You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calculate-utils-3-i18n/ru/cl_core3.po

1522 lines
48 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-core-3.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-20 17:03+0300\n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Calculate Ltd. <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e."
"vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <support@calculate.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Certificate not found in the server database!"
msgstr "Сертификат не найден в базе данных на сервере!"
msgid "Certificate not sent!"
msgstr "Сертификат не отправлен!"
msgid " Your certifitate ID = %d"
msgstr " Номер Вашего сертификата = %d"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Срок годности сертификата истёк"
msgid "The certificate expires after %d days"
msgstr "Срок годности истекает через %d дней"
msgid "You already sent a certificate signature request."
msgstr "Вы уже отправили запрос на подписание сертификата."
msgid "Request ID = %s"
msgstr "Номер запроса = %s"
msgid "Send a new request? y/[n]: "
msgstr "Отправить новый запрос? y/[n]: "
msgid "Enter the port number: "
msgstr "Введите номер порта: "
msgid "The port number must be int"
msgstr "Номер порта должен быть целочисленным"
msgid "connecting..."
msgstr "соединение..."
msgid "the private key and request now exist"
msgstr "секретный ключ и запрос созданы"
msgid "Create a new private key and request? y/[n]: "
msgstr "Создать новый секретный ключ и запрос? y/[n]: "
msgid "This server is not enabled to sign certificates!"
msgstr "Данный сервер не может подписывать сертификаты!"
msgid "Your request ID = %s"
msgstr "Номер Вашего запроса = %s"
msgid "request not sent or file %s deleted"
msgstr "запрос не был отправлен, или удалён файл %s"
msgid "the URL looks like"
msgstr "URL имеет вид"
msgid "Closed. Connection error."
msgstr "Закрыто. Ошибка соединения."
msgid "Request %s not found"
msgstr "Запрос %s не найден"
msgid "The signature request was rejected!"
msgstr "Запрос на подпись отвергнут!"
msgid "The signature request has not been examined yet."
msgstr "Запрос на подписание до сих пор не рассмотрены."
msgid "The signature request does not match earlier data."
msgstr "Запрос на подпись сертификата не соответствует отправленному ранее."
msgid "The request was sent from another IP."
msgstr "Запрос был послан с другого IP."
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
msgstr "Нет поля \"CN\" в сертификате!"
msgid "Certificate added"
msgstr "Сертификат добавлен"
msgid "file containing the CA certificate now exists"
msgstr "файл с сертификатом Центра авторизации создан"
msgid ""
"You do not have a certificate. Use option --gen-cert-by HOST to generate a "
"new certificate or --get-cert-from HOST to get the certificate from the "
"server."
msgstr ""
"У вас нет сертификата. Используйте ключ --gen-cert-by HOST для генерации "
"нового сертификата или ключ --get-cert-from HOST для получения нового "
"сертификата с сервера."
msgid "Certificate not found on the server!"
msgstr "Сертификат не найден на сервере!"
msgid "Failed to create the certificate ID!"
msgstr "Ошибка создания номера сертификата!"
msgid "%s: Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён %s"
msgid "The certificate with ID = %d can execute:"
msgstr "Сертификат с номером = %d может запускать:"
msgid "Certificate ID: "
msgstr "Номер сертификата: "
msgid "Invalid certificate ID"
msgstr "Ошибка номера сертификата"
msgid "Please enter a valid certificate ID!"
msgstr "Введите корректный номер сертификата!"
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён"
msgid "Failed to connect"
msgstr "Не удалось подключиться"
msgid ": "
msgstr ": "
msgid "Manually interrupted"
msgstr "Прервано пользователем"
msgid "Exception: %s"
msgstr "Исключение: %s"
msgid "The CN and L fields in the CA certificate are incorrect!"
msgstr "Поля CN и L в сертификате центра авторизации некорректны!"
msgid "This certificate cannot be verified in the CRL."
msgstr "Этот сертификат не может быть проверен в списке отзыва (CRL)."
msgid "This certificate has been revoked!"
msgstr "Сертификат отозван!"
msgid "Serial"
msgstr "Серийный номер"
msgid "Revoke date"
msgstr "Дата отзыва"
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
msgid "Error creating directory %s"
msgstr "Ошибка создания директории %s"
msgid "CRL added"
msgstr "Список отзыва сертификатов (CRL) добавлен"
msgid "CA certificate deleted from the user's trusted certificates list"
msgstr ""
"Сертификат центра авторизации удалён из доверенных сертификатов пользователя"
msgid "CA certificate deleted from the system trusted certificates list"
msgstr ""
"Сертификат центра авторизации удалён из системных доверенных сертификатов"
msgid "Certificate not found on the client's side"
msgstr "Сертификат не найден на стороне клиента"
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Ошибка открытия файла"
msgid "filename = "
msgstr "имя файла = "
msgid "Invalid server certificate!"
msgstr "Сертификат сервера недействителен"
msgid "CA certificate not found on the server"
msgstr "Сертификат центра авторизации не найден на сервере"
msgid "Error. Certificate not added to the trusted list."
msgstr "Ошибка. Сертификат не добавлен в доверенные."
msgid "Fingerprint = %s"
msgstr "Отпечаток = %s"
msgid "Serial number = "
msgstr "Серийный номер = "
msgid "Issuer"
msgstr "Подписчик"
msgid "Subject"
msgstr "Субъект"
msgid "Add the CA certificate to trusted? y/[n]:"
msgstr "Добавить сертификат центра авторизации в доверенные? y/[n]:"
msgid "Certificate not added to trusted"
msgstr "Сертификат не добавлен в доверенные"
msgid "Untrusted server certificate!"
msgstr "Ненадёжный сертификат сервера!"
msgid "Add this server certificate to trusted (s) or"
msgstr "Добавить данный сертификат сервера в доверенные (s) или"
msgid "Try to add the CA and root certificates to trusted (c) or"
msgstr ""
"Попробовать добавить корневой и сертификат центра авторизации для доверенных "
"(с) или"
msgid "Quit (q)? s/c/[q]: "
msgstr "Выйти (q)? s/c/[q]: "
msgid "Add the CA and root certificates"
msgstr "Попробовать добавить корневой и сертификат центра авторизации"
msgid "SSL library is not support TLSv1_2"
msgstr "SSL библиотека не поддерживает TLSv1_2"
msgid "WARNING! %s trying to replace the certificate!"
msgstr "Внимание! %s пытается подменить сертификат!"
msgid "Enter the certificate date manually? y/[n]: "
msgstr "Ввести дату сертификата вручную? y/[n]: "
msgid "Hostname [%s] : "
msgstr "Имя хоста [%s]: "
msgid "Username [%s]: "
msgstr "Имя пользователя [%s]: "
msgid "Organization name: "
msgstr "Название организации: "
msgid "Network address (hostname or IP) [%s]: "
msgstr "Сетевой адрес (hostname или IP) [%s]: "
msgid "City: "
msgstr "Город: "
msgid "Country: [%s]"
msgstr "Страна: [%s]"
msgid "Failed to clear the cache! "
msgstr "Ошибка очистки кэша! "
msgid "PID not found"
msgstr "ID процесса не найден"
msgid "Process name: %s"
msgstr "Имя процесса - %s"
msgid "Process ID: %s"
msgstr "ID процесса - %s"
msgid "Process active"
msgstr "Процесс активен"
msgid "Process completed"
msgstr "Процесс завершён"
msgid "Process killed"
msgstr "Процесс убит"
msgid "%s: Process started"
msgstr "Процесс запущен %s"
msgid "PIDs not found for this session!"
msgstr "Не найден ID процесса для данной сессии!"
msgid "Failed to get PIDs from the server"
msgstr "Ошибка получения идентификаторов процессов на сервере"
msgid "PID"
msgstr "PID"
msgid "PID error"
msgstr "Ошибка идентификатора процесса"
msgid "Failed to get data"
msgstr "Ошибка получения данных"
msgid "No methods available"
msgstr "Нет доступных методов"
msgid "You can execute:"
msgstr "Вы можете запускать:"
msgid "Sessions running:"
msgstr "Запущенные сессии:"
msgid "PID to be killed: "
msgstr "Идентификатор процесса для закрытия: "
msgid " Killed successfully!"
msgstr "Успешно убит!"
msgid " Process completed!"
msgstr "Процесс завершён!"
msgid " Certificate not found in the server database!"
msgstr "Сертификат не найден в базе данных сервера!"
msgid " Session not matching your certificate!"
msgstr "Сессия не принадлежит Вашему сертификату!"
msgid " Failed to terminate the process!"
msgstr "Не удалось завершить процесс!"
msgid " New session"
msgstr "Новая сессия"
msgid " Old session"
msgstr "Предыдущая сессия"
msgid " Your session ID = %s"
msgstr "Номер Вашей сессии = %s"
msgid "No access to the file!"
msgstr "Нет доступа к файлу!"
msgid "Failed to obtain the certificate data!"
msgstr "Не удалось получить данные сертификата!"
msgid "SID deleted!"
msgstr "Сессия закрыта!"
msgid "Failed to delete the SID on the server"
msgstr "Ошибка удаления ID сессии на сервере"
msgid "Session not registered on the server!"
msgstr "Эта сессия не зарегистрирована на сервере!"
msgid "Session number: %s"
msgstr "Номер сессии: %s"
msgid "Session active"
msgstr "Сессия активна"
msgid "Session inactive"
msgstr "Сессия неактивна"
msgid "Certificate number: %s"
msgstr "Номер сертификата - %s"
msgid "Certificate issued on %s"
msgstr "Дата подписания сертификата - %s"
msgid "IP: %s"
msgstr "IP - %s"
msgid "MAC: %s"
msgstr "MAC - %s"
msgid "Client type: %s"
msgstr "Тип клиента - %s"
msgid "Invalid SID"
msgstr "Ошибка сессии"
msgid "Please enter a correct SID"
msgstr "Введите корректный идентификатор сессии"
msgid "The answer is uncertain"
msgstr "Ответ не понятен"
msgid "Ambiguous answer:"
msgstr "Неоднозначный ответ:"
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid "Repeat: "
msgstr "Повтор: "
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "General monitoring started"
msgstr "Общий мониторинг запущен"
msgid "Monitoring error"
msgstr "Ошибка мониторинга"
msgid "Session monitoring started"
msgstr "Запущен мониторинг сессий"
msgid "Session monitoring failed"
msgstr "Ошибка мониторинга сессий"
msgid "Restart watchdog started"
msgstr "Отслеживание перезагрузки запущено"
msgid "Restart watchdog failed"
msgstr "Не удалось запустить отслеживание перезагрузки"
msgid "Closing all processes"
msgstr "Завершаю все процессы"
msgid "All processes are closed."
msgstr "Все процессы закрыты."
msgid "Certificate %s not found"
msgstr "Сертификат %s не найден"
msgid "Private key %s not found"
msgstr "Секретный ключ %s не найден"
msgid "The certificate does not match the private key"
msgstr "Сертификат не соответствует секретному ключу"
msgid "Certificate creation date later than current date"
msgstr "Дата создания сертификата больше текущей даты"
msgid "Failed to get certificate work date"
msgstr "Не удалось получить рабочую дату сертификата"
msgid "Generating the server certificate"
msgstr "Генерация сертификата сервера"
msgid "Server certificate now exists."
msgstr "Сертификат сервера создан."
msgid "Generating the client certificate"
msgstr "Генерация сертификата клиента"
msgid "Client certificate now exists."
msgstr "Сертификат клиента создан."
msgid "no path to the client certificate"
msgstr "не создан путь к сертификату клиента"
msgid "Certificate saved. Your certificate ID: %s"
msgstr "Сертификат сохранён. Номер Вашего сертификата: %s"
msgid ""
"Do you really want to remove all certificates, requests and config files "
"from the server?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить все сертификаты, запросы и конфигурационные "
"файлы на сервере?"
msgid "Enter the certificate date manually? [y]/n: "
msgstr "Ввести дату сертификата вручную? y/[n]: "
msgid "Do not use spaces or tabs."
msgstr "Не используйте символы пробела и табуляции."
msgid "Organization unit: "
msgstr "Название отдела: "
msgid "Full network address (host:port)"
msgstr "Полный сетевой адрес (хост:порт)"
msgid "Country (two letters only!) [%s]: "
msgstr "Страна (только 2 символа!) [%s]: "
msgid "error writing to (reading from) files in directory %s"
msgstr "ошибка записи (чтения) файла в директории %s"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "root certificate not found (use cl-core with option --gen-root-cert)"
msgstr ""
"корневой сертификат не найден (используйте cl-core с ключом --gen-root-cert)"
msgid "Using the root certificate as the server certificate"
msgstr "Использование корневого сертификата в качестве серверного сертификата"
msgid "Close. Connection Error."
msgstr "Закрыто. Ошибка соединения."
msgid "Create a new private key and request?"
msgstr "Создать новый секретный ключ и запрос?"
msgid "Certificate saved. Your certificate ID = %s"
msgstr "Сертификат сохранён. Номер Вашего сертификата = %s"
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "не удаётся создать директорию %s"
msgid "failed to delete the certificate!"
msgstr "ошибка удаления сертификата!"
msgid "to change permissions, the certificate number must be integer"
msgstr "для изменения прав сертификата используйте целочисленное значение"
msgid "file %s not found!"
msgstr "файл %s не найден!"
msgid "Fingerprint = "
msgstr "Отпечаток = "
msgid "Permissions: "
msgstr "Права: "
msgid "all methods"
msgstr "все методы"
msgid ", except:"
msgstr ", кроме:"
msgid "Certificate ID = %s"
msgstr "Номер сертификата = %s"
msgid "Total: %d certificates."
msgstr "Всего %d сертификатов."
msgid "Are you sure? Delete all client certificates?"
msgstr "Вы уверены? Удалить все клиентские сертификаты?"
msgid "certificate number not int and not 'all'"
msgstr "номер сертификата не целочисленный и не 'all'"
msgid "Certificate not found"
msgstr "Сертификат не найден"
msgid "Delete the client certificate with ID %d? y/[n]: "
msgstr "Удалить сертификат клиента с ID %d? y/[n]: "
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
msgid "The certificate number must be int"
msgstr "Номер сертификата должен быть целочисленным"
msgid "Signature request %s not found"
msgstr "Запрос на подпись %s не найден"
msgid "Certificate %s now exists"
msgstr "Сертификат %s уже существует"
msgid "Enter the group of the new certificate (group name or 'all'): "
msgstr "Введите группу нового сертификата (имя группы или 'all'): "
msgid "Certificate %s is signed"
msgstr "Сертификат %s подписан"
msgid "Certificate %s has not been signed"
msgstr "Сертификат %s не подписан"
msgid "Root certificate or private key not found"
msgstr "Корневой сертификат или секретный ключ не найден"
msgid "see %s"
msgstr "смотрите %s"
msgid "request sent from:"
msgstr "запрос на подпись отправлен от:"
msgid "date"
msgstr "дата"
msgid "Certificate not found!"
msgstr "Сертификат не найден!"
msgid "Request for signature not found!"
msgstr "Запрос на подпись не найден!"
msgid "Request \t%s: not signed"
msgstr "Запрос \t%s - не подписан"
msgid "Request \t%s"
msgstr "Запрос \t%s"
msgid "Certificate or request not found!"
msgstr "Сертификат или запрос не найден!"
msgid "certificate (request) number not int and not 'all'"
msgstr "номер сертификата (запроса) не целочисленный и не 'all'"
msgid "Certificate \t"
msgstr "Сертификат \t"
msgid "The ID must be int."
msgstr "идентификатор должен быть целочисленным."
msgid "Request or certificate with ID = %s not found!"
msgstr "Запрос или сертификат с идентификатором = %s не найден!"
msgid "request %s not found!"
msgstr "запрос %s не найден!"
msgid "Request duly signed"
msgstr "Запрос успешно подписан"
msgid "Delete the certificate and the signature request? y/[n]: "
msgstr "Удалить сертификат и запрос на подпись? y/[n]: "
msgid "Not deleted"
msgstr "Не удалён"
msgid "signature request deleted"
msgstr "запрос на подпись сертификата удалён"
msgid "certificate deleted"
msgstr "сертификат удалён"
msgid "failed to delete the file!"
msgstr "ошибка удаления файла!"
msgid "CRL deleted"
msgstr "Список отзыва сертификатов удалён"
msgid "CRL does not exist"
msgstr "Список отзыва сертификатов не создан"
msgid "The ID of a certificate to be revoked must be integer!"
msgstr "Номер отзываемого сертификата должен быть целочисленным!"
msgid "show this help message and exit"
msgstr "вывод этой справки и выход"
msgid "server started"
msgstr "сервер запущен"
msgid "port number"
msgstr "номер порта"
msgid "Specify the location of the PID file"
msgstr "Указать расположение PID файла"
msgid "operations with certificates (number or \"all\"). Server not running."
msgstr "операции с сертификатами (номер или \"all\"). Сервер не запускается."
msgid "view client requests (number or \"all\")"
msgstr "просмотр клиентских запросов (номер или \"all\")"
msgid "view servers certificates (number or \"all\"). Server not running."
msgstr ""
"просмотр серверных сертификатов (номер или \"all\"). Сервер не запускается."
msgid "bootstrap action"
msgstr "начальные загрузки"
msgid ""
"use with option --bootstrap to remove all certificates, requests and config "
"files on the server"
msgstr ""
"используйте с ключом --bootstrap, удаление всех сертификатов, запросов и "
"конфигурационных файлов на сервере"
msgid "dump (use with option -c [ID])"
msgstr "дамп (используйте с ключом -c [ID])"
msgid "debug"
msgstr "режим отладки (debug)"
msgid "remove the selected certificate (use with option -c [ID])"
msgstr "удалить выбранный сертификат (используйте с ключом -c [ID])"
msgid ""
"add permissions for a certificate (or certificates, comma-separated) (use "
"with option -c [ID])"
msgstr ""
"добавить права для сертификата (или списка через ',') (используйте с ключом -"
"c [ID])"
msgid "remove permissions for a certificate (use with option -c [ID])"
msgstr "удаление прав сертификата (используйте с -c [ID])"
msgid "generate a root (or CA) certificate"
msgstr "генерировать корневой сертификат (сертификат удостоверяющего центра)"
msgid "send a signature request for the root certificate"
msgstr "отправить запрос на подписание корневого сертификата"
msgid "fetch the signed certificate from the server"
msgstr "получить подписанный сертификат с сервера (хост сервера)"
msgid "use the root certificate as the server certificate"
msgstr "использовать корневой сертификат как сертификат сервера"
msgid "sign the client's request with the server certificate"
msgstr ""
"подписать запрос на подписание сертификата клиента сертификатом сервера"
msgid "sign the server's request with the root certificate"
msgstr ""
"подписать запрос на подписание сертификата сервера корневым сертификатом"
msgid "refuse to sign the certificate at the server's request"
msgstr "отвергнуть серверный запрос на подпись сертификата"
msgid "decline client's request for signature"
msgstr "отвергнуть клиентский запрос на подпись сертификата"
msgid ""
"revoke an earlier signed server (or CA) certificate. Run rm to remove the CRL"
msgstr ""
"отозвать ранее подписанный сертификат сервера (удостоверяющего центра). rm "
"для удаления списка отзыва"
msgid "call method"
msgstr "запуск метода"
msgid "display all available methods"
msgstr "отобразить все доступные методы"
msgid "do not display the progress bar"
msgstr "не отображать индикатор прогресса"
msgid "display the GUI progress bar"
msgstr "отображать индикатор прогресса GUI"
msgid "display warnings at the end"
msgstr "отобразить предупреждения в конце"
msgid "silent during the process"
msgstr "не задавать вопросы во время процесса"
msgid "use passwords from standard input for users accounts"
msgstr ""
"использовать пароли для пользовательских учетных записей из стандартного "
"ввода"
msgid "configuration check"
msgstr "проверка конфигурации"
msgid "Create symlinks for methods"
msgstr "Создание ссылок для методов"
msgid "path to log files"
msgstr "путь к файлам логов"
msgid "print the version number, then exit"
msgstr "вывод версии программы и выход"
msgid "No certificates"
msgstr "Нет сертификатов"
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
msgid "List of certificates"
msgstr "Список сертификатов"
msgid "page %d from "
msgstr "страница %d из "
msgid "User must be root"
msgstr "Пользователь должен быть root"
msgid "Failed to import %s"
msgstr "Невозможно импортировать %s"
msgid "No module named %s"
msgstr "Нет модуля %s"
msgid "User %s does not exist"
msgstr "Пользователь %s не существует"
msgid "listening to https://0.0.0.0:%d"
msgstr "сервер прослушивает https://0.0.0.0:%d"
msgid "wsdl is located at: https://0.0.0.0:%d/?wsdl"
msgstr "wsdl находится на: https://0.0.0.0:%d/?wsdl"
msgid "failed to create PID file %s"
msgstr "не удаётся создать PID файл %s"
msgid "Server started"
msgstr "Сервер запущен"
msgid "Server stopped"
msgstr "Сервер остановлен"
msgid "No socket could be created"
msgstr "Не получается создать сокет"
msgid "Port %d already in use"
msgstr "Порт %d уже используется"
msgid "Server certificate not found"
msgstr "Сертификат сервера не найден"
msgid ""
"use cl-core with option --gen-cert-by HOST (--get-cert-from HOST) or --use-"
"root-as-server)"
msgstr ""
"используйте cl-core с ключом --gen-cert-by HOST (--get-cert-from HOST) или --"
"use-root-as-server)"
msgid "PID %d watcher error"
msgstr "ошибка наблюдения за процессом с идентификатором %d"
msgid "Variable cl_core_monitor_period or cl_core_sid_live not found"
msgstr "Не найдены переменные cl_core_monitor_period или cl_core_sid_live"
msgid "Error reading SID files"
msgstr "Ошибка чтения файлов с идентификаторами сессий"
msgid "add this certificate to trusted and continue? y/[n]: "
msgstr "add this certificate to trusted and continue? y/[n]: "
msgid "WARNING!!! %s trying to replace the certificate!"
msgstr "Предупреждение!!! %s пытается подменить сертификат!"
msgid "Error. The server certificate and the private key are probably invalid!"
msgstr "Ошибка. Возможно, сертификат сервера и секретный ключ неверны!"
msgid "Country (two letters only!): "
msgstr "Страна (только 2 символа!): "
msgid "({one} of {_all}) -- {fname}"
msgstr "({one} из {_all}) -- {fname}"
msgid "Choose a configuration action:"
msgstr "Выберите действие для настройки:"
msgid "Zap new"
msgstr "Удалить новый"
msgid "Use new"
msgstr "Использовать новый"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Failed to copy {ffrom} to {fto}"
msgstr "Не удалось скопировать {ffrom} в {fto}"
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Не удалось удалить %s"
msgid "Wrong method for task %s"
msgstr "Неправильный метод для задачи %s"
msgid "Object %s not found"
msgstr "Объект %s не найден"
msgid "Method {method} for {obj} not found"
msgstr "Метод {method} для {obj} не найден"
msgid "Task interrupted"
msgstr "Задача прервана"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Failed to write the PID file %s!"
msgstr "Ошибка записи файла с идентификаторами процессов %s!"
msgid " is a file, not a link!"
msgstr " файл, не ссылка!"
msgid "Symlink %s created"
msgstr "Создана ссылка %s"
msgid "Symlink %s deleted"
msgstr "Удалена ссылка %s"
msgid "Unable to import %s"
msgstr "Невозможно импортировать %s"
msgid "Wrong normal varaiables list"
msgstr "Неправильный список обычных переменных"
msgid "Wrong expert varaiables list"
msgstr "Неправильный список экспертных переменных"
msgid "No groups"
msgstr "Нет групп"
msgid "List of available groups"
msgstr "Список доступных групп"
msgid "Group %s already exists!"
msgstr "Группа %s уже существует!"
msgid "Method not found for %s"
msgstr "Метод для %s не найден: "
msgid "Method not found: "
msgstr "Метод не найден: "
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Неизвестный параметр"
msgid "Unknown argument"
msgstr "Неизвестный аргумент"
msgid "Method not available"
msgstr "Метод не доступен"
msgid "Run process?"
msgstr "Запустить процесс?"
msgid "method unavailable"
msgstr "метод не доступен"
msgid "yes"
msgstr "да"
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "auto"
msgstr "авто"
msgid "the value may be on or off"
msgstr "значение может быть on или off"
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgid "(by default)"
msgstr "(по умолчанию)"
msgid "(enabled by default)"
msgstr "(включено по умолчанию)"
msgid "'list' for displaying possible values"
msgstr "'list' для отображения возможных значений"
msgid "Common arguments"
msgstr "Общие параметры"
msgid "Wrong option "
msgstr "Неправильный параметр "
msgid "%s values:"
msgstr "%s:"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Repeat password: "
msgstr "Повтор пароля: "
msgid "Wrong %s value syntax"
msgstr "Неправильный %s синтаксис у значения"
msgid "Password for %s: "
msgstr "Пароль для %s: "
msgid "Repeat password for %s: "
msgstr "Повтор пароля для %s: "
msgid "Use the parameter"
msgstr "Используйте параметр"
msgid "Error in field '%s'. "
msgstr "Ошибка в поле '%s'."
msgid "Error in parameter "
msgstr "Ошибка в параметре "
msgid "No requests"
msgstr "Нет запросов"
msgid "UserName"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Not signed"
msgstr "Не подписан"
msgid "List of requests"
msgstr "Список запросов"
msgid "Certificate %s has been signed"
msgstr "Сертифика %s подписан"
msgid "Request %s not found!"
msgstr "Запрос %s не найден"
msgid "Request signed"
msgstr "Запрос подписан"
msgid "Signature request deleted"
msgstr "Запрос на подпись сертификата удалён"
msgid "Certificate deleted"
msgstr "Сертификат удалён"
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "List of variables"
msgstr "Список переменных"
msgid "Failed to delete variable {var} from {location}"
msgstr "Не удалось удалить переменную {var} из {location}"
msgid "No such variables"
msgstr "Нет таких переменных"
msgid "Configuring dependencies: %s"
msgstr "Настройка зависимых пакетов: %s"
msgid "Package %s"
msgstr "Пакет %s"
msgid "X session users not found"
msgstr "Не найден X сессия пользователей"
msgid "Updating user configuration files"
msgstr "Обновление пользовательских конфигурационных файлов"
msgid "User configuring the {nameProgram} package by Calculate Utilities"
msgstr ""
"Конфигурация Calculate утилитами пользовательских настроек {nameProgram}"
msgid "Updating system cofiguration files"
msgstr "Обновление системных конфигурационных файлов"
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "Путь %s не существует"
msgid "System configuring for {nameProgram} package by Calculate Utilities"
msgstr "Конфигурация утилитами Calculate системных настроек {nameProgram}"
msgid "Using patches for the {nameProgram} package by Calculate Utilities"
msgstr "Применение патчей Calculate утилитами для {nameProgram}"
msgid "Calculate core is executing the following tasks"
msgstr "Настройка"
msgid "Would you like to terminate these tasks?"
msgstr "Вы хотите завершить эти задачи?"
msgid "Action successfully completed!"
msgstr "Действие выполнено!"
msgid "Failed to perform action!"
msgstr "Не удалось выполнить действие!"
msgid "Action manually interrupted"
msgstr "Действие прервано пользователем"
msgid "Action {ac_custom_name} not found"
msgstr "Действие {ac_custom_name} не найдено"
msgid "Dispatch complete!"
msgstr "Обновление конфигурационных файлов вручную завершено!"
msgid "Failed to dispatch configuration files!"
msgstr "Не удалось обновить конфигурационные файлы!"
msgid "Dispatching manually interrupted"
msgstr "Обновление конфигурационных файлов прервано пользователем"
msgid "Viewing manually interrupted"
msgstr "Просмотр прерван пользователем"
msgid "Group {cl_core_group} changed"
msgstr "Группа {cl_core_group} изменена"
msgid "Failed to change {cl_core_group} group"
msgstr "Не удалось изменить группу {cl_core_group}"
msgid "Modifying manually interrupted"
msgstr "Изменение прервано пользователем"
msgid "Group {cl_core_group} added"
msgstr "Добавлена группа {cl_core_group}"
msgid "Failed to add {cl_core_group} group"
msgstr "Не удалось добавить группу {cl_core_group}"
msgid "Adding manually interrupted"
msgstr "Добавление прервано пользователем"
msgid "Group {cl_core_group} deleted"
msgstr "Группа {cl_core_group} удалена"
msgid "Failed to delete {cl_core_group} group"
msgstr "Не удалось удалить группу {cl_core_group}"
msgid "Deleting manually interrupted"
msgstr "Удаление прервано пользователем"
msgid "Appling patches to package sources"
msgstr "Применение исправлений к исходному коду пакета"
msgid "Failed to patch package sources!"
msgstr "Не удалось применить исправления к исходному коду пакета!"
msgid "Patching manually interrupted"
msgstr "Исправление прервано пользователем"
msgid "Certificate {cl_req_crt_path} is signed"
msgstr "Сертификат {cl_req_crt_path} подписан"
msgid "Failed to sign {cl_req_csr_path} request"
msgstr "Не удалось подписать запрос {cl_req_csr_path}"
msgid "Signing manually interrupted"
msgstr "Процесс подписывания прерван пользователем"
msgid "Failed to delete the request with ID={cl_req_id}"
msgstr "Не удалось удалить запрос с ID={cl_req_id}"
msgid "Restarting calculate-core"
msgstr "Перезапуск calculate-core"
msgid "The system is being configured"
msgstr "Конфигурирование системы"
msgid "Failed to configure the system!"
msgstr "Не удалось настроить систему!"
msgid "Configuration manually interrupted"
msgstr "Настройка прервана пользователем"
msgid "Modification of variables manually interrupted"
msgstr "Изменение переменных прервано пользователем"
msgid "Certificate identifier"
msgstr "Идентификатор сертификата"
msgid "The certificate ID must be int"
msgstr "Номер сертификата должен быть целочисленным"
msgid "The certificate with ID %s not exists"
msgstr "Сертификата с номером %s не существует"
msgid "Certificate permissions"
msgstr "Права сертификата"
msgid "You cannot change the certificate permissions"
msgstr "Вы не можете изменить права сертификата"
msgid "Certificate groups"
msgstr "Группы сертификата"
msgid "Set the certificate group"
msgstr "Выберите группу сертификата"
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
msgid "Group name is a required parameter"
msgstr "Имя группы - обязательный параметр"
msgid "The group name may only contain words, digits and underline symbols"
msgstr "Имя группы должно состоять из латинских букв, цифр и символа '_'"
msgid "The group name must consist of 2 to 20 symbols"
msgstr "Имя группы должно состоять из 2 - 20 символов"
msgid "Group %s does not exist"
msgstr "Группа %s не существует"
msgid "Group permissions"
msgstr "Права группы"
msgid "request identifier"
msgstr "идентификатор запроса"
msgid "Request identifier"
msgstr "Идентификатор запроса"
msgid "The request ID is a required parameter"
msgstr "ID запроса - обязательный параметр"
msgid "The request ID must be int"
msgstr "Идентификатор запроса должен быть целочисленным"
msgid "Not found any requests"
msgstr "Нет запросов"
msgid "set the page limit value"
msgstr "установите значение предела"
msgid "Page limit"
msgstr "Предел для страницы"
msgid "The limit number must be int"
msgstr "Предел должен быть целочисленным"
msgid "set the page count value"
msgstr "установить количество записей на странице"
msgid "Page count"
msgstr "Количество на страницe"
msgid "set the page offset value"
msgstr "установить смещение для страницы"
msgid "Page offset"
msgstr "Смещение для страницы"
msgid "request IP address"
msgstr "IP-адрес запроса"
msgid "Request IP address"
msgstr "IP-адрес"
msgid "request MAC adress"
msgstr "MAC адрес запроса"
msgid "Request MAC address"
msgstr "MAC-адрес"
msgid "request date"
msgstr "дата запроса"
msgid "Request date"
msgstr "Дата запроса"
msgid "request owner username"
msgstr "имя владельца запроса"
msgid "Request owner username"
msgstr "Имя владельца запроса"
msgid "request location"
msgstr "расположение"
msgid "Request location"
msgstr "Расположение"
msgid "set the certificate group"
msgstr "установить группу сертификатов"
msgid "Certificate group"
msgstr "Группа сертификата"
msgid "Group permissions is a required parameter"
msgstr "Группа прав - обязательный параметр"
msgid "Package name"
msgstr "Имя пакета"
msgid "package name"
msgstr "имя пакета"
msgid "Please choose a package"
msgstr "Пожалуйста, выберите пакет"
msgid "Package not found"
msgstr "Пакет не найден"
msgid "Package version"
msgstr "Версия пакета"
msgid "package version number with the revision"
msgstr "версия пакета с ревизией"
msgid "Please choose the version"
msgstr "Пожалуйста, выберите версию"
msgid "Package slot"
msgstr "Слот пакета"
msgid "package slot"
msgstr "слот пакета"
msgid "Please choose the slot"
msgstr "Пожалуйста, выберите слот"
msgid "Package category"
msgstr "Категория пакета"
msgid "package category name"
msgstr "имя категории пакета"
msgid "Please choose the category"
msgstr "Пожалуйста, выберите категорию"
msgid "Path for configuration"
msgstr "Путь для настройки"
msgid "root path for saving the updated configuration files"
msgstr "корневой путь для сохранения обновлённых конфигурационных файлов"
msgid "Directory %s not found"
msgstr "Каталог %s не найден"
msgid "Configure the system"
msgstr "Конфигурировать систему"
msgid "updating system configuration files"
msgstr "обновление системных конфигурационных файлов"
msgid "You must not choose only clt location for desktop templates"
msgstr "Вы не можете выбрать только clt расположение для desktop шаблонов"
msgid "Configure users"
msgstr "Настройка пользователей"
msgid "updating desktop (user) configuration files"
msgstr "обновление пользовательских конфигурационных файлов"
msgid "Configure dependent packages in root"
msgstr "Настраивать зависимые пакеты в корне"
msgid ""
"configure the dependent packages in the same directory as the specified "
"package, instead of root"
msgstr ""
"настраивать зависимые пакеты в той же, где и указанный пакет, директории, "
"вместо корня"
msgid "Machine architecture"
msgstr "Архитектура компьютера"
msgid "set machine architecture"
msgstr "установить архитектуру компьютера"
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
msgid ""
"write to the variable. VAR is the variable name. VALUE is the new variable "
"value. LOCATION is where the env file is located (system,local,remote). "
"Variable will be removed from all env files if only VAR is specified."
msgstr ""
"записать переменную. VAR - имя переменной. VALUE - новое значение "
"переменной. LOCATION - местоположение файла (system,local,remote). Если "
"указать только имя переменной, переменная будет удалена из всех файлов."
msgid "Variable %s not found"
msgstr "Переменная %s не найдена"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Error writing to variable %s:"
msgstr "Ошибка записи переменной %s :"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid ""
"display variables ('userset' displays user set variables, 'writable' "
"displays only writable variables, 'system' displays user set variables from "
"the system env file, 'local' displays user set variables from the local env "
"file, 'remote' displays user set variables from the remote env file, 'all' "
"displays all variables or filters them by part of name)"
msgstr ""
"отобразить переменные ('userset' - отобразить изменённые переменные, "
"'writable' - отобразить только доступные для записи переменные, 'system' - "
"отобразить изменённые переменные из системного конфигурационного файла, "
"'local' - отобразить изменённые переменные из локального конфигурационного "
"файла, 'remote' - отобразить изменённые переменные из удалённого "
"конфигурационного файла, 'all' - отобразить все переменные или фильтр по "
"имени переменной"
msgid "User set"
msgstr "Изменены"
msgid "Writable"
msgstr "Перезаписываемые"
msgid "System"
msgstr "Системные"
msgid "Local"
msgstr "Локальные"
msgid "Remote"
msgstr "Удалённые"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Show the value"
msgstr "Показать значение"
msgid "show the variable value"
msgstr "показать значение переменной"
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
msgid "Configure a Package"
msgstr "Настройка пакета"
msgid "Configure a package"
msgstr "Настройка пакета"
msgid "Perform"
msgstr "Выполнить"
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
msgid "Update "
msgstr "Обновление "
msgid "Update settings"
msgstr "Обновление настроек"
msgid "Utilities"
msgstr "Утилиты"
msgid "Show Certificates"
msgstr "Просмотр сертификатов"
msgid "Certificate Details"
msgstr "Просмотр сертификата"
msgid "Certificate details"
msgstr "Просмотр сертификата"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Show Groups"
msgstr "Просмотр групп"
msgid "Group Details"
msgstr "Подробности групп"
msgid "Group details"
msgstr "Подробности групп"
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Modify Group"
msgstr "Изменить группу"
msgid "Modify group"
msgstr "Изменить группу"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Add a Group"
msgstr "Добавление группы"
msgid "Add a group"
msgstr "Добавление группы"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Delete the Group"
msgstr "Удаление группы"
msgid "Delete the group"
msgstr "Удаление группы"
msgid "Show Requests"
msgstr "Просмотр запросов"
msgid "Show requests"
msgstr "Просмотр запросов"
msgid "Request Details"
msgstr "Подробности запроса на подпись сертификата"
msgid "Delete the Request"
msgstr "Удаление запроса"
msgid "Delete the request"
msgstr "Удаление запроса"
msgid "Confirm the Request"
msgstr "Подтвердить запрос"
msgid "Setup Variables"
msgstr "Настройка переменных"
msgid "Setup variables"
msgstr "Настройка переменных"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "View Variables"
msgstr "Просмотреть переменные"
msgid "Show"
msgstr "Показать "
msgid "Custom Action"
msgstr "Произвольное действие"
msgid "Custom action"
msgstr "Произвольное действие"
msgid "Restart calculate-core"
msgstr "Перезапуск calculate-core"