You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calculate-utils-3-i18n/uk/cl_emerge.po

276 lines
11 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-update 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Tsebro Mykhailo, Slobodyan Victor <mihalych127@gmail.com, sarumyan@i.ua>\n"
"Language-Team: Russian <support@calculate.ru>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
msgid "The following (<[^>]+>)keyword changes(<[^>]+>) are necessary to proceed"
msgstr "Необхідні наступні зміни \\1параметрів keyword\\2"
msgid "Install (\\S+) into (\\S+) category"
msgstr "Встановлення \\1 у категорію \\2"
msgid "Working directory:"
msgstr "Робоча директорія:"
msgid "The ebuild environment file is located at"
msgstr "Файл з контекстом ebuild знаходиться в"
msgid "The complete build log is located at"
msgstr "Повний журнал складання знаходиться в"
msgid "the complete build log and the output of"
msgstr "повний журнал складання і вивід"
msgid "If you need support, post the output of"
msgstr "Якщо вам необхідна допомога, приведіть вивід"
msgid "Package:"
msgstr "Пакунок: "
msgid "Repository:"
msgstr "Репозиторій:"
msgid "Maintainer:"
msgstr "Супроводжуючий: "
msgid "Upstream: "
msgstr "Розробник:"
msgid "USE:"
msgstr "USE: "
msgid "FEATURES:"
msgstr "FEATURES: "
msgid "Total:"
msgstr "Разом:"
msgid "Size of downloads:"
msgstr "Об'єм файлів для завантаження:"
msgid "Calculating dependencies"
msgstr "Обчислення залежностей"
msgid "done!"
msgstr "готово!"
msgid "Unpacking source"
msgstr "Розпакування сирцевого кода"
msgid "Unpacking (\\S+) to"
msgstr "Розпакування \\1 в"
msgid "Source unpacked in"
msgstr "Сирцевий код розпаковано в"
msgid "Preparing source in"
msgstr "Підготовка сирцевого кода в"
msgid "Messages for package"
msgstr "Повідомлення для пакунку"
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
msgid "Log file:"
msgstr "Файл журналу:"
msgid "Fetch failed for"
msgstr "Не вдалося завантажити дані для"
msgid "Exiting on signal"
msgstr "Вихід по сигналу"
msgid "Source compiled"
msgstr "Сирцевий код складено"
msgid "Test phase"
msgstr "Фаза тестування"
msgid "not enabled"
msgstr "не задіяна"
msgid "Emerge (\\S+) is failed"
msgstr "Не вдалося встановити \\1"
msgid "Compiling source in"
msgstr "Компіляція сирцевого коду в"
msgid "Source configured"
msgstr "Сирцевий код зконфігуровано"
msgid "Configuring source in"
msgstr "Конфігурація сирцевого коду в"
msgid "Source prepared"
msgstr "Сирцевий код підготовлено"
msgid "Unpacked to"
msgstr "Розпаковано в"
msgid "The specific snippet of code"
msgstr "Конкретний фрагмент коду"
msgid "Call stack"
msgstr "Стек виклику"
msgid "It may be possible to solve this problem by using package.mask to<br/>prevent one of those packages from being selected"
msgstr "Можливо, для вирішення проблеми слід заборонити встановлення одного з<br/>цих пакунків, замаскувавши його в package.mask"
msgid "However, it is also<br/>possible that conflicting dependencies exist such that they are<br/>impossible to satisfy simultaneously"
msgstr "Однак не слід<br/>виключати й того, що існують конфліктуючі залежності, які<br/>не можна дозволити одночасно"
msgid "If such a conflict exists in<br/>the dependencies of two different packages, then those packages can<br/>not be installed simultaneously"
msgstr "Якщо конфліктують залежності двох<br/>різних пакунків, то ці пакунки не можуть бути встановлені одночасно"
msgid "You may want to try a larger value of<br/>the --backtrack option, such as --backtrack=30, in order to see if<br/>that will solve this conflict automatically"
msgstr "<br/>Можливо, вам слід повторити операцію, указав бІльшу величину<br/>для опції --backtrack, наприклад, --backtrack=30. У ряді випадків<br/>цього достатньо, щоб вирішити проблему"
msgid "For more information, see MASKED PACKAGES section in the emerge man<br/>page or refer to the Gentoo Handbook"
msgstr "Більш детальну інформацію ви знайдете в розділі MASKED PACKAGES<br/>man-сторінки emerge або в Настільній книзі Gentoo"
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"
msgid "The above package list contains packages which cannot be"
msgstr "Вище перераховані пакунки, які не можуть бути"
msgid "installed at the same time on the same system"
msgstr "одночасно встановлені в одній системі"
msgid "ebuild scheduled for merge"
msgstr "пакунок буде встановлено з ebuild-сценарію"
msgid "pulled in by"
msgstr "залежність пакунку"
msgid "no parents that aren't satisfied by other packages in this slot"
msgstr "немає батьківських пакунків, яким не задовольняли б інші пакунки в даному слоті"
msgid ", installed\\)"
msgstr ", встановлено)"
msgid "binary scheduled for merge"
msgstr "буде встановлено двійковий пакунок"
msgid "required by \\("
msgstr "необхідний для ("
msgid "see \"package.accept_keywords\" in the portage\\(5\\) man page for more details"
msgstr "докладніше див. в розділі \"package.accept_keywords\" man-керівництва portage(5)"
msgid "# required by (\\S+) \\(argument\\)"
msgstr "# необхідний для \\1 (argument)"
msgid "Use --autounmask-write to write changes to config files \\(honoring<br/>CONFIG_PROTECT\\)"
msgstr "Для внесення змін в конфігураційні файли використовуйте опцію --autounmask-write (файли захищені <br/>змінною CONFIG_PROTECT)"
msgid "Carefully examine the list of proposed changes,<br/>paying special attention to mask or keyword changes that may expose<br/>experimental or unstable packages."
msgstr "Уважно вивчіть список пропонованих змін,<br/>приділяючи особливу увагу маскуванню і змінам параметрів keyword, в результаті яких в систему<br/>можуть потрапити експериментальні або нестабільні версії пакунків."
msgid "Multiple package instances within a single package slot have been pulled"
msgstr "Декілька екземплярів пакунку, встановлених в один слот, попали"
msgid "into the dependency graph, resulting in a slot conflict"
msgstr "в схему залежностей, що викликало конфлікт слотів"
# NEW
msgid "Dependencies could not be completely resolved due to"
msgstr "Залежності не можуть бути повністю вирішені так як"
msgid "the following required packages not being installed"
msgstr "наступні необхідні пакунки не були встановлені"
msgid "Have you forgotten to do a complete update prior to depclean\\? The"
msgstr "Ви не забули зробити повне оновлення до depclean?"
msgid "most comprehensive command for this purpose is as follows"
msgstr "Найбільш повною командою для цієї мети є наступна"
msgid "Note that the --with-bdeps=y option is not required in many"
msgstr "Зауважимо, що параметр --with-bdeps=y не потрібен в більшості"
msgid "situations. Refer to the emerge manual page \\(run .man emerge.\\)"
msgstr "випадків. Зверніться до сторінки man-керівництва з emerge (виконайте man emerge)"
msgid "for more information about --with-bdeps"
msgstr "для отримання більшої інформації про --with-bdeps"
msgid "Also, note that it may be necessary to manually uninstall"
msgstr "Крім того, зверніть увагу, що може бути необхідно вручну видалити"
msgid "packages that no longer exist in the portage tree, since it may"
msgstr "пакунки яких більше нема в дереві портежей, так як це може"
msgid "not be possible to satisfy their dependencies"
msgstr "неможливо задовільнити їх залежності"
# emerge: there are no ebuilds built with USE flags to satisfy ">=dev-qt/qtgui-4.7.4:4[accessibility,dbus]"
msgid "there are no ebuilds built with USE flags to satisfy"
msgstr "немає ebuild'ів для складання з використанням USE прапорів, щоб задовільнити"
msgid "there are no ebuilds to satisfy"
msgstr "немає ebuild'ів, що задовільняють"
msgid "One of the following packages is required to complete your request"
msgstr "Один з наступних пакунків потрібен для завершення вашого запиту"
# !!! One of the following packages is required to complete your request:
# - dev-qt/qtgui-4.8.5-r1::gentoo (Missing IUSE: dbus)
msgid "(Missing IUSE: "
msgstr "(Відсутній IUSE: "
# (dependency required by "kde-misc/openofficeorg-thumbnail-1.0.0-r2" [installed])
msgid "\\(dependency required by "
msgstr "(потрібен як залежність для "
msgid "\" \\[installed\\]\\)"
msgstr "\" [встановлено])"
msgid "\" \\[set\\]\\)"
msgstr "\" [комплект])"
msgid "\" \\[argument\\]\\)"
msgstr "\" [аргумент])"
msgid "WARNING: One or more updates have been skipped due to a dependency conflict:"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Одне або більше оновлень пропущено у результаті конфлікту залежностей:"
msgid "\\) conflicts with"
msgstr ") конфліктує з"
msgid "(\\(|, )(\\d+) upgrades"
msgstr "\\1\\2 оновлень"
msgid "(\\(|, )(\\d+) binaries"
msgstr "\\1\\2 двійкових"
msgid "Total: (\\d+) packages"
msgstr "Разом: \\1 пакунків"
# ERROR: app-emulation/vmware-modules-279.1::gentoo failed (compile phase):
msgid "failed \\(compile phase\\):"
msgstr "складання не вдалося (фаза компіляції)"
msgid "selected:"
msgstr "вибрані:"
msgid "protected:"
msgstr "захищені:"
msgid " omitted:"
msgstr "пропущені:"
msgid ": none"
msgstr ": ні"