-format msgid "{count} packages will be installed" msgstr "{count} paquets à installer" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:849 #, python-brace-format msgid "{install}{size} will be downloaded" msgstr "{install}{size} à télécharger" #: ../calculate-update/pym/update/update.py:695 #, python-brace-format msgid "{part} {package}" msgstr "{part} {package}" #~ msgid "Using higher update level" #~ msgstr "Augmenter le niveau de mise à jour"