|
|
msgid "Gtk module for bridging AT-SPI to Atk"
|
|
|
msgstr "GTK-модуль для связывания инструментария ATK с сервисом At-Spi2"
|
|
|
|
|
|
msgid "D-Bus accessibility specifications and registration daemon"
|
|
|
msgstr "Протоколы доступности D-Bus и демон регистрации"
|
|
|
|
|
|
msgid "Input assistive technology intended for switch and pointer users"
|
|
|
msgstr "Вспомогательная технология ввода - экранная клавиатура"
|
|
|
|
|
|
msgid "Speech synthesizer for English and other languages"
|
|
|
msgstr "Интерфейс для синтеза речи как английском, так и на других языках"
|
|
|
|
|
|
msgid "Speech synthesis interface"
|
|
|
msgstr "Интерфейс для синтеза речи"
|
|
|
|
|
|
msgid "Useful Apache tools - htdigest, htpasswd, ab, htdbm"
|
|
|
msgstr "Полезные утилиты для веб-сервера Apache: htdigest, htpasswd, ab, htdbm"
|
|
|
|
|
|
msgid "Control Group manager daemon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An advanced, highly configurable system monitor for X"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Улучшенный, гибко настраиваемый системный монитор для оконной системы X"
|
|
|
|
|
|
msgid "Gentoo's multi-purpose configuration and management tool"
|
|
|
msgstr "Многофункциональный инструмент конфигурации и управления Gentoo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Meta package providing the File Alteration Monitor API & Server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Library providing the FAM File Alteration Monitor API"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Graphical tool to show free disk space like df"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Графический аналог утилиты df для отображения свободного пространства на "
|
|
|
"диске"
|
|
|
|
|
|
msgid "A system information and benchmark tool for Linux systems"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для отображения системной информации и проведения тестов "
|
|
|
"производительности на операционных системах Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple utility to read the temperature of SMART capable hard drives"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простая утилита для отслеживания температуры жёстких дисков, снабжённых "
|
|
|
"системой самодиагностики S.M.A.R.T."
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt password manager compatible with its Win32 and Pocket PC versions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Менеджер паролей, основанный на Qt и совместимый с версиями для Win32 и "
|
|
|
"Pocket PC"
|
|
|
|
|
|
msgid "killproc and assorted tools for boot scripts"
|
|
|
msgstr "killproc и другие утилиты для сценариев запуска"
|
|
|
|
|
|
msgid "Rotates, compresses, and mails system logs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для ротации, сжатия и отправки по электронной почте файлов системных "
|
|
|
"сообщений"
|
|
|
|
|
|
msgid "Random password generator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A highly configurable replacement for syslogd/klogd"
|
|
|
msgstr "Гибко настраиваемая альтернатива для демона syslogd/klogd"
|
|
|
|
|
|
msgid "System settings D-Bus service for OpenRC"
|
|
|
msgstr "Системные настройки - сервис D-Bus для OpenRC"
|
|
|
|
|
|
msgid "User land tool for cleaning up old perl installs"
|
|
|
msgstr "Утилита для удаления неиспользуемых версий Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "Password Generator"
|
|
|
msgstr "Генератор паролей"
|
|
|
|
|
|
msgid "An enhanced multi-threaded syslogd with database support and more"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Улучшенный многопоточный демон Syslogd с поддержкой баз данных и другим "
|
|
|
"дополнительным функционалом"
|
|
|
|
|
|
msgid "small secure replacement for syslogd with automatic log rotation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Allows users or groups to run commands as other users"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, позволяющая пользователям и группам запускать команды от имени "
|
|
|
"других пользователей"
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard log daemons"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "syslog replacement with advanced filtering features"
|
|
|
msgstr "Альтернатива Syslog, предоставляющая улучшенные функции фильтрации"
|
|
|
|
|
|
msgid "Syslog message handling tools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "System performance tools for Linux"
|
|
|
msgstr "Утилиты оценки производительности ОС Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNOME frontend for a Red Hat's printer administration tool"
|
|
|
msgstr "Фронтент GNOME к менеджеру печати Red Hat"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools aimed to make easy the administration of UNIX systems"
|
|
|
msgstr "Утилиты, упрощающие управление системами платформы UNIX"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Checks and undeletes partitions + PhotoRec, signature based recovery tool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита проверки и восстановления разделов диска + PhotoRec, программа для "
|
|
|
"восстановления данных на основе электронной подписи"
|
|
|
|
|
|
msgid "Clam Anti-Virus Scanner"
|
|
|
msgstr "Сканер вирусов Clam Antivirus"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recompress ZIP, PNG and MNG, considerably improving compression"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"makes cpio-format archives and deals somewhat gracefully with input data "
|
|
|
"corruption"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Converts between the rpm, dpkg, stampede slp, and slackware tgz file formats"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для преобразования файлов пакетов формата RPM, dpkg, .slp (stampede) "
|
|
|
"и .tgz (slackware)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Create & extract files from DOS .ARC files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility for opening arj archives"
|
|
|
msgstr "Утилита для чтения архивов формата ARJ"
|
|
|
|
|
|
msgid "Command line interface for Blosc compression"
|
|
|
msgstr "Консольный интерфейс архиватора Blosc"
|
|
|
|
|
|
msgid "all-in-one SFV checksum utility"
|
|
|
msgstr "Универсальная утилита для проверки контрольных сумм (SFV-файлов)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A high-quality data compressor used extensively by Gentoo Linux"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Механизм сжатия данных высокого качества, широко применяемый в Gentoo Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Extracts files from Microsoft cabinet archive files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для распаковки CAB-архивов, используемых в операционных системах "
|
|
|
"Microsoft"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to test and create .sfv, .csv, .crc and md5sum files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "SFV checksum utility (simple file verification)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A file archival tool which can also read and write tar files"
|
|
|
msgstr "Архиватор файлов; поддерживает чтение и запись tar-архивов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert a .deb file to a .tar.gz archive"
|
|
|
msgstr "Конвертер установочных файлов с расширением .deb в архив .tar.gz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Package maintenance system for Debian"
|
|
|
msgstr "Система поддержки пакетов Debian"
|
|
|
|
|
|
msgid "Dump/restore ext2fs backup utilities"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Engrampa archive manager for MATE"
|
|
|
msgstr "Engrampa, архиватор для использования в среде MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Archive manager for GNOME"
|
|
|
msgstr "Менеджер архивов для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "unpacker for the bogus ZIX format"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Library and tool for working with Microsoft Cabinet (CAB) files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard GNU compressor"
|
|
|
msgstr "Стандартный инструмент сжатия GNU"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools for working with the ipkg binary package format"
|
|
|
msgstr "Пакет утилит для работы с бинарными пакетами формата ipkg"
|
|
|
|
|
|
msgid "Parallel bzip2 utility"
|
|
|
msgstr "Параллельный архиватор bzip2"
|
|
|
|
|
|
msgid "CAB file creation tool"
|
|
|
msgstr "Утилита для создания CAB-архивов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility for creating and opening lzh archives"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "BSD tar command"
|
|
|
msgstr "Архиватор tar, разработанный в рамках проекта BSD"
|
|
|
|
|
|
msgid "Long Range ZIP or Lzma RZIP optimized for compressing large files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Extremely Fast Compression algorithm"
|
|
|
msgstr "Алгоритм сжатия с очень высокой скоростью работы"
|
|
|
|
|
|
msgid "lossless data compressor based on the LZMA algorithm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Компрессор для сжатия файлов без потери данных; основан на алгоритме LZMA"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Lziprecover is a data recovery tool and decompressor for files in the lzip "
|
|
|
"compressed data format"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for lzip compression"
|
|
|
msgstr "Библиотека архиватора lzip"
|
|
|
|
|
|
msgid "LZMA Stream Compressor from the SDK"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility for fast (even real-time) compression/decompression"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Port of 7-Zip archiver for Unix"
|
|
|
msgstr "Архиватор 7-Zip, портированный на Unix"
|
|
|
|
|
|
msgid "pax (Portable Archive eXchange) is the POSIX standard archive tool"
|
|
|
msgstr "Архиватор pax (Portable Archive eXchange); отвечает стандарту POSIX"
|
|
|
|
|
|
msgid "Parallel bzip2 (de)compressor using libbz2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Параллельный архиватор и распаковщик bzip2. Использует библиотеку libbz2"
|
|
|
|
|
|
msgid "A parallel implementation of gzip"
|
|
|
msgstr "Параллельная реализация архиватора gzip"
|
|
|
|
|
|
msgid "Parallel Indexed XZ compressor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Parallel lzip compressor"
|
|
|
msgstr "Параллельный архиватор lzip"
|
|
|
|
|
|
msgid "parallel LZMA compressor (no parallel decompression!)"
|
|
|
msgstr "Параллельный архиватор LZMA. Не поддерживает параллельную распаковку"
|
|
|
|
|
|
msgid "RAR compressor/uncompressor"
|
|
|
msgstr "Архиватор/распаковщик RAR"
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert a .rpm file to a .tar.gz archive"
|
|
|
msgstr "Конвертер файлов .rpm в архив .tar.gz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Red Hat Package Management Utils"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Compression program for large files"
|
|
|
msgstr "Архиватор для файлов большого размера"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools to deal with shar archives"
|
|
|
msgstr "Пакет утилит для управления shar-архивами"
|
|
|
|
|
|
msgid "A high-speed compression/decompression library by Google"
|
|
|
msgstr "Быстрая библиотека компрессии/декомпрессии данных от Google"
|
|
|
|
|
|
msgid "An enhanced (world's fastest) tar, as well as enhanced mt/rmt"
|
|
|
msgstr "Значительно ускоренная альтернатива tar с улучшенным mt/rmt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Use this to make tarballs :)"
|
|
|
msgstr "Используйте эту утилиту для создания TAR-архивов :)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unarchiver for Amiga LZX archives"
|
|
|
msgstr "Распаковщик архивов Amiga LZX"
|
|
|
|
|
|
msgid "Uncompress rar files"
|
|
|
msgstr "Распаковщик RAR-файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "unzipper for pkzip-compressed files"
|
|
|
msgstr "Деархиватор файлов, сжатых методом PKZIP"
|
|
|
|
|
|
msgid "An easily extensible archive format"
|
|
|
msgstr "Легко расширяемый формат архивации"
|
|
|
|
|
|
msgid "a GTK+ based and advanced archive manager that can be used with Thunar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Многофункциональное средство управления архивами, основанное на GTK+; может "
|
|
|
"использоваться совместно с менеджером файлов Thunar"
|
|
|
|
|
|
msgid "utils for managing LZMA compressed files"
|
|
|
msgstr "Утилиты для работы с файлами, сжатыми с помощью алгоритма LZMA"
|
|
|
|
|
|
msgid "Info ZIP (encryption support)"
|
|
|
msgstr "Архиватор ZIP (поддерживает шифрование данных)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manipulate archives of files in compressed form"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Very good, but slow, deflate or zlib compression"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Performance analysis and visualization of the system boot process"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Imposes stressful loads on different aspects of the system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "CD/DVD burning application for the GNOME desktop"
|
|
|
msgstr "Приложение для записи CD/DVD-дисков для рабочего окружения GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Daemon of the CDEmu optical media image mounting suite"
|
|
|
msgstr "Демон эмулятора оптических дисков CDemu"
|
|
|
|
|
|
msgid "Burn CDs in disk-at-once mode -- with optional GUI frontend"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Программа для записи CD-дисков в одну сессию; доступен графический интерфейс"
|
|
|
|
|
|
msgid "A set of tools for CD/DVD reading and recording, including cdrecord"
|
|
|
msgstr "Комплект утилит для чтения и записи CD/DVD-дисков, включающий cdrecord"
|
|
|
|
|
|
msgid "A set of tools for DVD+RW/-RW drives"
|
|
|
msgstr "Набор утилит для работы с носителями DVD+RW/-RW"
|
|
|
|
|
|
msgid "Gtk+ GUI for controlling cdemu-daemon"
|
|
|
msgstr "Графический интерфейс для демона cdemu-daemon, основанный на Gtk+"
|
|
|
|
|
|
msgid "Graphical frontend for cdrecord, mkisofs, readcd and sox using GTK+2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Графический интерфейс на GTK+2 для утилит cdrecord, mkisofs, readcd и sox"
|
|
|
|
|
|
msgid "The CD/DVD Kreator for KDE"
|
|
|
msgstr "Программа записи CD/DVD-дисков для KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK+ based CD and DVD burning application"
|
|
|
msgstr "Программа для записи CD- и DVD-дисков, основанная на GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "Libraries for cryptographic UIs and accessing PKCS#11 modules"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотеки для криптографических пользовательских интерфейсов и доступа к "
|
|
|
"модулям PKCS#11"
|
|
|
|
|
|
msgid "The GNU Privacy Guard, a GPL OpenPGP implementation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Программа для шифрования данных GNU Privacy Guard - реализация OpenPGP, "
|
|
|
"распространяемая по лицензии GPL"
|
|
|
|
|
|
msgid "GnuPG Made Easy is a library for making GnuPG easier to use"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"GnuPG Made Easy, библиотека, упрощающая работу с программой шифрования GnuPG"
|
|
|
|
|
|
msgid "GObject library for accessing the freedesktop.org Secret Service API"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека GObject для доступа к API службе паролей (Secret Service), "
|
|
|
"разработанному группой freedesktop.org"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"library providing a uniform interface to a large number of hash algorithms"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, предоставляющая единый интерфейс для целого ряда алгоритмов "
|
|
|
"хэширования"
|
|
|
|
|
|
msgid "MIT Kerberos V"
|
|
|
msgstr "Kerberos V, разработан Массачусетским технологическим институтом"
|
|
|
|
|
|
msgid "Provides a standard configuration setup for installing PKCS#11"
|
|
|
msgstr "Стандартная конфигурация для установки сертификата PKCS#11"
|
|
|
|
|
|
msgid "A PGP packet visualizer"
|
|
|
msgstr "Утилита для отображения формата пакета PGP"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Collection of simple PIN or passphrase entry dialogs which utilize the "
|
|
|
"Assuan protocol"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Набор простых диалогов ввода PIN или парольных фраз, использующих протокол "
|
|
|
"Assuan"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt Cryptographic Architecture (QCA)"
|
|
|
msgstr "Криптографический фреймворк для Qt (QCA)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utilities for signing and verifying files for UEFI Secure Boot"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты для подписи и проверки файлов при использовании безопасной загрузки "
|
|
|
"UEFI"
|
|
|
|
|
|
msgid "A GNOME application for managing encryption keys"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Приложение для рабочей среды GNOME, позволяющее управлять ключами шифрования"
|
|
|
|
|
|
msgid "UEFI Shim bootloader for SecureBoot signed by Microsoft"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Загрузчик системы Shim, поддерживающий технологию UEFI SecureBoot, "
|
|
|
"разработанную Microsoft"
|
|
|
|
|
|
msgid "Belarusian language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь белорусского языка для проверки орфографии с помощью aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bulgarian language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь болгарского языка для aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Czech language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь чешского языка для проверки орфографии с помощью aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Danish language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь датского языка для проверки орфографии с помощью aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "German and Swiss-German language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь немецкого языка, в том числе швейцарского диалекта для aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "German (traditional orthography) language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Словари немецкого языка для проверки орфографии с помощью aspell "
|
|
|
"(традиционная орфография)"
|
|
|
|
|
|
msgid "English (US, British, Canadian) language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь английского языка для aspell (США, Великобритания, Канада)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Spanish language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь испанского языка для aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Estonian language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь эстонского языка для проверки орфографии с помощью aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Finnish language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь финского языка для проверки орфографии с помощью aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "French language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь французского языка для aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Croatian language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь хорватского языка для проверки орфографии с помощью aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Italian language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь итальянского языка для aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lithuanian language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь литовского языка для проверки орфографии с помощью aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Dutch language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь нидерландского языка для проверки орфографии с помощью aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Polish language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь польского языка для aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Portuguese language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь португальского языка для aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь бразильского португальского языка для aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Romanian language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь румынского языка для aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Russian language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь русского языка для aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Slovak language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь словацкого языка для проверки орфографии с помощью aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Slovenian language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь словенского языка для проверки орфографии с помощью aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Serbian language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь сербского языка для проверки орфографии с помощью aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Swedish language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь шведского языка для проверки орфографии с помощью aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Ukrainian language dictionary for aspell"
|
|
|
msgstr "Словарь украинского языка для aspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Dictionary utility for GNOME"
|
|
|
msgstr "Приложение-словарь для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bulgarian dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr "Словари болгарского языка для myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Czech dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Словари чешского языка для проверки орфографии с помощью myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Danish dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Словари датского языка для проверки орфографии с помощью myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "German (traditional orthography) dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Словари немецкого языка для проверки орфографии с помощью myspell/hunspell "
|
|
|
"(традиционная орфография)"
|
|
|
|
|
|
msgid "German dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr "Словари немецкого языка для myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "English dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr "Словари английского языка для myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Spanish dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr "Словари испанского языка для myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Estonian dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Словари эстонского языка для проверки орфографии с помощью myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "French dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr "Словари французского языка для myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Croatian dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Словари хорватского языка для проверки орфографии с помощью myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hungarian dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Словари венгерского языка для проверки орфографии с помощью myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Italian dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr "Словари итальянского языка для myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lithuanian dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Словари литовского языка для проверки орфографии с помощью myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Latvian dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Словари латышского языка для проверки орфографии с помощью myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Dutch dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Словари нидерландского языка для проверки орфографии с помощью myspell/"
|
|
|
"hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Polish dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr "Словари польского языка для myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Portuguese dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr "Словари португальского языка для myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Brazilian dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr "Словари бразильского португальского языка для myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Romanian dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr "Словари румынского языка для myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Russian spellcheck dictionary based on works of AOT group for myspell/"
|
|
|
"hunspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Slovak dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Словари словацкого языка для проверки орфографии с помощью myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Slovenian dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Словари словенского языка для проверки орфографии с помощью myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Albanian dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Словари албанского языка для проверки орфографии с помощью myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Swedish dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Словари шведского языка для проверки орфографии с помощью myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Ukrainian dictionaries for myspell/hunspell"
|
|
|
msgstr "Словари украинского языка для myspell/hunspell"
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenDict is a free cross-platform dictionary program"
|
|
|
msgstr "OpenDict, свободный кросс-платформенный словарь"
|
|
|
|
|
|
msgid "The collection of Russian-English dictionaries"
|
|
|
msgstr "Подборка русско-английских словарей"
|
|
|
|
|
|
msgid "Documentation system for most programming languages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Система документации, поддерживающая большинство языков программирования"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple scripts for converting xml to groff or html"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A GTK HTML editor for the experienced web designer or programmer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Редактор кода HTML с GTK-интерфейсом для опытных веб-дизайнеров и "
|
|
|
"программистов"
|
|
|
|
|
|
msgid "A minimal console text editor"
|
|
|
msgstr "Минималистский консольный текстовый редактор"
|
|
|
|
|
|
msgid "Very tiny editor in ASM with emacs, pico, wordstar, and vi keybindings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An easy to use text editor. A subset of aee"
|
|
|
msgstr "Простой в использовании текстовый редактор. Модуль редактора aee"
|
|
|
|
|
|
msgid "A vi/ex clone"
|
|
|
msgstr "Клон редактора vi/ex"
|
|
|
|
|
|
msgid "The extensible, customizable, self-documenting real-time display editor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A text editor for the GNOME desktop"
|
|
|
msgstr "Текстовый редактор для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNOME hexadecimal editor"
|
|
|
msgstr "Шестнадцатиричный редактор текста для рабочего окружения GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "GUI version of the Vim text editor"
|
|
|
msgstr "Версия текстового редактора Vim с графическим интерфейсом"
|
|
|
|
|
|
msgid "Jasspa Microemacs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Console S-Lang-based editor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A free ASCII-Text Screen Editor for UNIX"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Свободный текстовый редактор для платформы UNIX. Имеет режимы рисования "
|
|
|
"ASCII-графики"
|
|
|
|
|
|
msgid "QScintilla-based tabbed text editor with syntax highlighting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Integrated LaTeX environment for GNOME"
|
|
|
msgstr "Интегрированная среда LaTeX для рабочего стола GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple GTK2 text editor"
|
|
|
msgstr "Простой текстовый редактор на GTK2"
|
|
|
|
|
|
msgid "a lightweight programmers editor"
|
|
|
msgstr "Легковесный редактор для программирования"
|
|
|
|
|
|
msgid "MicroGnuEmacs, a port from the BSDs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK+-based editor for the Xfce Desktop Environment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU GPL'd Pico clone with more functionality"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Клон текстового редактора Pico, распространяемый по лицензии GNU GPL; "
|
|
|
"обладает дополнительным функционалом"
|
|
|
|
|
|
msgid "Vi clone"
|
|
|
msgstr "Клон текстового редактора Vi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pluma text editor for the MATE desktop"
|
|
|
msgstr "Pluma, текстовый редактор для использования в среде MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "QEmacs is a very small but powerful UNIX editor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple editor for Markdown and reStructuredText"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Classic TECO editor, Predecessor to EMACS"
|
|
|
msgstr "Классический текстовый редактор TECO, предшественник EMACS"
|
|
|
|
|
|
msgid "uEmacs/PK is an enhanced version of MicroEMACS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "VI Like Emacs -- yet another full-featured vi clone"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Vim, an improved vi-style text editor"
|
|
|
msgstr "Vim, улучшенный текстовый редактор по типу vi"
|
|
|
|
|
|
msgid "vim and gvim shared files"
|
|
|
msgstr "Общие файлы Vim и Gvim"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"highly customizable open source text editor and application development "
|
|
|
"system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Гибко настраиваемый текстовый редактор и среда разработки с открытым "
|
|
|
"программным кодом"
|
|
|
|
|
|
msgid "Common files needed by all GNU Emacs versions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Graphical interface for QEMU and KVM emulators, using Qt5"
|
|
|
msgstr "Графический интерфейс на Qt5 для виртуальных машин QEMU и KVM"
|
|
|
|
|
|
msgid "A daemon to control runC"
|
|
|
msgstr "Демон контроля управления контейнера runC"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The core functions you need to create Docker images and run Docker containers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "DOS Emulator"
|
|
|
msgstr "Эмулятор операционной системы DOS"
|
|
|
|
|
|
msgid "C toolkit to manipulate virtual machines"
|
|
|
msgstr "Библиотека управления виртуализацией для языка C"
|
|
|
|
|
|
msgid "GLib and GObject mappings for libvirt"
|
|
|
msgstr "Интеграция с GLib и GObject для библиотеки libvirt"
|
|
|
|
|
|
msgid "LinuX Containers userspace utilities"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast, dense and secure container management"
|
|
|
msgstr "Быстрый, плотный и надёжный менеджер контейнеров"
|
|
|
|
|
|
msgid "Set of scripts to easily install and use Windows games and software"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Набор сценариев, облегчающих установку и использование игр и иного "
|
|
|
"программного обеспечения, разработанных для ОС Windows"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt GUI configuration tool for Wine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "QEMU + Kernel-based Virtual Machine userland tools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"QEMU + пользовательские инструменты для виртуальной машины, встроенной в ядро"
|
|
|
|
|
|
msgid "QEMU Guest Agent (qemu-ga) for use when running inside a VM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "runc container cli tools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Headers defining the SPICE protocol"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A graphical tool for administering virtual machines"
|
|
|
msgstr "Графическая утилита для администрирования виртуальных машин"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Family of powerful x86 virtualization products for enterprise and home use"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Семейство 32-битных виртуальных машин для корпоративного и домашнего "
|
|
|
"использования"
|
|
|
|
|
|
msgid "CD image containing guest additions for VirtualBox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"CD-образ, содержащий гостевые добавления для виртуальной машины VirtualBox"
|
|
|
|
|
|
msgid "PUEL extensions for VirtualBox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Расширения для версии виртуальной машины VirtualBox, распространяемой по "
|
|
|
"лицензии PUEL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Kernel Modules for Virtualbox"
|
|
|
msgstr "Модули ядра для виртуальной машины VirtualBox"
|
|
|
|
|
|
msgid "Free implementation of Windows(tm) on Unix"
|
|
|
msgstr "Свободная реализация Windows(tm) на системах Unix"
|
|
|
|
|
|
msgid "Easy way to install DLLs needed to work around problems in Wine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сценарий, облегчающий установку DLL-библиотек, необходимых для корректной "
|
|
|
"работы в Wine"
|
|
|
|
|
|
msgid "Xen tools including QEMU and xl"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "BLAS module for eselect"
|
|
|
msgstr "Модуль BLAS для утилиты eselect"
|
|
|
|
|
|
msgid "C-language BLAS module for eselect"
|
|
|
msgstr "Модуль BLAS для утилиты eselect"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manage /usr/bin/cdparanoia symlink"
|
|
|
msgstr "Инструмент для обработки символической ссылки /usr/bin/cdparanoia"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manages ctags implementations"
|
|
|
msgstr "Инструмент для управления данными утилиты ctags"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manage multiple Emacs versions on one system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An eselect module to manage /etc/fonts/conf.d symlinks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль утилиты eselect для обработки символических ссылок /etc/fonts/conf.d"
|
|
|
|
|
|
msgid "Eselect module to choose an infinality font configuration style"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A set of eselect modules for Java"
|
|
|
msgstr "Набор модулей еselect для Java"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Eselect module to choose Freetype infinality-enhanced LCD filtering settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An eselect library to manage executable symlinks"
|
|
|
msgstr "Библиотека утилиты eselect для управления исполняемыми ссылками"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to change the Mesa OpenGL driver being used"
|
|
|
msgstr "Утилита для изменения используемого видеодрайвера Mesa OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manage /usr/bin/mpg123 symlink"
|
|
|
msgstr "Инструмент для обработки символической ссылки /usr/bin/mpg123"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manage /usr/bin/notify-send symlink"
|
|
|
msgstr "Инструмент для обработки символической ссылки /usr/bin/notify-send"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manages opencascade env file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to change the OpenCL implementation being used"
|
|
|
msgstr "Утилита для изменения используемого графического интерфейса OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to change the OpenGL interface being used"
|
|
|
msgstr "Утилита для изменения используемого графического интерфейса OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manages PACKAGE_MANAGER environment variable"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "PHP eselect module"
|
|
|
msgstr "Модуль eselect для PHP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manage /usr/bin/pinentry symlink"
|
|
|
msgstr "Инструмент для обработки символической ссылки /usr/bin/pinentry"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to select the default PostgreSQL slot"
|
|
|
msgstr "Утилита для выбора слота PostgreSQL по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
msgid "Eselect module for management of multiple Python versions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль eselect для одновременного управления несколькими версиями Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to change the active Qt Graphics System"
|
|
|
msgstr "Утилита для изменения используемой графической системы Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manages multiple Ruby versions"
|
|
|
msgstr "Утилита для управления несколькими версиями языка Ruby"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manages the /usr/bin/vi symlink"
|
|
|
msgstr "Инструмент для обработки символической ссылки /usr/bin/vi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Eselect module and wrappers for wxWidgets"
|
|
|
msgstr "Модуль и обёртки eselect для wxWidgets"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manages XvMC implementations"
|
|
|
msgstr "Утилита для управления реализациями XvMC"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Rootkit Hunter scans for known and unknown rootkits, backdoors, and sniffers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "ENCA detects the character coding of a file and converts it if desired"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ENCA, утилита, которая определяет используемую файлом кодировку символов и "
|
|
|
"при необходимости конвертирует его"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Fcitx (Flexible Context-aware Input Tool with eXtension) input method "
|
|
|
"framework"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Intelligent Input Bus for Linux / Unix OS"
|
|
|
msgstr "Дружественная система ввода Intelligent Input Bus для ОС Linux / Unix"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt IBus library and Qt input method plugin"
|
|
|
msgstr "Библиотека IBus Qt и плагин метода ввода для Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "A high-speed character set detection library"
|
|
|
msgstr "Быстрая библиотека для распознавания кодировки символов"
|
|
|
|
|
|
msgid "A somewhat comprehensive collection of Danish Linux man pages"
|
|
|
msgstr "Практически полный комплект справочных страниц man на датском языке"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A somewhat comprehensive collection of Linux german man page translations"
|
|
|
msgstr "Некоторые man-руководства по командам Linux на немецком языке"
|
|
|
|
|
|
msgid "A somewhat comprehensive collection of french Linux man pages"
|
|
|
msgstr "Некоторые man-руководства по командам Linux на французском языке"
|
|
|
|
|
|
msgid "A somewhat comprehensive collection of Italian Linux man pages"
|
|
|
msgstr "Некоторые man-руководства по командам Linux на итальянском языке"
|
|
|
|
|
|
msgid "A somewhat comprehensive collection of Dutch Linux man pages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Практически полный комплект справочных страниц man на нидерландском языке"
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection of Polish translations of Linux manual pages"
|
|
|
msgstr "Man-руководства по командам Linux на польском языке"
|
|
|
|
|
|
msgid "A somewhat comprehensive collection of Romanian Linux man pages"
|
|
|
msgstr "Некоторые man-руководства по командам Linux на румынском языке"
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection of Russian translations of Linux manual pages"
|
|
|
msgstr "Man-руководства по командам Linux на русском языке"
|
|
|
|
|
|
msgid "IBM ThinkPad Hard Drive Active Protection System (HDAPS) daemon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Демон системы защиты жёсткого диска Hard Drive Active Protection System (HD "
|
|
|
"APS) для ноутбуках IBM ThinkPad"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Manage the backlight, external video output and registers of ATI Radeon "
|
|
|
"graphics cards"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для управления подсветкой, выводом внешнего видео-сигнала и "
|
|
|
"регистрами видеокарт ATI Radeon"
|
|
|
|
|
|
msgid "IBM ThinkPad buttons utility"
|
|
|
msgstr "Утилита для корректной работы кнопок на ноутбуках IBM ThinkPad"
|
|
|
|
|
|
msgid "IBM ThinkPad SMAPI BIOS driver"
|
|
|
msgstr "Драйвер SMAPI BIOS для ноутбуков IBM ThinkPad"
|
|
|
|
|
|
msgid "A spaced-repetition memory training program (flash cards)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Программа для запоминания слов, основанная на интервальном повторении "
|
|
|
"карточек (объединены в колоды)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Common CA Certificates PEM files"
|
|
|
msgstr "Стандартные PEM-файлы сертификатов Центра сертификации"
|
|
|
|
|
|
msgid "c_rehash script from OpenSSL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Wrapper scripts that will execute EDITOR or PAGER"
|
|
|
msgstr "Сценарии-обёртки, выполняющие команды EDITOR и PAGER"
|
|
|
|
|
|
msgid "A file manager that implements the popular two-pane design"
|
|
|
msgstr "Менеджер файлов с популярным двухпанельным интерфейсом"
|
|
|
|
|
|
msgid "A geoinformation D-Bus service"
|
|
|
msgstr "Геоинформационный сервис, работающий через шину D-Bus"
|
|
|
|
|
|
msgid "decode and send infra-red signals of many commonly used remote controls"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пакет, позволяющий расшифровывать и передавать инфракрасные сигналы "
|
|
|
"большинства типовых ПДУ"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU Midnight Commander is a text based file manager"
|
|
|
msgstr "GNU Midnight Commander, менеджер файлов с текстовым интерфейсом"
|
|
|
|
|
|
msgid "A repository of data files describing media player capabilities"
|
|
|
msgstr "Хранилище файлов данных, описывающих настройки медиапроигрывателя"
|
|
|
|
|
|
msgid "Provides /etc/mime.types file"
|
|
|
msgstr "Файл /etc/mime.types"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"ELF related utils for ELF 32/64 binaries that can check files for security "
|
|
|
"relevant properties"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты для бинарных пакетов формата ELF 32/64; позволяют тестировать файлы "
|
|
|
"по ряду критериев безопасности"
|
|
|
|
|
|
msgid "ROX-Filer a drag and drop spatial file manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ROX-filer, файловый менеджер с графическим интерфейсом, поддерживающий "
|
|
|
"перетаскивание"
|
|
|
|
|
|
msgid "screen manager with VT100/ANSI terminal emulation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Bash Screenshot Information Tool"
|
|
|
msgstr "Утилита для выводе информации о системе в консольной оболочке bash"
|
|
|
|
|
|
msgid "Write patterns on disk/file"
|
|
|
msgstr "Утилита для записи шаблонов на диск / в файл"
|
|
|
|
|
|
msgid "Terminal multiplexer"
|
|
|
msgstr "Консольный мультиплексор"
|
|
|
|
|
|
msgid "Desktop note-taking application"
|
|
|
msgstr "Приложение для работы с заметками на рабочем столе"
|
|
|
|
|
|
msgid "A tagging metadata database, search tool and indexer"
|
|
|
msgstr "Утилита для управления тэгами метаданных, поиска и индексации"
|
|
|
|
|
|
msgid "Helpful utility to attack Repetitive Strain Injury (RSI)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Полезное приложение для борьбы с усталостью рук при постоянной работе за "
|
|
|
"компьютером"
|
|
|
|
|
|
msgid "A brainstorming and mind mapping software tool"
|
|
|
msgstr "Программа для проведения мозговых штурмов и составления интеллект-карт"
|
|
|
|
|
|
msgid "Calculate Linux (Xorg meta package)"
|
|
|
msgstr "Метапакет Xorg Calculate Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "A tool to handle your cellular phone"
|
|
|
msgstr "Утилита для подключения мобильного телефона"
|
|
|
|
|
|
msgid "Android phone manager via ADB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Менеджер для телефонов с ОС Anroid, работающий через интерфейс отладки ADB"
|
|
|
|
|
|
msgid "Front-end for gammu to access mobile phones easily"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фронтенд для программы Gammu, обеспечивающий удобный доступ к данным на "
|
|
|
"мобильном телефоне"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fully featured yet light and fast cross platform word processor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Полнофункциональный, но лёгкий и быстрый кроссплатформенный текстовый "
|
|
|
"процессор"
|
|
|
|
|
|
msgid "The server part of Akonadi"
|
|
|
msgstr "Серверная часть фреймворка Akonadi"
|
|
|
|
|
|
msgid "The GNOME Spreadsheet"
|
|
|
msgstr "Редактор таблиц для использования в среде GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "A full office productivity suite"
|
|
|
msgstr "Полнофункциональный офисный пакет"
|
|
|
|
|
|
msgid "Translations for the Libreoffice suite"
|
|
|
msgstr "Пакеты локализации офисного пакета Libreoffice"
|
|
|
|
|
|
msgid "WYSIWYM frontend for LaTeX, DocBook, etc."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A time managing application (and panel plug-in) for the Xfce desktop "
|
|
|
"environment"
|
|
|
msgstr "Органайзер с плагином панели задач для рабочей среды Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "Desktop publishing (DTP) and layout program"
|
|
|
msgstr "Приложение для вёрстки документов (Desktop Publishing, DTP)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wysiwyg text processor with high-quality maths"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A nice LaTeX-IDE"
|
|
|
msgstr "Удобная интегрированная среда разработки для LaTeX"
|
|
|
|
|
|
msgid "Support library to communicate with Apple iPhone/iPod Touch devices"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вспомогательная библиотека для взаимодействия с устройствами Apple iPhone/"
|
|
|
"iPod Touch"
|
|
|
|
|
|
msgid "Support library to deal with Apple Property Lists (Binary & XML)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вспомогательная библиотека для работы со списками свойств устройств Apple "
|
|
|
"(бинарные и XML-файлы)"
|
|
|
|
|
|
msgid "USB multiplex daemon for use with Apple iPhone/iPod Touch devices"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Демон, обеспечивающий мультиплексную передачу данных; используется при "
|
|
|
"подключении устройств Apple iPhone/iPod Touch"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Search and query ebuilds, portage incl. local settings, ext. overlays and "
|
|
|
"more"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A nice emerge.log parser"
|
|
|
msgstr "Удобный синтаксический анализатор журнала emerge.log"
|
|
|
|
|
|
msgid "Collection of administration scripts for Gentoo"
|
|
|
msgstr "Набор сценариев для администрирования систем, работающих на Gentoo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Collection of developer scripts for Gentoo"
|
|
|
msgstr "Набор сценариев в помощь разработчикам под Gentoo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool to manage Gentoo overlays"
|
|
|
msgstr "Утилита для управления оверлеями Gentoo"
|
|
|
|
|
|
msgid "small and fast portage helper tools written in C"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Набор быстрых и лёгких утилит для отображения информации о пакетах; написаны "
|
|
|
"на языке C"
|
|
|
|
|
|
msgid "A GTK+-based frontend to Portage"
|
|
|
msgstr "Интерфейс для пакетного менеджера Portage на движке GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "Gentoo Linux USE flags editor"
|
|
|
msgstr "Редактор USE-флагов для Gentoo Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "The standard GNU Bourne again shell"
|
|
|
msgstr "Стандартная командная оболочка bash"
|
|
|
|
|
|
msgid "Programmable Completion for bash"
|
|
|
msgstr "Программируемое автодополнение для bash"
|
|
|
|
|
|
msgid "UNIX Shell for people already familiar with the C language"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Distributed Shell"
|
|
|
msgstr "Распределённая оболочка Dsh"
|
|
|
|
|
|
msgid "A UNIX Shell with a simplified Scheme syntax"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Оболочка командной строки для платформы UNIX с упрощённым синтаксисом Scheme"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Gentoo-specific bash command-line completions (emerge, ebuild, equery, "
|
|
|
"repoman, layman, etc)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Автодополнение консольных команд, специфичных для Gentoo (emerge, ebuild, "
|
|
|
"equery, repoman, layman и т.д.)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Gentoo specific zsh completion support (includes emerge and ebuild commands)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Shell history suggest box"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "MirBSD Korn Shell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Bash completion for the mpv video player"
|
|
|
msgstr "Автодополнение команд bash видеопроигрывателя MPV"
|
|
|
|
|
|
msgid "A POSIX shell function to treat a variable like an array, quoting args"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"POSIX-совместимая функция для обработки переменной как массива с аргументами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reverse Remote Shell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A small (static) UNIX Shell"
|
|
|
msgstr "Простая автономная оболочка для платформы UNIX"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enhanced version of the Berkeley C shell (csh)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Улучшенная версия оболочки командной строки csh (C shell), разработанная в "
|
|
|
"университете Беркли"
|
|
|
|
|
|
msgid "UNIX Shell similar to the Korn shell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Additional completion definitions for Zsh"
|
|
|
msgstr "Дополнительные параметры автозаполнения для командной оболочки Zsh"
|
|
|
|
|
|
msgid "AsciiDoc is a plain text human readable/writable document format"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"AsciiDoc, формат обычного текстового документа, который может быть прочитан/"
|
|
|
"составлен человеком"
|
|
|
|
|
|
msgid "A spell checker replacement for ispell"
|
|
|
msgstr "Утилита для проверки орфографии, альтернатива ispell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Atril document viewer for MATE"
|
|
|
msgstr "Atril, просмотрщик документов для использования в среде MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "DocBook XML catalog auto-updater"
|
|
|
msgstr "Утилита автообновления каталога DocBook XML"
|
|
|
|
|
|
msgid "CLit converts MS ebook .lit files to .opf (xml+html+png+jpg)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"CLit, конвертер файлов электронных книг формата .lit (формат разработан "
|
|
|
"Microsoft) в формат .opf (xml+html+png+jpg)"
|
|
|
|
|
|
msgid "DjVu viewers, encoders and utilities"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Набор просмотрщиков, кодеков и других утилит для работы с файлами формата "
|
|
|
"DjVu"
|
|
|
|
|
|
msgid "DSSSL Stylesheets for DocBook"
|
|
|
msgstr "Таблицы стилей DSSSL для DocBook"
|
|
|
|
|
|
msgid "Docbook SGML DTD 4.5"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Определения типов документов, используемые для проверки SGML-файлов на "
|
|
|
"соответствие набору правил DocBook (версия 4.5)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Shell scripts to manage DocBook documents"
|
|
|
msgstr "Консольные сценарии для работы с документами DocBook"
|
|
|
|
|
|
msgid "Docbook DTD for XML"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Определения типов документов, используемые для проверки XML-файлов на "
|
|
|
"соответствие набору правил DocBook"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simplified Docbook DTD for XML"
|
|
|
msgstr "Язык схем Simplified Docbook DTD для XML"
|
|
|
|
|
|
msgid "XSL Stylesheets for Docbook"
|
|
|
msgstr "Таблицы стилей XSL для Docbook"
|
|
|
|
|
|
msgid "Translate DVI files into PNG or GIF graphics"
|
|
|
msgstr "Конвертер DVI-файлов в изображения PNG или GIF"
|
|
|
|
|
|
msgid "DVI-to-PostScript translator"
|
|
|
msgstr "Конвертер из формата DVI в PostScript"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools for accessing and converting various ebook file formats"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты, обеспечивающие доступ к различным форматам электронных книг и их "
|
|
|
"конвертацию"
|
|
|
|
|
|
msgid "Spellchecker wrapping library"
|
|
|
msgstr "Библиотека-обёртка для проверки орфографии"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple document viewer for GNOME"
|
|
|
msgstr "Простой просмотрщик документов для среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python-based console fb2 reader with less-like interface"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Консольная программа для чтения электронных книг в формате FB2, основанная "
|
|
|
"на Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "E-Book Reader. Supports many e-book formats"
|
|
|
msgstr "Программа для чтения электронных книг; поддерживает различные форматы"
|
|
|
|
|
|
msgid "Ghostscript is an interpreter for the PostScript language and for PDF"
|
|
|
msgstr "Ghostscript, интерпретатор языка PostScript и PDF-документов"
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection of documentation utilities for the Gnome project"
|
|
|
msgstr "Утилиты документации по проекту GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Spell check library for GTK+ applications"
|
|
|
msgstr "Библиотека проверки орфографии для приложений на фреймворке GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "Spell checking widget for GTK"
|
|
|
msgstr "Виджет проверки орфографии для GTK"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tidy the layout and correct errors in HTML and XML documents"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Hunspell spell checker - an improved replacement for myspell in OOo"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита проверки орфографии Hunspell, улучшенная альтернатива для myspell в "
|
|
|
"OpenOffice"
|
|
|
|
|
|
msgid "ISO language, territory, currency, script codes and their translations"
|
|
|
msgstr "ISO-коды языков, территорий, валют, сценариев"
|
|
|
|
|
|
msgid "Feature rich chm file viewer, based on Qt"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Многофункциональная программа для просмотра CHM-файлов на фреймворке Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "A note taking application"
|
|
|
msgstr "Приложение для ведения заметок"
|
|
|
|
|
|
msgid "Font utilities for eg manipulating OTF"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты шрифтов, в частности, предназначенные для работы со шрифтами OpenType"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library parsing abiword documents"
|
|
|
msgstr "Библиотека синтаксического анализа для документов Abiword"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library parsing various ebook formats"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека синтаксического анализа для электронных книг различных форматов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library parsing Apple Keynote presentations"
|
|
|
msgstr "Библиотека синтаксического анализа для презентаций Apple Keynote"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library implementing N-gram-based text categorization"
|
|
|
msgstr "Библиотека для категоризации текста, основанная на N-gram модели"
|
|
|
|
|
|
msgid "An interface library to access tags for identifying languages"
|
|
|
msgstr "Библиотека интерфейса"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library parsing Microsoft Publisher documents"
|
|
|
msgstr "Библиотека синтаксического анализа документов Microsoft Publisher"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library parsing many pre-OSX MAC text formats"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека синтаксического анализа ряда форматов текста, используемых в "
|
|
|
"системах MAC, предшествовавших OSX"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library to generate ODF documents from libwpd and libwpg"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, позволяющая генерировать документы формата ODF с помощью "
|
|
|
"библиотек libwpd и libwpg"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for handling paper characteristics"
|
|
|
msgstr "Библиотека для конфигурации параметров страницы"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for rendering Postscript documents"
|
|
|
msgstr "Библиотека для просмотра файлов формата Postscript"
|
|
|
|
|
|
msgid "WordPerfect Document import/export library"
|
|
|
msgstr "Библиотека импорта/экспорта документов в формате WordPerfect"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ library to read and parse graphics in WPG"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека C++, обеспечивающая чтение и синтаксический анализ графических "
|
|
|
"метафайлов формата WPG"
|
|
|
|
|
|
msgid "Microsoft Works file word processor format import filter library"
|
|
|
msgstr "Библиотека фильтра импорта файлов формата Microsoft Works"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable colorization of man pages"
|
|
|
msgstr "Утилита для отображения цветного текста в справочных страницах man"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"MathTeX lets you easily embed LaTeX math in your own html pages, blogs, "
|
|
|
"wikis, etc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "a lightweight PDF viewer and toolkit written in portable C"
|
|
|
msgstr "Лёгкий просмотрщик PDF-файлов и пакет разработки; написан на языке C"
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple thesaurus for Libreoffice"
|
|
|
msgstr "Простой тезаурус для Libreoffice"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hierarchical note manager written using GTK+ and C++"
|
|
|
msgstr "Иерархический менеджер заметок, написанный на GTK+ и C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "a literate programming tool, lighter than web"
|
|
|
msgstr "Инструмент грамотного программирования. Легковесный аналог WEB"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Jade is an implementation of DSSSL - an ISO standard for formatting SGML and "
|
|
|
"XML documents"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Jade, реализация DSSSL - ISO-стандарта форматирования документов SGML и XML"
|
|
|
|
|
|
msgid "A free, object-oriented toolkit for SGML parsing and entity management"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Свободная объектно-ориентированная библиотека, используемая для "
|
|
|
"синтаксического анализа и обработки SGML-файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools for helping translation of documentation"
|
|
|
msgstr "Набор инструментов, упрощающих перевод документации"
|
|
|
|
|
|
msgid "PoDoFo is a C++ library to work with the PDF file format"
|
|
|
msgstr "PoDoFo, библиотека языка C++ для работы с PDF-файлами"
|
|
|
|
|
|
msgid "PDF rendering library based on the xpdf-3.0 code base"
|
|
|
msgstr "Библиотека для визуализации PDF-файлов, основанная на библиотеке Xpdf"
|
|
|
|
|
|
msgid "Data files for poppler to support uncommon encodings without xpdfrc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файлы данных для движка рендеринга Poppler, обеспечивающие поддержку "
|
|
|
"нестандартных кодировок без обращения к конфигурационному файлу xpdfrc"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generate Encapsulated Postscript Format (EPS,EPSF) files from one-page "
|
|
|
"Postscript documents"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для создания файлов Encapsulated PostScript (EPS,EPSF) из "
|
|
|
"одностраничных документов Postscript"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Tool that converts a PostScript type1 font into a corresponding TeX PK font"
|
|
|
msgstr "Конвертер шрифтов PostScript type1 в формат TeX PK"
|
|
|
|
|
|
msgid "PostScript Utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты PostScript"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Command-line tool for structural, content-preserving transformation of PDF "
|
|
|
"files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Консольная утилита для структурного преобразования PDF-файлов с сохранением "
|
|
|
"содержимого"
|
|
|
|
|
|
msgid "A tabbed document viewer"
|
|
|
msgstr "Программа для просмотра PDF-файлов с поддержкой вкладок"
|
|
|
|
|
|
msgid "A documentation metadata library"
|
|
|
msgstr "Библиотека метаданных документации"
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert files between various character sets"
|
|
|
msgstr "Утилита конвертации файлов из одной кодировки в другую"
|
|
|
|
|
|
msgid "PolyGlotMan man page translator AKA RosettaMan"
|
|
|
msgstr "Переводчик man-руководств PolyGlotMan, иначе RosettaMan"
|
|
|
|
|
|
msgid "Dummy scrollkeeper for testing rarian"
|
|
|
msgstr "Стандартная система катологизации для тестирования библиотеки rarian"
|
|
|
|
|
|
msgid "DTD from the Scrollkeeper package"
|
|
|
msgstr "Определения типов документов из пакета каталогизации Scrollkeeper"
|
|
|
|
|
|
msgid "Console version of Stardict program"
|
|
|
msgstr "Консольная версия словаря Stardict"
|
|
|
|
|
|
msgid "Base ISO character entities and utilities for SGML"
|
|
|
msgstr "Базовые символьные сущности кодировки ISO и утилиты для разметки SGML"
|
|
|
|
|
|
msgid "A international dictionary supporting fuzzy and glob style matching"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Многоязычный словарь, поддерживающий поиск по нечётким запросам и шаблонам"
|
|
|
|
|
|
msgid "Type 1 Font utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты для шрифтов Type 1"
|
|
|
|
|
|
msgid "Text Encoding Conversion toolkit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl script that converts Texinfo to HTML"
|
|
|
msgstr "Сценарий Perl, позволяющий конвертировать формат Texinfo в HTML"
|
|
|
|
|
|
msgid "A complete TeX distribution"
|
|
|
msgstr "Полный дистрибутив языка TeX"
|
|
|
|
|
|
msgid "Freetype 2 based TrueType font to TeX's PK format converter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Конвертер TrueType-шрифтов, основанных на Freetype 2, в формат PK, "
|
|
|
"используемый в TeX"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add nonbreakable spaces after some prepositions in Czech texts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для добавления неразрывных пробелов после некоторых предлогов в "
|
|
|
"чешском языке"
|
|
|
|
|
|
msgid "Command-line interface to various pastebins"
|
|
|
msgstr "Консольный интерфейс для сервиса Pastebin"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool for conversion of MSWord doc and rtf files to something readable"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для приведения документов форматов MSWord (DOC и RTF) в простой "
|
|
|
"читабельный вид"
|
|
|
|
|
|
msgid "DVI previewer for X Window System"
|
|
|
msgstr "Утилита для предпросмотра DVI-файлов в оконной системе X Window"
|
|
|
|
|
|
msgid "DTDs for the eXtensible HyperText Markup Language 1.0"
|
|
|
msgstr "Схемы DTD для языка XHTML (eXtensible HyperText Markup Language) 1.0"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"script for converting XML and DocBook documents to a variety of output "
|
|
|
"formats"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Xournal is an application for notetaking, sketching, and keeping a journal "
|
|
|
"using a stylus"
|
|
|
msgstr "Xournal, приложение, позволяющее делать заметки или наброски стилусом"
|
|
|
|
|
|
msgid "Collection of tools for building and converting documentation"
|
|
|
msgstr "Набор утилит для сборки и конвертирования документации"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Gentoo and portage related syntax highlighting, filetype, and indent settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Fundamental XEmacs support, you almost certainly need this"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "The ANTLR 2 C++ Runtime"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ interface for the ATK library"
|
|
|
msgstr "Интерфейс C++ для библиотеки ATK"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ bindings for the Cairo vector graphics library"
|
|
|
msgstr "Привязки C++ для библиотеки векторной графики Cairo"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"High-performance, full-featured text search engine based off of lucene in C++"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Многофункциональный движок высокоскоростного полнотекстового поиска; написан "
|
|
|
"на языке C++, основан на библиотеке Lucene"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"C++ framework offering portable support for threading, sockets, file access, "
|
|
|
"daemons, persistence, serial I/O, XML parsing, and system services"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple but powerful template language for C++"
|
|
|
msgstr "Простой, но мощный язык шаблонов C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ template library for linear algebra"
|
|
|
msgstr "Библиотека шаблонов C++ для линейной алгебры"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ interface for glib2"
|
|
|
msgstr "Интерфейс C++ для glib2"
|
|
|
|
|
|
msgid "Google's C++ mocking framework"
|
|
|
msgstr "Google Mock, библиотека для создания mock-классов на языке C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "Google C++ Testing Framework"
|
|
|
msgstr "Google Test, библиотека для модульного тестирования на языке C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ interface for GTK+"
|
|
|
msgstr "Интерфейс C++ для GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "Binary I/O stream class library"
|
|
|
msgstr "Бинарная библиотека класса потока ввода-вывода"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ client library for the CMIS interface"
|
|
|
msgstr "Клиентская библиотека C++ для интерфейса веб-служб CMIS"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ bindings for libglade"
|
|
|
msgstr "Привязки C++ для библиотеки libglade"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for parsing mathematical expressions"
|
|
|
msgstr "Библиотека синтаксического анализа математических выражений"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ interface for pango"
|
|
|
msgstr "Интерфейс C++ для pango"
|
|
|
|
|
|
msgid "High level abstract threading library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Высокоуровневая библиотека, которая абстрагирует доступ к отдельным потокам "
|
|
|
"исполнения"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple templatized C++ library for parsing command line arguments"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A YAML parser and emitter in C++"
|
|
|
msgstr "Синтаксический анализатор и генератор YAML для языка C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "An ultra-fast, ultra-compact key-value embedded data store"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Чрезвычайно быстрая и компактная встроенная база данных типа \"ключ-значение"
|
|
|
"\""
|
|
|
|
|
|
msgid "An enhanced, drop-in replacement for MySQL"
|
|
|
msgstr "Улучшенный встраиваемый аналог СУБД"
|
|
|
|
|
|
msgid "A high-performance, open source, schema-free document-oriented database"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Высокопроизводительная документо-ориентированная база данных с открытым "
|
|
|
"свободным кодом без схемы"
|
|
|
|
|
|
msgid "A fast, multi-threaded, multi-user SQL database server"
|
|
|
msgstr "Быстрый многопоточный и многопользовательский сервер базы данных SQL"
|
|
|
|
|
|
msgid "MySQL database connector for C++ (mimics JDBC 4.0 API)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Gentoo MySQL init scripts."
|
|
|
msgstr "Сценарии запуска Gentoo MySQL"
|
|
|
|
|
|
msgid "MySQL Workbench"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "wxWidgets GUI for PostgreSQL"
|
|
|
msgstr "Графический интерфейс wxWidgets для PostgreSQL"
|
|
|
|
|
|
msgid "'top' for PostgreSQL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL RDBMS"
|
|
|
msgstr "РСУБД для PostgreSQL"
|
|
|
|
|
|
msgid "A persistent caching system, key-value and data structures database"
|
|
|
msgstr "СУБД типа \"ключ-значение\", обеспечивающая постоянное кэширование"
|
|
|
|
|
|
msgid "A SQL Database Engine in a C Library"
|
|
|
msgstr "Встраиваемая система управления базами данных SQL, написанная на C"
|
|
|
|
|
|
msgid "SQLite Database Browser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A complete ODBC driver manager"
|
|
|
msgstr "Полнофункциональный менеджер ODBC-драйвера"
|
|
|
|
|
|
msgid "VSQLite++ - A welldesigned and portable SQLite3 Wrapper for C++"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GtkSharp's art module of the gnome-sharp tarball"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GtkSharp's atk module of the gtk-sharp tarball"
|
|
|
msgstr "Модуль GtkSharp для ATK из архива gtk-sharp"
|
|
|
|
|
|
msgid "D-Bus for .NET"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "D-Bus for .NET: GLib integration module"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GtkSharp's gconf module of the gnome-sharp tarball"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GtkSharp's gdk module of the gtk-sharp tarball"
|
|
|
msgstr "Модуль GtkSharp для GDK из архива gtk-sharp"
|
|
|
|
|
|
msgid "GtkSharp's glade module of the gtk-sharp tarball"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GtkSharp's glib module of the gtk-sharp tarball"
|
|
|
msgstr "Модуль GtkSharp для GLib из архива gtk-sharp"
|
|
|
|
|
|
msgid "gnome bindings for mono"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GtkSharp's gnomevfs module of the gnome-sharp tarball"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "gtk bindings for mono"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GtkSharp's gtk-gapi module of the gtk-sharp tarball"
|
|
|
msgstr "Модуль GtkSharp для Gtk-gapi из архива gtk-sharp"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for using System.Drawing with mono"
|
|
|
msgstr "Библиотека для использования модуля System.Drawing на платформе Mono"
|
|
|
|
|
|
msgid "A generic framework for creating extensible applications"
|
|
|
msgstr "Обобщённый фреймворк для создания расширяемых приложений"
|
|
|
|
|
|
msgid "GtkSharp's pango module of the gtk-sharp tarball"
|
|
|
msgstr "Модуль GtkSharp для Pango из архива gtk-sharp"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Dynamics Engine SDK"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Abstraction layer for filesystem and archive access"
|
|
|
msgstr "Уровень абстракции для работы с файловой системой и архивами"
|
|
|
|
|
|
msgid "a markdown processor implemented in Go"
|
|
|
msgstr "Редактор языка разметки, реализованный на Go"
|
|
|
|
|
|
msgid "Go supplementary cryptography libraries"
|
|
|
msgstr "Дополнительные библиотеки шифрования для языка Go"
|
|
|
|
|
|
msgid "A utility to convert markdown to man pages"
|
|
|
msgstr "Конвертер упрощённой разметки Markdown в формат man-справки"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Go function to provide sanitized anchor names"
|
|
|
msgstr "Функция на языке Go, предоставляющая очищенные имена \"якорей\""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Java-based build tool similar to 'make' that uses XML configuration files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Ant Compiler Adapter for Eclipse Java Compiler"
|
|
|
msgstr "Aдаптер Ant для Java-компилятора Eclipse"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Byte Code Engineering Library: analyze, create, manipulate Java class "
|
|
|
"files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Java cryptography APIs"
|
|
|
msgstr "API шифрования для языка Java"
|
|
|
|
|
|
msgid "Contexts and Dependency Injection for the Java EE platform"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A Java library for working with the command line arguments and options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека языка Java для работы с аргументами и опциями командной строки"
|
|
|
|
|
|
msgid "Eclipse Compiler for Java"
|
|
|
msgstr "Компилятор Eclipse для языка программирования Java"
|
|
|
|
|
|
msgid "J2EE Application Deployment Specification V.1.2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Project GlassFish Enterprise JavaBean API"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Project GlassFish Interceptor API"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Glassfish implementation of persistence API"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Java Transaction API"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Project GlassFish XML RPC API"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A Gentoo-made binary build of the IcedTea JDK"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Бинарная сборка средств разработки программного обеспечения Java IcedTea для "
|
|
|
"Gentoo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Plugins for javax.sound"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "FOSS Java browser plugin and Web Start implementation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Java environment configuration query tool"
|
|
|
msgstr "Утилита для настройки параметров виртуальной машины Java"
|
|
|
|
|
|
msgid "CUP Parser Generator for Java"
|
|
|
msgstr "Синтаксический анализатор и генератор CUP для языка Java"
|
|
|
|
|
|
msgid "Collection of Gentoo-specific tools for Java"
|
|
|
msgstr "Набор Java-утилит для работы в операционной системе Gentoo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Dependency injection for Java (JSR-330)"
|
|
|
msgstr "JSR-330, стандарт внедрения зависимостей для языка Java"
|
|
|
|
|
|
msgid "JFlex is a lexical analyzer generator for Java"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple Java toolkit for JSON"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Java(TM) API for XML-Based RPC Specification Interface Classes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A low-overhead robust logging package for Java"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Устойчивая к ошибкам и обладающая низким ресурсопотреблением утилита "
|
|
|
"журналирования для языка Java"
|
|
|
|
|
|
msgid "Project Mojarra - GlassFish's Implementation for JavaServer Faces API"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A Java-based framework to build multiplatform mail and messaging applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк, основанный на языке Java и предназначенный для создания "
|
|
|
"мультиплатформенных почтовых приложений и месседжеров"
|
|
|
|
|
|
msgid "Resin Servlet API 3.0/JSP API 2.1 implementation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK based SWT Library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "JSP Standard Tag Library (JSTL) - Implementation jar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "JSP Standard Tag Library (JSTL) - Specification jar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Tomcat's Servlet API 4.0/JSP API 2.4?/EL API 3.1? implementation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Bean Validation (JSR-303) API"
|
|
|
msgstr "Стандарт JSR-303, Bean Validation API"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Apache's XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, or "
|
|
|
"other XML document types"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"XSLT-процессор от Apache, реализующий преобразование документов XML в "
|
|
|
"текстовые, HTML-, другие XML-документы"
|
|
|
|
|
|
msgid "DOM Level 3 serializer from Apache Xalan, shared by Xalan and Xerces"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Header file allowing to call Fortran routines from C and C++"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Erlang programming language, runtime environment and libraries (OTP)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Язык программирования Erlang, среда выполнения и библиотеки к нему "
|
|
|
"(фреймворк OTP)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A concurrent garbage collected and typesafe programming language"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Многопоточный язык программирования со строгой типизацией и сборщиком мусора"
|
|
|
|
|
|
msgid "very high level language"
|
|
|
msgstr "Сверхуровневый язык программирования"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A powerful light-weight programming language designed for extending "
|
|
|
"applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Мощный, но лёгкий язык программирования, широко используемый для разработки "
|
|
|
"расширений к приложениям"
|
|
|
|
|
|
msgid "Just-In-Time Compiler for the Lua programming language"
|
|
|
msgstr "Динамический компилятор для языка программирования Lua"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mono runtime and class libraries, a C# compiler/interpreter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека времени исполнения и классов платформы Mono, компилятор/"
|
|
|
"интерпретатор языка C#"
|
|
|
|
|
|
msgid "groovy little assembler"
|
|
|
msgstr "Небольшой, но замечательный ассемблер"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Fast modern type-inferring functional programming language descended from "
|
|
|
"the ML family"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "The Oil Runtime Compiler, a just-in-time compiler for array operations"
|
|
|
msgstr "Динамичный компилятор Orc для операций над массивами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Larry Wall's Practical Extraction and Report Language"
|
|
|
msgstr "Язык программирования Perl; разработан Ларри Уоллом"
|
|
|
|
|
|
msgid "The PHP language runtime engine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An interpreted, interactive, object-oriented programming language"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Интерпретируемый интерактивный объектно-ориентированный язык программирования"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python script wrapper"
|
|
|
msgstr "Обёртка для сценариев Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Language and environment for statistical computing and graphics"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Язык программирования и программное окружение для статистических вычислений "
|
|
|
"и графиков"
|
|
|
|
|
|
msgid "An object-oriented scripting language"
|
|
|
msgstr "Объектно-ориентированный скриптовый язык"
|
|
|
|
|
|
msgid "Stand-alone JavaScript C library"
|
|
|
msgstr "Автономная библиотека JavaScript для языка C"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simplified Wrapper and Interface Generator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простой инструмент для связывания программ и библиотек и генератор "
|
|
|
"интерфейсов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool Command Language"
|
|
|
msgstr "Высокоуровневый скриптовый язык"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tk Widget Set"
|
|
|
msgstr "Библиотека графических элементов Tk"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compiler for the GObject type system"
|
|
|
msgstr "Компилятор для систем на основе библиотек GObject"
|
|
|
|
|
|
msgid "An assembler for x86 and x86_64 instruction sets"
|
|
|
msgstr "Ассемблер, использующий наборы директив x86 и x86_64"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Provides GObjects and helper methods to read and write AppStream metadata"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, предоставляющая GObjects и вспомогательные методы для чтения и "
|
|
|
"записи метаданных AppStream"
|
|
|
|
|
|
msgid "Apache Portable Runtime Library"
|
|
|
msgstr "Переносимая библиотека сервераApache (APR)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Apache Portable Runtime Utility Library"
|
|
|
msgstr "Переносимая библиотека утилит среды выполнения Apache"
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK+ & GNOME Accessibility Toolkit"
|
|
|
msgstr "Доступная среда на базе GTK+ и GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bruce Guenters Libraries Collection"
|
|
|
msgstr "Коллекция библиотек разработчика от Брюса Гентерса"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Boehm-Demers-Weiser conservative garbage collector"
|
|
|
msgstr "Консервативный сборщик мусора Бема-Демерса-Уэйзера"
|
|
|
|
|
|
msgid "Boost Libraries for C++"
|
|
|
msgstr "Собрание библиотек Boost для языка C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "A C++ crypto library"
|
|
|
msgstr "Библиотека шифрования для языка C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "Blocking, shuffling and lossless compression library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для блочного сжатия, сжатия перетасовкой бит и сжатия без потерь"
|
|
|
|
|
|
msgid "A unit test framework for C"
|
|
|
msgstr "Среда модульного тестирования для языка C"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for MS CHM (compressed html) file format"
|
|
|
msgstr "Библиотека формата MS CHM (сжатый HTML-код)"
|
|
|
|
|
|
msgid "a configuration file parser library"
|
|
|
msgstr "Библиотека синтаксического анализатора конфигурационных файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lightweight cross platform C++ GUID/UUID library"
|
|
|
msgstr "Легковесная кросс-платформенная библиотека C++ GUID/UUID"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ class library of cryptographic schemes"
|
|
|
msgstr "Библиотека классов криптографических схем для языка C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Cyrus SASL (Simple Authentication and Security Layer)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Cyrus SASL (фреймворк для предоставления аутентификации и защиты данных)"
|
|
|
|
|
|
msgid "D-Bus bindings for glib"
|
|
|
msgstr "Привязка шины D-Bus для GLib"
|
|
|
|
|
|
msgid "dot.conf configuration file parser"
|
|
|
msgstr "Синтаксический анализатор файла конфигурации dot.conf"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Foundation Libraries all-in-one package"
|
|
|
msgstr "Библиотеки Enlightenment Foundation в одном пакете"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Libraries/utilities to handle ELF objects (drop in replacement for libelf)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотеки/утилиты для работы с ELF-объектами (альтернатива для libelf)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Support library for syslog-ng"
|
|
|
msgstr "Вспомогательная библиотека для syslog-ng"
|
|
|
|
|
|
msgid "Stream-oriented XML parser library"
|
|
|
msgstr "Потоково-ориентированная библиотека синтаксического анализатора XML"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for aggregating people from multiple sources"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для сбор персональных данных контакта из нескольких источников"
|
|
|
|
|
|
msgid "A free implementation of the unicode bidirectional algorithm"
|
|
|
msgstr "Свободная реализация двунаправленного алгоритма Unicode"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNOME docking library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GeoIP Legacy C API"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Javascript bindings for GNOME"
|
|
|
msgstr "Привязки Javascript для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "The GLib library of C routines"
|
|
|
msgstr "Библиотека Glib; расширяет стандартные возможности языка C"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utilities for creating and parsing messages using MIME"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты для создания и синтаксического анализа сообщений с использованием "
|
|
|
"стандарта MIME"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Library for arithmetic on arbitrary precision integers, rational numbers, "
|
|
|
"and floating-point numbers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для вычислений с плавающей запятой, целыми и рациональными "
|
|
|
"числами с произвольной точностью"
|
|
|
|
|
|
msgid "Introspection system for GObject-based libraries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Build infrastructure for GObject Introspection"
|
|
|
msgstr "Инфраструктура сборки для привязок GObject Introspection"
|
|
|
|
|
|
msgid "GObject to SQLite object mapper library"
|
|
|
msgstr "Библиотека объектного преобразования из GObject в SQLite"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ string template engine based on the Django template system"
|
|
|
msgstr "Система строчных шаблонов C++, основанная на шаблонной системе Django"
|
|
|
|
|
|
msgid "ALTLinux hyphenation library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для автоматического переноса, разработанная в рамках проекта "
|
|
|
"ALTLinux"
|
|
|
|
|
|
msgid "International Components for Unicode"
|
|
|
msgstr "Международные компоненты для Unicode"
|
|
|
|
|
|
msgid "A free stand-alone ini file parsing library"
|
|
|
msgstr "Свободная автономная библиотека анализатора файла инициализации"
|
|
|
|
|
|
msgid "C library for encoding, decoding and manipulating JSON data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека языка C для кодирования/декодирования и другой работы с данными "
|
|
|
"JSON"
|
|
|
|
|
|
msgid "Jemalloc is a general-purpose scalable concurrent allocator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A JSON implementation in C"
|
|
|
msgstr "Расширение JSON в языке C"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ JSON reader and writer"
|
|
|
msgstr "Утилита JSON для чтения и записи, написанная на C++"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Library providing GLib serialization and deserialization for the JSON format"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for registering global keyboard shortcuts"
|
|
|
msgstr "Библиотека для регистрации глобальных сочетаний клавиш"
|
|
|
|
|
|
msgid "A minimal libc subset for use with initramfs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Минимальный поднабор стандартной библиотеки C для использования с initramfs"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Library implementing generic path searching, configuration, and TeX-specific "
|
|
|
"file searching"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, реализующая общий поиск пути к файлу, конфигурирование и "
|
|
|
"специальный поиск по файлам TeX"
|
|
|
|
|
|
msgid "a fast key-value storage library written at Google"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Быстрая библиотека для хранения значений ключей, созданная разработчиками "
|
|
|
"Google"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Asynchronous input/output library that uses the kernels native interface"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека асинхронного ввода/вывода, использующая интерфейс, нативно "
|
|
|
"предоставляемый ядром"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A library to allow applications to export a menu into the Unity Menu bar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, позволяющая приложениям экспортировать свои меню на панель меню "
|
|
|
"Unity"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPC library used by GnuPG and GPGME"
|
|
|
msgstr "Библитека IPC, используемая механизмами шифрования GnuPG и GPGME"
|
|
|
|
|
|
msgid "A small and lightweight parser library for ATA S.M.A.R.T. hard disks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Небольшая и лёгкая библиотека синтаксического анализатора для жёстких дисков "
|
|
|
"ATA с системой самодиагностики S.M.A.R.T."
|
|
|
|
|
|
msgid "Implementation for atomic memory update operations"
|
|
|
msgstr "Реализация атомарных операций для работы с памятью"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library providing access to Open Collaboration Services"
|
|
|
msgstr "Библиотека, обеспечивающая доступ к компонентам OCS"
|
|
|
|
|
|
msgid "An library to provide useful functions commonly found on BSD systems"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, обеспечивающая полезный функционал, предоставляемый "
|
|
|
"операционными системами BSD"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open-source library for reading, mastering and writing optical discs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A library to encapsulate CD-ROM reading and control"
|
|
|
msgstr "Библиотека, отвечающая за чтение и контроль CD-ROM"
|
|
|
|
|
|
msgid "an advanced CDDA reader with error correction"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Улучшенный инструмент чтения звуковых компакт-дисков, с функцией исправления "
|
|
|
"ошибок"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools and libraries to configure and manage kernel control groups"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Libconfig is a simple library for manipulating structured configuration files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Libconfig, простая библиотека для работы со структурированными "
|
|
|
"конфигурационными файлами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Generic Cascading Style Sheet (CSS) parsing and manipulation toolkit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Базовый пакет для синтаксического анализа и обработки каскадных таблиц стиля "
|
|
|
"(CSS)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple library for creating daemon processes in C"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простая библиотека для языка C, предназначенная для создания процессов-"
|
|
|
"демонов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library to pass menu structure across DBus"
|
|
|
msgstr "Библиотека, позволяющая работать с меню с использованием DBus"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library providing Qt implementation of DBusMenu specification"
|
|
|
msgstr "Библиотека, реализующая спецификацию DBusMenu средствами Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for parsing dsh.style configuration files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Extensible binary format library (kinda like XML)"
|
|
|
msgstr "Библиотека расширяемого двоичного формата (наподобие XML)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for some string essentials"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A high-performance event loop/event model with lots of feature"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Высокопроизводительный цикл/модель обработки событий, с реализацией целого "
|
|
|
"ряда функций"
|
|
|
|
|
|
msgid "Handler library for evdev events"
|
|
|
msgstr "Библиотека-обработчик событий evdev"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A library to execute a function when a specific event occurs on a file "
|
|
|
"descriptor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, обеспечивающая выполнение функции по событию в файловом "
|
|
|
"дескрипторе"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"a portable, high level programming interface to various calling conventions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Переносимый высокоуровневый интерфейс программирования для различных "
|
|
|
"соглашений о вызове"
|
|
|
|
|
|
msgid "General purpose crypto library based on the code used in GnuPG"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Криптографическая библиотека общего назначения, основанная на коде, "
|
|
|
"используемом в GnuPG"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"GLib-based library for accessing online service APIs using the GData protocol"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для доступа к API онлайн-служб; основана на GLib и использует "
|
|
|
"протокол GData"
|
|
|
|
|
|
msgid "GObject-based interfaces and classes for commonly used data structures"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Интерфесы и классы для широко используемых структур данных, основанные на "
|
|
|
"GObject"
|
|
|
|
|
|
msgid "A linkable library for Git"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Компонуемая библиотека для распределённой системы управления версиями Git"
|
|
|
|
|
|
msgid "Contains error handling functions used by GnuPG software"
|
|
|
msgstr "Утилита с функциями обработки ошибок, используется инструментами GnuPG"
|
|
|
|
|
|
msgid "GObject bindings for libudev"
|
|
|
msgstr "Привязки GObject для библиотеки libudev"
|
|
|
|
|
|
msgid "GObject wrapper for libusb"
|
|
|
msgstr "Обёртка GObject для библиотеки libusb"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library to access weather information from online services"
|
|
|
msgstr "Библиотека для получения информации о погоде с онлайн-сервисов"
|
|
|
|
|
|
msgid "An implementation of basic iCAL protocols"
|
|
|
msgstr "Реализация базовых протоколов iCAL"
|
|
|
|
|
|
msgid "CORBA tree builder"
|
|
|
msgstr "Утилиты для создания деревьев файлов IDL для архитектуры CORBA"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A set of symbols and convience functions that all indicators would like to "
|
|
|
"use"
|
|
|
msgstr "Набор символов и вспомогательных функций для любых индикаторов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library to handle input devices in Wayland"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для работы с устройствами ввода на графическом сервере Wayland"
|
|
|
|
|
|
msgid "General purpose formula parser & interpreter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Синтаксический анализатор и интерпретатор общего назначения для обработки "
|
|
|
"формул"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.509 and CMS (PKCS#7) library"
|
|
|
msgstr "Библиотека X.509 и CMS (PKCS#7)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Library for Large Linear Classification"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека алгоритмов линейной классификации; умеет работать с большими "
|
|
|
"матрицами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Line breaking library"
|
|
|
msgstr "Библиотека, обеспечивающая перенос строки"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Liblogging is an easy to use, portable, open source library for system "
|
|
|
"logging"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A shared library tool for developers"
|
|
|
msgstr "Утилита для разработчиков, управляющая созданием разделяемых библиотек"
|
|
|
|
|
|
msgid "MATE library to access weather information from online services"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека среды MATE для получения информации о погоде с онлайн-сервисов"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"libmcrypt is a library that provides uniform interface to access several "
|
|
|
"encryption algorithms"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Libmcrypt, библиотека, обеспечивающая стандартный интерфейс доступа к ряду "
|
|
|
"алгоритмов шифрования"
|
|
|
|
|
|
msgid "CD and DVD image access library"
|
|
|
msgstr "Библиотека доступа к образам CD и DVD"
|
|
|
|
|
|
msgid "Useful set of performance and usability-oriented extensions to C"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Полезные расширения языка C для повышения производительности и удобства "
|
|
|
"использования"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A collection of libraries providing APIs to netlink protocol based Linux "
|
|
|
"kernel interfaces"
|
|
|
msgstr "Набор библиотек, предоставляющих API ядра Linux с протоколом netlink"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library of simple functions that are optimized for various CPUs"
|
|
|
msgstr "Библиотека простых функций, оптимизированных под различные CPU"
|
|
|
|
|
|
msgid "Liboobs is a wrapping library to the System Tools Backends"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Standalone file import filter library for spreadsheet documents"
|
|
|
msgstr "Автономная библиотека фильтра импорта файлов таблиц"
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl-compatible regular expression library"
|
|
|
msgstr "Библиотека регулярных выражений, совместимая с Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "A GObject plugins library"
|
|
|
msgstr "Библиотека плагинов GObject"
|
|
|
|
|
|
msgid "a pipeline manipulation library"
|
|
|
msgstr "Библиотека для настройки и запуска конвейера"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pthread functions stubs for platforms missing them"
|
|
|
msgstr "Фиктивные модули функций Pthreads для лишённых их платформ"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for password quality checking and generating random passwords"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A Qt implementation of XDG standards"
|
|
|
msgstr "Реализация стандартов freedesktop для фреймворка Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "A helper library for REVerse ENGineered formats filters"
|
|
|
msgstr "Вспомогательная библиотека для фильтров REVerse ENGineered"
|
|
|
|
|
|
msgid "Typesafe callback system for standard C++"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Система с безопасным по отношению к типам обратным вызовом для стандартного "
|
|
|
"языка C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "A portable fork of NaCl, a higher-level cryptographic library"
|
|
|
msgstr "Переносимый форк NaCl, высокоуровневая криптографическая библиотека"
|
|
|
|
|
|
msgid "ASN.1 library"
|
|
|
msgstr "Библиотека ASN.1"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"highly optimized and portable routines for integer based number theoretic "
|
|
|
"applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Высокооптимизированные переносные подпрограммы для теоретико-числовых "
|
|
|
"приложений, в которых реализуется длинная арифметика"
|
|
|
|
|
|
msgid "a library for writing single instance application"
|
|
|
msgstr "Библиотека для создания приложения, имеющего один экземпляр"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Library for manipulating Unicode strings and C strings according to the "
|
|
|
"Unicode standard"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Userspace access to USB devices"
|
|
|
msgstr "Доступ к USB-устройствам из пространства пользователя"
|
|
|
|
|
|
msgid "Userspace access to USB devices (libusb-0.1 compat wrapper)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, обеспечивающая доступ к USB-устройствам из пространства "
|
|
|
"пользователя (обёртка, совместимая с библиотекой libusb-0.1)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Main event loop abstraction library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Абстрактная библиотека, используемая для обработки основного цикла событий"
|
|
|
|
|
|
msgid "Small library to access XDG Base Directories Specification paths"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Небольшая библиотека для доступа к каталогам XDG Base Directories "
|
|
|
"Specification"
|
|
|
|
|
|
msgid "Version 2 of the library to manipulate XML files"
|
|
|
msgstr "Версия 2 библиотеки для манипуляции XML-файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "XSLT libraries and tools"
|
|
|
msgstr "Библиотеки и утилиты XSLT"
|
|
|
|
|
|
msgid "YAML 1.1 parser and emitter written in C"
|
|
|
msgstr "Синтаксический анализатор и генератор YAML 1.1; написан на языке C"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for manipulating zip archives"
|
|
|
msgstr "Библиотека для работы с ZIP-архивами"
|
|
|
|
|
|
msgid "An extremely fast compression and decompression library"
|
|
|
msgstr "Чрезвычайно быстрая библиотека компрессии/декомпрессии"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"C++ MIME library designed to be easy to use and integrate, fast and "
|
|
|
"efficient."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for multiprecision complex arithmetic with exact rounding"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для сложных арифметических операций с многократно увеличенной "
|
|
|
"точностью, с точным округлением"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"library for multiple-precision floating-point computations with exact "
|
|
|
"rounding"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для вычислений повышенной точности с плавающей запятой с "
|
|
|
"правильным округлением"
|
|
|
|
|
|
msgid "Low-level cryptographic library"
|
|
|
msgstr "Низкоуровневая криптографическая библиотека"
|
|
|
|
|
|
msgid "Redhat's Newt windowing toolkit development files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека разработчика интерфейса пользователя Newt; входит в состав "
|
|
|
"пакетов RedHat"
|
|
|
|
|
|
msgid "Netscape Portable Runtime"
|
|
|
msgstr "NSPR, уровень абстрагирования от платформы"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mozilla's Network Security Services library that implements PKI support"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека сетевой информационной защиты приложений (NSS), разработанная "
|
|
|
"компанией Mozilla; поддерживает инфраструктуру открытых ключей (PKI)"
|
|
|
|
|
|
msgid "a regular expression library for different character encodings"
|
|
|
msgstr "Библиотека регулярных выражений для различных кодировок символов"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"full-strength general purpose cryptography library (including SSL and TLS)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Полнофункциональная криптографическая библиотека общего назначения (работает "
|
|
|
"с SSL и TLS)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"C++ class libraries to simplify the development of network-centric, portable "
|
|
|
"applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотеки классов C++, упрощающие разработку сетецентрических переносимых "
|
|
|
"приложений"
|
|
|
|
|
|
msgid "Parse Options - Command line parser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотеки, используемые для синтаксического анализа параметров командной "
|
|
|
"строки"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Google's Protocol Buffers -- an efficient method of encoding structured data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Protocol Buffers, эффективный метод кодирования структурированных данных, "
|
|
|
"предложенный Google"
|
|
|
|
|
|
msgid "Protocol Buffers implementation in C"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU Portable Threads"
|
|
|
msgstr "Переносимые потоки GNU (pthreads)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Light-weight, simple, and fast XML parser for C++ with XPath support"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt C++ widget for plotting and data visualization"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for mapping JSON data to QVariant objects"
|
|
|
msgstr "Библиотека для преобразования данных JSON в объекты класса QVariants"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt-based library for OAuth support"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Sudoku puzzle generator and solver"
|
|
|
msgstr "Генератор головоломок \"Судоку\" с решениями"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt API for storing passwords securely"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple C++ wrapper over Gilles Vollant's ZIP/UNZIP package"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простая обёртка на языке C++ над утилитой ZIP/UNZIP, разработанной Жилем "
|
|
|
"Волланом"
|
|
|
|
|
|
msgid "library that handles Resource Description Framework (RDF)"
|
|
|
msgstr "Библиотека для работы с фреймворком отображения метаданных RDF"
|
|
|
|
|
|
msgid "High-level interface for the Resource Description Framework"
|
|
|
msgstr "Высокоуровневый интерфейс для модели представления данных RDF"
|
|
|
|
|
|
msgid "A C++ logging library"
|
|
|
msgstr "Библиотека журналирования C++ программ"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Qt plugin which turns all QSystemTrayIcon into StatusNotifierItems"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагин фреймворка Qt, преобразующий все объекты QSystemTrayIcon в "
|
|
|
"StatusNotifierItems"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This contains all you need to include the snowball stemming algorithms into "
|
|
|
"a C project of your own"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"a simple, small, C++ XML parser that can be easily integrating into other "
|
|
|
"programs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Небольшой и простой в использовании синтаксический анализатор XML, который "
|
|
|
"легко может быть встроен в другие программы; написан на языке C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "Playlist parsing library"
|
|
|
msgstr "Библиотека синтаксического анализа плейлистов"
|
|
|
|
|
|
msgid "An encoding detector library"
|
|
|
msgstr "Библиотека распознавания кодировки"
|
|
|
|
|
|
msgid "Build infrastructure for packages that use Vala"
|
|
|
msgstr "Инфраструктура сборки для пакетов, использующих язык Vala"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wayland protocol libraries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Wayland reference compositor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Xapian Probabilistic Information Retrieval library"
|
|
|
msgstr "Xapian, библиотека поиска на основе вероятностной информации"
|
|
|
|
|
|
msgid "A validating XML parser written in a portable subset of C++"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Проверяющий синтаксический анализатор XML-кода. Написан на переносимой "
|
|
|
"версии языка C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "A lightweigt RPC library based on XML and HTTP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Лёгкая библиотека для удалённого вызова процедур, основанная на XML и HTTP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Small event-driven (SAX-style) JSON parser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Небольшой управляемый событиями синтаксический анализатор JSON (работает в "
|
|
|
"стиле SAX)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"platform-independent multi-threading and synchronization library for C++"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Lightweight library for extracting data from files archived in a single zip "
|
|
|
"file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Небольшая библиотека для извлечения данных из отдельных файлов в ZIP-архиве"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lua bindings using gobject-introspection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Parsing Expression Grammars for Lua"
|
|
|
msgstr "РВ-грамматики для языка программирования Lua"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bit Operations Library for the Lua Programming Language"
|
|
|
msgstr "Библиотека битовых операций для языка программирования Lua"
|
|
|
|
|
|
msgid "LuaExpat is a SAX XML parser based on the Expat library"
|
|
|
msgstr "LuaExpat, SAX-анализатор XML, основанный на библиотеке Expat"
|
|
|
|
|
|
msgid "JSON Parser/Constructor for Lua"
|
|
|
msgstr "Синтаксический анализатор/конструктор JSON для языка Lua"
|
|
|
|
|
|
msgid "Networking support library for the Lua language"
|
|
|
msgstr "Библиотека языка Lua, позволяющая использовать сетевые соединения"
|
|
|
|
|
|
msgid "System for writing extensible parsers for programming languages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "OCaml tool to find/use non-standard packages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Objective CAML interface for OpenGL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Objective CAML interface for Gtk+2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Compute intelligent differences between two files / lists"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Provides a uniform interface to various event loops"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль, предоставляющий универсальный интерфейс для различных циклов событий"
|
|
|
|
|
|
msgid "Communicate with the i3 window manager"
|
|
|
msgstr "Модуль, обеспечивающий связь с менеджером окон i3"
|
|
|
|
|
|
msgid "A wrapper that lets you read Zip archive members as if they were files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Обёртка, которая позволяет читать содержимое ZIP-архива как обычные файлы"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Perl SASL interface"
|
|
|
msgstr "Интерфейс аутентификации SASL для Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "This module provides Berkeley DB interface for Perl"
|
|
|
msgstr "Модуль Perl, предоставляющий интерфейс Berkeley DB"
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl interface to the cairo library"
|
|
|
msgstr "Perl-интерфейс для графической библиотеки Cairo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple Common Gateway Interface Class"
|
|
|
msgstr "Cтандарт интерфейса шлюза CGI"
|
|
|
|
|
|
msgid "Provides information about Classes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Save a tree AND a kitten, use common::sense!"
|
|
|
msgstr "Экономный модуль common::sense"
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard en/decode of ASN.1 structures"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenSSL's multiprecision integer arithmetic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenSSL/LibreSSL pseudo-random number generator access"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Crypt::OpenSSL::RSA module for perl"
|
|
|
msgstr "Модуль шифрования Crypt::OpenSSL::RSA для языка Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "Provides interoperable MD5-based crypt() functions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Взаимозаменяемые функции шифрования crypt(), основанные на алгоритме MD5"
|
|
|
|
|
|
msgid "Implements the RC4 encryption algorithm"
|
|
|
msgstr "Реализация алгоритма шифрования RC4"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pretty printing of data structures"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl date manipulation routines"
|
|
|
msgstr "Модули Perl, облегчающие стандартные операции с датой и временем"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Perl DBD:mysql Module"
|
|
|
msgstr "Модуль DBD:mysql для Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "Database independent interface for Perl"
|
|
|
msgstr "Независимый от базы данных интерфейс для языка Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "Keyed Hashing for Message Authentication"
|
|
|
msgstr "Модуль хэширования ключей для аутентификации сообщений"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pure perl implementation of MD5"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "NIST SHA message digest algorithm"
|
|
|
msgstr "Алгоритм получения дайджеста сообщения NIST SHA"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Encode::Detect - An Encode::Encoding subclass that detects the encoding of "
|
|
|
"data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Determine the locale encoding"
|
|
|
msgstr "Определение кодировки локали"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error/exception handling in an OO-ish way"
|
|
|
msgstr "Объектно-ориентированный модуль обработки ошибок/исключений"
|
|
|
|
|
|
msgid "Easily build XS extensions that depend on XS extensions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Simplistic perl interface to pkg-config"
|
|
|
msgstr "Простой интерфейс на языке Perl для утилиты pkg-config"
|
|
|
|
|
|
msgid "Use the Freedesktop.org base directory specification"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, использующая стандарт основных директорий, предлагаемый Freedesktop."
|
|
|
"org"
|
|
|
|
|
|
msgid "uses File::Copy to recursively copy dirs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Object to handle .desktop files"
|
|
|
msgstr "Компонент для управления .desktop-файлами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Get home directory for self or other user"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Parse directory listings"
|
|
|
msgstr "Синтаксический анализатор списков содержимого директорий"
|
|
|
|
|
|
msgid "Determine file type"
|
|
|
msgstr "Определение типа файла"
|
|
|
|
|
|
msgid "Locate per-dist and per-module shared files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Efficient Reading/Writing of Complete Files"
|
|
|
msgstr "Модуль, обеспечивающий надёжную запись/чтение целых файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl extension for reading from continously updated files"
|
|
|
msgstr "Расширение Perl для считывания постоянно обновляемых файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl module implementing 'which' internally"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Look up country by IP Address"
|
|
|
msgstr "База данных, позволяющая определить страну по IP-адресу"
|
|
|
|
|
|
msgid "Glib - Perl wrappers for the GLib utility and Object libraries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl interface to the Gnome Canvas"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl interface to the 2.x series of the Gnome libraries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Perl interface to the 2.x series of the Gnome Virtual File System libraries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl interface to the Window Navigator Construction Kit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl binding for the GtkImageView image viewer widget"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl bindings for GTK2"
|
|
|
msgstr "Привязки Perl для фреймворка GTK2"
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl binding for C libunique library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Class that represents an HTML form element"
|
|
|
msgstr "Класс, представляющий элемент формы HTML"
|
|
|
|
|
|
msgid "Parse <HEAD> section of HTML documents"
|
|
|
msgstr "Синтаксический анализатор раздела <HEAD> в документах HTML"
|
|
|
|
|
|
msgid "Data tables useful in parsing HTML"
|
|
|
msgstr "Таблицы данных, удобные для синтаксического анализа HTML"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library to manage HTML-Tree in PERL"
|
|
|
msgstr "Библиотека для управления деревом HTML в языке Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "Storage of cookies"
|
|
|
msgstr "Модуль для хранения cookies"
|
|
|
|
|
|
msgid "Base class for simple HTTP servers"
|
|
|
msgstr "Базовый класс для простых HTTP-серверов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Date conversion for HTTP date formats"
|
|
|
msgstr "Утилита конвертации даты в форматы даты HTTP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Base class for Request/Response"
|
|
|
msgstr "Базовый класс для модулей Perl Request и Response"
|
|
|
|
|
|
msgid "HTTP content negotiation"
|
|
|
msgstr "Модуль согласования HTTP-контента"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open an HTML file with automatic charset detection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Manage IO on many file handles"
|
|
|
msgstr "Модуль управления мультиплексным вводом-выводом"
|
|
|
|
|
|
msgid "Work with IO sockets in ipv6"
|
|
|
msgstr "Работа с Ipv6-сокетами ввода-вывода"
|
|
|
|
|
|
msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET"
|
|
|
msgstr "Практически прозрачная SSL-инкапсуляция для модуля IO::Socket::INET"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Perl module for I/O on in-core objects like strings and arrays"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль, обеспечивающий ввод-вывод для внутренних объектов языка Perl - строк "
|
|
|
"и массивов"
|
|
|
|
|
|
msgid "JSON (JavaScript Object Notation) encoder/decoder"
|
|
|
msgstr "Кодер/декодер формата JSON (JavaScript Object Notation)"
|
|
|
|
|
|
msgid "JSON::XS - JSON serialising/deserialising, done correctly and fast"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль JSON::XS, обеспечивающий корректную и быструю сериализацию и "
|
|
|
"десериализацию JSON"
|
|
|
|
|
|
msgid "High-Level Interface to Uniforum Message Translation"
|
|
|
msgstr "Высокоуровневый интерфейс для перевода сообщений Uniforum"
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection of Perl Modules for the WWW"
|
|
|
msgstr "Модули WWW для языка Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "Collection of Perl modules for working with XML"
|
|
|
msgstr "Модули Perl для работы с XML-данными"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Perl module for accessing the GNU locale utilities"
|
|
|
msgstr "Модуль Perl, обеспечивающий доступ к утилитам локализации GNU"
|
|
|
|
|
|
msgid "A general logging framework"
|
|
|
msgstr "Общий фреймворк для журналирования"
|
|
|
|
|
|
msgid "Media types and mailcap processing"
|
|
|
msgstr "Модуль типов ресурсов, работающий с конфигурационным файлом mailcap"
|
|
|
|
|
|
msgid "Provide https support for LWP::UserAgent"
|
|
|
msgstr "Компонент, обеспечивающий поддержку HTTPS для модуля LWP::UserAgent"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mail::DKIM - Signs/verifies Internet mail using DKIM message signatures"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An object-oriented implementation of Sender Policy Framework"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Объекто-ориентированная реализация протокола отправки почти SPF (Sender "
|
|
|
"Policy Framework)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manipulation of electronic mail addresses"
|
|
|
msgstr "Управление адресами электронной почты"
|
|
|
|
|
|
msgid "Build and install Perl modules"
|
|
|
msgstr "Утилита сборки и установки модулей Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manipulation and operations on IP addresses"
|
|
|
msgstr "Управление IP-адресами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl extension for merging IPv4 or IPv6 CIDR addresses"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Abstract base class for portable servers"
|
|
|
msgstr "Абстрактный базовый класс для переносимых серверов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl extension for the DBus message system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl Net::DNS - Perl DNS Resolver Module"
|
|
|
msgstr "Модуль DNS-преобразователя Net::DNS для Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "programmable DNS resolver class for offline emulation of DNS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Low-level HTTP connection (client)"
|
|
|
msgstr "Низкоуровневый клиент HTTP-соединения"
|
|
|
|
|
|
msgid "Patricia Trie perl module for fast IP address lookups"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Net::RBLClient - Queries multiple Realtime Blackhole Lists in parallel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль Net::RBLClient, обеспечивающий параллельный запрос нескольких "
|
|
|
"\"чёрных списков\" узлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Extensible, general Perl server engine"
|
|
|
msgstr "Расширяемый базовый серверный движок Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSL support for Net::SMTP"
|
|
|
msgstr "Модуль поддержки шифрования SSL для Net::SMTP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl extension for using OpenSSL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple Class for OLE document interface"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Layout and render international text"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Parse::Syslog - Parse Unix syslog files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль Parse::Syslog для синтаксического анализа файлов системных журналов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl modules which provide an object-oriented interface to LDAP servers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "The Perl RPC Module"
|
|
|
msgstr "Модуль RPC для Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unix process table information"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Launch and control background processes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An implementation of XML-RPC"
|
|
|
msgstr "Реализация протокола XML-RPC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl library for parsing the output of nsgmls"
|
|
|
msgstr "Библиотека Perl для синтаксического анализа результатов работы nsgmls"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль для загрузки C-определений socket.h и манипуляторов структур, "
|
|
|
"относящихся к протоколу IPv6"
|
|
|
|
|
|
msgid "sort lexically, but sort numeral parts numerically"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Read information from an Excel file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Change terminal modes, and perform non-blocking reads"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль, обеспечивающий переключение режимов терминала и неблокируемое чтение"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU Readline XS library wrapper"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Quick implementation of readline utilities"
|
|
|
msgstr "Быстрая реализация утилит readline"
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple command-line shell framework"
|
|
|
msgstr "Простой фреймворк консольной оболочки"
|
|
|
|
|
|
msgid "Extremely flexible deep comparison testing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic text wrapping and reformatting"
|
|
|
msgstr "Функция автоматических переносов и переформатирования текста"
|
|
|
|
|
|
msgid "Get number of occupied columns of a string on terminal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль, позволяющий получить количество байт, занимаемых символами в строке "
|
|
|
"терминала"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manipulate comma-separated value strings"
|
|
|
msgstr "Модуль для обработки строк, содержащих значения через запятую"
|
|
|
|
|
|
msgid "Comma-separated values manipulation routines"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A Perl interface to the iconv() codeset conversion function"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Интерфейс на языке Perl, реализующий функцию конвертации кодировки iconv()"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manual text wrapping and reformatting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Plain ASCII transliterations of Unicode text"
|
|
|
msgstr "Простые ASCII-транслитерации текста в кодировке Unicode"
|
|
|
|
|
|
msgid "Internationalized substitute of Text::Wrap"
|
|
|
msgstr "Локализованный модуль Text::Wrap"
|
|
|
|
|
|
msgid "Ordered associative arrays for Perl"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A Date/Time Parsing Perl Module"
|
|
|
msgstr "Модуль языка Perl для синтаксического анализа даты и времени"
|
|
|
|
|
|
msgid "simple data types for common serialisation formats"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "East Asian Width properties"
|
|
|
msgstr "Модуль, определяющий ширину восточно-азиатских шрифтов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Map charsets from and to utf16 code"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Uniform Resource Identifiers (absolute and relative)"
|
|
|
msgstr "Модуль идентификаторов ресурсов URI (абсолютных и относительных)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Handy web browsing in a Perl object"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Parse /robots.txt file"
|
|
|
msgstr "Модуль синтаксического файла /robots.txt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Client-side interface to the X11 Protocol"
|
|
|
msgstr "Клиентский интерфейс к протоколу X11"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Perl module for an DOM Level 1 compliant interface"
|
|
|
msgstr "Модуль Perl для интерфейса DOM уровень 1"
|
|
|
|
|
|
msgid "Filter to put all characters() in one event"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A Perl module providing a simple API to parsed XML instances"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль языка Perl, предоставляющий простой API для проанализированных XML-"
|
|
|
"данных"
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl binding for libxml2"
|
|
|
msgstr "Привязки Perl для библиотеки libxml2"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Perl module that offers a simple to process namespaced XML names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль Perl, предлагающий легко обрабатываемые имена из пространства имён XML"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Perl extension interface to James Clark's XML parser, expat"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Интерфейс расширения Perl для expat - синтаксическоо расширения XML, "
|
|
|
"разработанного Джеймсом Кларком"
|
|
|
|
|
|
msgid "Regular expressions for XML tokens"
|
|
|
msgstr "Регулярные выражения для лексем XML"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Perl module for using and building Perl SAX2 XML parsers, filters, and "
|
|
|
"drivers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль Perl для использования и сборки синтаксических анализаторов, фильтров "
|
|
|
"и драйверов Perl SAX2 XML"
|
|
|
|
|
|
msgid "Base class SAX Drivers and Filters"
|
|
|
msgstr "Базовый класс для драйверов и фильтров SAX"
|
|
|
|
|
|
msgid "SAX2 Writer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "XML::Simple - Easy API to read/write XML (esp config files)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"XML::Simple - простой API для чтения/записи в XML (прежде всего содержимого "
|
|
|
"конфигурационных файлов)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Process huge XML documents in tree mode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A XPath Perl Module"
|
|
|
msgstr "Модуль Perl для XPath"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast, lightweight YAML loader and dumper"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A configurable sidebar-enabled Sphinx theme"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Конфигурируемая тема генератора документации Sphinx с включённой боковой "
|
|
|
"панелью"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library to access any version control system"
|
|
|
msgstr "Библиотека доступа к любой системе управления версиями"
|
|
|
|
|
|
msgid "namespace control and lazy-import mechanism"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection of tools for internationalizing Python applications"
|
|
|
msgstr "Набор утилит для языковой локализации приложений Python"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Provides pythonic idioms for iterating, searching, and modifying an HTML/XML "
|
|
|
"parse tree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль Python, предоставляющий средства навигации, поиска и преобразования "
|
|
|
"дерева синтаксического разбора HTML/XML"
|
|
|
|
|
|
msgid "High performance compressor optimized for binary data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Высокопроизводительный алгоритм сжатия, оптимизированный для бинарных данных"
|
|
|
|
|
|
msgid "Syntax highlighting and autocompletion for the Python interpreter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for Berkeley DB"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для базы данных Berkeley"
|
|
|
|
|
|
msgid "The httplib2 caching algorithms packaged up for use with requests"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "CDDB Module for Python"
|
|
|
msgstr "Модуль идентификатора CD для языка Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python package for providing Mozilla's CA Bundle"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Foreign Function Interface for Python calling C code"
|
|
|
msgstr "Foreign Function Interface, способ вызова C из Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Universal encoding detector"
|
|
|
msgstr "Универсальный детектор кодировки"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python-powered template engine and code generator"
|
|
|
msgstr "Шаблонизатор и генератор кода для Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "CherryPy is a pythonic, object-oriented HTTP framework"
|
|
|
msgstr "CherryPy, объектно-ориентированный HTTP-фреймворк на языке Python"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"ANSI escape character sequences for colored terminal text & cursor "
|
|
|
"positioning"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пакет управляющих последовательностей символов ASCII. Обеспечивает цветной "
|
|
|
"текст и позиционирование курсора в терминале"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compizconfig Python Bindings"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для композитной библиотеки Compizconfig"
|
|
|
|
|
|
msgid "Code coverage measurement for Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Library providing cryptographic recipes and primitives"
|
|
|
msgstr "Библиотека криптографических примитивов и наборов параметров"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Python to C compiler"
|
|
|
msgstr "Компилятор с языка Python на С"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for the D-Bus messagebus"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для шины передачи системных сообщений D-Bus"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simplifies the usage of decorators for the average programmer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Инструмент, позволяющий в общем случае упростить применение декораторов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Diff, match and patch algorithms for plain text"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Distribution utilities"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Python Documentation Utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты документации по языку Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "ECDSA cryptographic signature library in pure Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека шифрования, позволяющая создавать цифровые подписи ECDSA; "
|
|
|
"написана на чистом Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "EggTrayIcon bindings for Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Python 3.4 Enum backported"
|
|
|
msgstr "Бэкпорт Python 3.4 Enum"
|
|
|
|
|
|
msgid "Rapid multi-Python deployment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Useful extra bits for Python that should be in the standard library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Module for manipulating ID3 (v1 + v2) tags in Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Parse RSS and Atom feeds in Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for the GConf library"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для библиотеки GConf"
|
|
|
|
|
|
msgid "Provides the base files for the gnome-python bindings"
|
|
|
msgstr "Базовые файлы для привязок gnome-python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Provides python the base files for the Gnome Python Desktop bindings"
|
|
|
msgstr "Базовые файлы Python для привязок к рабочему столу Gnome"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for the GnomeVFS library"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для библиотеки GnomeVFS"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Python Interface to GStreamer"
|
|
|
msgstr "Интерфейс на Python для фреймворка GStreamer"
|
|
|
|
|
|
msgid "GtkSpell bindings for Python"
|
|
|
msgstr "Привязки GtkSpell для языка Python"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"utility lib to generate python package version infos from mercurial tags"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "HTML parser based on the HTML5 specification"
|
|
|
msgstr "Синтаксический анализатор HTML-кода, основанный на спецификации HTML5"
|
|
|
|
|
|
msgid "A comprehensive HTTP client library"
|
|
|
msgstr "Полная клиентская библиотека HTTP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Internationalized Domain Names in Applications (IDNA)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Better INI parser for Python"
|
|
|
msgstr "Улучшенный синтаксический анализатор INI для языка Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python IP address manipulation library"
|
|
|
msgstr "Библиотека Python для управления IP-адресами"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4/IPv6 manipulation library, backport of the ipaddress module"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced interactive shell for Python"
|
|
|
msgstr "Улучшенная интерактивная оболочка Python"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A small but fast and easy to use stand-alone template engine written in pure "
|
|
|
"Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Небольшой, но быстрый и удобный автономный шаблонизатор для языка Python"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Library for rapid development of hardware-accelerated multitouch applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for the Bonobo framework"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для фреймворка Bonobo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for the Gnome Canvas library"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для библиотеки Gnome Canvas"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for essential GNOME libraries"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для основных библиотек рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for the librsvg library"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для библиотеки librsvg"
|
|
|
|
|
|
msgid "libvirt Python bindings"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для библиотеки libvirt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Backports of the linecache module"
|
|
|
msgstr "Бэкпорты модуля linecache"
|
|
|
|
|
|
msgid "Platform-independent file locking module"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A Pythonic binding for the libxml2 and libxslt libraries"
|
|
|
msgstr "Привязка Python для библиотек libxml2 и libxslt"
|
|
|
|
|
|
msgid "M2Crypto: A Python crypto and SSL toolkit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"M2Crypto, инструментарий для шифрования, в том числе SSL; написан на языке "
|
|
|
"Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Python templating language"
|
|
|
msgstr "Шаблонный движок для Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python implementation of the markdown markup language"
|
|
|
msgstr "Реализация языка разметки Markdown для Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "A wrapper around various text markups"
|
|
|
msgstr "Обёртка различных языков разметки"
|
|
|
|
|
|
msgid "Implements a XML/HTML/XHTML Markup safe string for Python"
|
|
|
msgstr "Реализация MarkupSafe-разметки XML/HTML/XHTML для Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pure python plotting library with matlab like syntax"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic functions for handling mime-types in python"
|
|
|
msgstr "Базовые функции поддержки MIME-типов данных в языке Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "A gpodder.net client library"
|
|
|
msgstr "Клиентская библиотека gpodder.net"
|
|
|
|
|
|
msgid "Provides enhanced HTTPS support for httplib and urllib2 using PyOpenSSL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for libnotify"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для библиотеки libnotify"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast array and numerical python library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Быстрая библиотека языка Python, добавляющая поддержку массивов и "
|
|
|
"математических функций для операций с ними"
|
|
|
|
|
|
msgid "Core utilities for Python packages"
|
|
|
msgstr "Основные утилиты для работы с пакетами Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSH2 protocol library"
|
|
|
msgstr "Библиотека протокола SSH2"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python-based software project scripting tool along the lines of Make"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Inject some useful and sensible default behaviors into setuptools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Python module for spawning child applications and responding to expected "
|
|
|
"patterns"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль Python, отвечающих за инициализацию процессов и обработку шаблонов, "
|
|
|
"ожидаемых в их выводе"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python Imaging Library (fork)"
|
|
|
msgstr "Графическая библиотека Python (форк)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Installs python packages -- replacement for easy_install"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Инструмент для установки пакетов Python, альтернатива утилите easy_install"
|
|
|
|
|
|
msgid "Coin3d binding for Python"
|
|
|
msgstr "Привязка Coin3d для языка Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python Lex-Yacc library"
|
|
|
msgstr "Библиотека Lex-Yacc для Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library to manipulate gettext files (.po and .mo files)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, обеспечивающая работу с файлами gettext (с расширениями .po и ."
|
|
|
"mo)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Easy to use progress bars"
|
|
|
msgstr "Простые в использовании индикаторы выполнения"
|
|
|
|
|
|
msgid "Text progressbar library for python"
|
|
|
msgstr "Библиотека языка Python для текстового индикатора прогресса"
|
|
|
|
|
|
msgid "Retrieve information on running processes and system utilization"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL database adapter for Python"
|
|
|
msgstr "Адаптер базы данных PostgreSQL для Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "library with cross-python path, ini-parsing, io, code, log facilities"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Каталог программного обеспечения Python, библиотека, предоставляющая функции "
|
|
|
"синтаксического анализа, ввода-вывода, кодирования, журналирования"
|
|
|
|
|
|
msgid "ASN.1 library for Python"
|
|
|
msgstr "Библиотека ASN.1 для Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "pyasn1 modules"
|
|
|
msgstr "Модули pyasn1"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python binding to at-spi library"
|
|
|
msgstr "Привязка Python для библиотеки at-spi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for PortAudio"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для библиотеки PortAudio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for Bluez Bluetooth Stack"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для Bluez, стека Bluetooth"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for the cairo library"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для библиотеки cairo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic Python wrapper for libcanberra"
|
|
|
msgstr "Базовая Python-обёртка для библиотеки звуковых оповещений libcanberra"
|
|
|
|
|
|
msgid "C parser and AST generator written in Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Синтаксический анализатор и генератор AST для языка C; написан на Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python Cryptography Toolkit"
|
|
|
msgstr "Инструментарий шифрования Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for the CUPS API"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для API CUPS"
|
|
|
|
|
|
msgid "python binding for curl/libcurl"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для языка Curl / библиотеки libcurl"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for the Enchant spellchecking system"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для системы проверки орфографии Enchant"
|
|
|
|
|
|
msgid "Passive checker for Python programs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for SDL multimedia library"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для мультимедийной библиотеки SDL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pygments is a syntax highlighting package written in Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Pygments, пакет, обеспечивающий подсветку синтаксиса; написан на Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "GLib's GObject library bindings for Python"
|
|
|
msgstr "Привязки библиотеки GObject (GLib) к языку Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "GooCanvas python bindings"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для библиотеки GooCanvas"
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK+2 bindings for Python"
|
|
|
msgstr "Привязки GTK+2 для Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "PyGTKHelpers is a library to assist the building of PyGTK applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Python module used for monitoring filesystems events"
|
|
|
msgstr "Модуль Python, отвечающий за мониторинг событий файловых систем"
|
|
|
|
|
|
msgid "The package of Python milters that wraps the C libmilter library."
|
|
|
msgstr "Набор почтовых фильтров Python, обёртка над библиотекой libmilter (C)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python OpenGL bindings"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для библиотеки OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python interface to the OpenSSL library"
|
|
|
msgstr "Интерфейс к библиотеке OpenSSL; написан на языке Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "ORBit2 bindings for Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Python Bindings for PAM (Pluggable Authentication Modules)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Привязки Python для PAM (Pluggable Authentication Modules, подключаемые "
|
|
|
"модули аутентификации)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Easy-to-use Python module for text parsing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простой в использовании модуль Python для синтаксического анализа текста"
|
|
|
|
|
|
msgid "An intrinsic PEG Parser-Interpreter for Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Встроенный синтаксический анализатор (интерпретатор) РВ-грамматики для языка "
|
|
|
"Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for the Qt framework"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для фреймворка Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "A language for writing Python extension modules"
|
|
|
msgstr "Язык, позволяющий писать модули расширений Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python Serial Port extension"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "PySide development tools (lupdate, rcc, uic)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Module capable of generating both LANMAN and NT password hashes, for e.g. "
|
|
|
"Samba"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Extensions to the standard Python datetime module"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Python module to find the checksum of files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Various LDAP-related Python modules"
|
|
|
msgstr "Различные модули Python для работы с LDAP-сервером"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Functions for fast computation of Levenshtein distance, and edit operations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Python MPD client library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Python library to use Jabber/XMPP networks in a non-blocking way"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A fully functional X client library for Python, written in Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Клиентская библиотека для языка Python, предоставляющая полный интрефейс на "
|
|
|
"Python для оконной системы X"
|
|
|
|
|
|
msgid "World timezone definitions for Python"
|
|
|
msgstr "Определения часовых поясов мира для Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for the WebKit GTK+ port"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для портированного на GTK+ движка WebKit"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python interface to xattr"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A Python module to deal with freedesktop.org specifications"
|
|
|
msgstr "Модуль Python, работающий со спецификациями freedesktop.org"
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection of libraries to process XML with Python"
|
|
|
msgstr "Набор библиотек для обработки XML в Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "YAML parser and emitter for Python"
|
|
|
msgstr "Синтаксический анализатор и генератор YAML под язык Python"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Lightweight and super-fast messaging library built on top of the ZeroMQ "
|
|
|
"library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Лёгкая и сверхбыстрая библиотека сообщений, надстройка над библиотекой ZeroMQ"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for Qscintilla"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для редактора QScintilla"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools for generating printable PDF documents from any data source"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты для импорта текстовых документов формата PDF из любых источников "
|
|
|
"данных"
|
|
|
|
|
|
msgid "HTTP library for human beings"
|
|
|
msgstr "Удобная библиотека HTTP"
|
|
|
|
|
|
msgid "General-purpose retrying library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Python refactoring library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Sends files to the Trash (or Recycle Bin)"
|
|
|
msgstr "Библиотека для помещения файлов в «Корзину»"
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow customization of the process title"
|
|
|
msgstr "Библиотека, позволяющая процессу изменить своё имя"
|
|
|
|
|
|
msgid "Collection of extensions to Distutils"
|
|
|
msgstr "Набор расширений для инструментария Distutils"
|
|
|
|
|
|
msgid "A tool for creating Python bindings for C++ libraries"
|
|
|
msgstr "Утилита для создания привязок Python к библиотекам C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple generic functions for Python"
|
|
|
msgstr "Простые базовые функции для языка Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple, fast, extensible JSON encoder/decoder for Python"
|
|
|
msgstr "Простой, быстрый, расширяемый кодер/декодер JSON для Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python extension module generator for C and C++ libraries"
|
|
|
msgstr "Генератор модулей для расширений Python для библиотек языков C и C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python 2 and 3 compatibility library"
|
|
|
msgstr "Библиотека совместимости Python версий 2 и 3"
|
|
|
|
|
|
msgid "misc common functionality and useful optimizations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Stemmer algorithms generated from Snowball algorithms"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple library for writing soap web services."
|
|
|
msgstr "Простая библиотека для написания SOAP-сервисов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python documentation generator"
|
|
|
msgstr "Генератор документации языка Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "ReadTheDocs.org theme for Sphinx"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Python IDE with matlab-like features"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A streaming protocol for test results"
|
|
|
msgstr "Формат тестовых результатов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lightweight SOAP client - Czech NIC labs fork"
|
|
|
msgstr "Легкий SOAP-клиент; форк, разрабатываемый Czech NIC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python Bindings for TagLib"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для библиотеки TagLib"
|
|
|
|
|
|
msgid "Extensions to the Python standard library unit testing framework"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Backports of the traceback module"
|
|
|
msgstr "Бэкпорты модуля traceback"
|
|
|
|
|
|
msgid "Toolkit to convert between many translation formats"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для конвертации различных форматов файлов перевода"
|
|
|
|
|
|
msgid "An asynchronous networking framework written in Python"
|
|
|
msgstr "Асинхронный сетевой фреймворк; написан на Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Twisted web server, programmable in Python"
|
|
|
msgstr "Сетевой фреймворк Twisted; написан на языке Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "The new features in unittest backported to Python 2.4+"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Curses-based user interface library for Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека пользовательского интерфейса для Python, основанная на Curses"
|
|
|
|
|
|
msgid "TidyLib Python wrapper"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A full featured Python package for parsing and generating vCard and "
|
|
|
"vCalendar files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Полнофункциональный синтаксический анализатор и генератор файлов органайзера "
|
|
|
"vCard и vCalendar на языке Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "A blending of the wxWindows C++ class library with Python"
|
|
|
msgstr "Слияние C++-библиотеки классов wxWindows с Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python library to create spreadsheet files compatible with Excel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Interfaces for Python"
|
|
|
msgstr "Интерфейсы для Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool for viewing on-line documentation in Qt help file format"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "WYSIWYG tool for designing and building Qt-based GUIs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Визуальный редактор для разработки и сборки графических интерфейсов на языке "
|
|
|
"Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Graphical tool for translating Qt applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Приложение с графическим интерфейсом для перевода приложений на фреймворке Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools for working with Qt translation data files"
|
|
|
msgstr "Инструментарий для работы с файлами перевода Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt screen magnifier"
|
|
|
msgstr "Экранная лупа для фреймворка Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface to Qt applications communicating over D-Bus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Graphical tool that lets you introspect D-Bus objects and messages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt documentation generator"
|
|
|
msgstr "Генератор документации фреймворка Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Qt3Support module for the Qt toolkit"
|
|
|
msgstr "Модуль Qt3Support для инструментария Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth support library for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Библиотека, обеспечивающая поддержку Bluetooth на фреймворке Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt4/Qt5 version chooser"
|
|
|
msgstr "Переключатель версий Qt4/Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "Multi-threading concurrence support library for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Многопоточная библиотека совпадений для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cross-platform application development framework"
|
|
|
msgstr "Кросс-платформенный инструментарий разработки ПО"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lightweight IDE for C++/QML development centering around Qt"
|
|
|
msgstr "Лёгкая среда разработки на C++/QML для Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "The D-Bus module for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Модуль D-Bus для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "The QML and Quick modules for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Модули QML и Quick для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool for reporting diagnostic information about Qt and its environment"
|
|
|
msgstr "Утилита для диагностики работы фреймворка Qt и его окружения"
|
|
|
|
|
|
msgid "Documentation for Qt5, for use with Qt Creator and other tools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Документация фреймворка Qt5. Предназначена для использования средой "
|
|
|
"разработки Qt Creator и другими инструментами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Set of QML types for adding visual effects to user interfaces"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "The GUI module and platform plugins for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Модуль графического интерфейса и плагины платформы для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Help module for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Модуль справки для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "Additional format plugins for the Qt image I/O system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагины, обеспечивающие поддержку ввода и вывода дополнительных форматов "
|
|
|
"изображений для фреймворка Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Location module for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "QFile extension with advisory locking functions"
|
|
|
msgstr "Расширение QFile с дополнительными функциями блокировки"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Multimedia module for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Мультимедиа-модуль для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network abstraction library for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Библиотека сетевой абстракции для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenGL support library for the Qt5 framework (deprecated)"
|
|
|
msgstr "Библиотека поддержки OpenGL для фреймворка Qt5 (нерекомендуемая)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Command line client to QStandardPaths"
|
|
|
msgstr "Консольный клиент класса QStandardPaths"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt5 plugin metadata dumper"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Physical position determination library for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Библиотека фреймворка Qt5 для определения физического расположения"
|
|
|
|
|
|
msgid "Printing support library for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Библиотека печати для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set of controls used in conjunction with Qt Quick to build complete "
|
|
|
"interfaces"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Набор элементов управления, используемых совместно с Qt Quick для построения "
|
|
|
"полных интерфейсов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Application scripting library for the Qt5 framework (deprecated)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Скриптовая библиотека приложений на фреймворке Qt5 (устарела и не "
|
|
|
"рекомендуется)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hardware sensor access library for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial port abstraction library for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt library to start applications only once per user"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека Qt, позволяющая запускать не более одного экземпляра приложения "
|
|
|
"на пользователя"
|
|
|
|
|
|
msgid "SQL abstraction library for the Qt5 tooolkit"
|
|
|
msgstr "Библиотека абстракции SQL для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "SVG rendering library for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Библиотека SVG-графики для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unit testing library for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Библиотека модульного тестирования для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "Translation files for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Файлы перевода для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wayland platform plugin for Qt"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Qt5 module for integrating C++ and QML applications with HTML/JavaScript "
|
|
|
"clients"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Library for rendering dynamic web content in Qt5 C++ and QML applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "WebKit rendering library for the Qt5 framework (deprecated)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека WebKit-рендеринга для фреймворка Qt5 (устарела и не рекомендуется)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Implementation of the WebSocket protocol for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set of components for creating classic desktop-style UIs for the Qt5 "
|
|
|
"framework"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Linux/X11-specific support library for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Специальная библиотека поддержки Linux/X11 для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "SAX and DOM implementation library for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека реализации способов чтения/записи SAX и DOM для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "XPath, XQuery, and XSLT support library for the Qt5 framework"
|
|
|
msgstr "Библиотека поддержки языков XPath, XQuery и XSLT для фреймворка Qt5"
|
|
|
|
|
|
msgid "A JSON implementation as a Ruby extension"
|
|
|
msgstr "Расширение JSON в языке Ruby"
|
|
|
|
|
|
msgid "A LALR(1) parser generator for Ruby"
|
|
|
msgstr "Генератор LALR(1)-анализаторов для языка Ruby"
|
|
|
|
|
|
msgid "Make-like scripting in Ruby"
|
|
|
msgstr "Инструмент для автоматизации сборки в языке Ruby, подобный Make"
|
|
|
|
|
|
msgid "An extended version of the RDoc library from Ruby 1.8"
|
|
|
msgstr "Расширенная версия библиотеки RDoc из языка Ruby версии 1.8"
|
|
|
|
|
|
msgid "Centralized Ruby extension management system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Менеджер пакетов для языка Ruby, предоставляющий стандартный формат для "
|
|
|
"написанных на нём программ"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Широко применяемый интерактивный язык для расширений, разработанный в рамках "
|
|
|
"проекта GNU"
|
|
|
|
|
|
msgid "Object Oriented Enhancements for Tcl/Tk"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A widget library for Tcl/Tk"
|
|
|
msgstr "Библиотека виджетов для языка Tcl/Tk"
|
|
|
|
|
|
msgid "8-bit Implementation of BibTeX 0.99 with a Very Large Capacity"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"8-разрядная реализация библиографической системы BibTeX 0.99 с повышенной "
|
|
|
"производительностью"
|
|
|
|
|
|
msgid "Checks latex source for common mistakes"
|
|
|
msgstr "Утилита, выполняющая проверку кода LaTeX на основные ошибки"
|
|
|
|
|
|
msgid "post processor for dvi files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Convertor written in Perl that converts LATEX documents to HTML"
|
|
|
msgstr "Конвертер документов LaTeX в формат HTML. Написан на языке Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "LaTeX class for creating presentations using a video projector"
|
|
|
msgstr "Класс LaTeX для создания презентаций с помощью видеопроектора"
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl script for automatically building LaTeX documents"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Essential programs and files"
|
|
|
msgstr "Основные программы и файлы для TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Additional fonts"
|
|
|
msgstr "Дополнительные шрифты для TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Recommended fonts"
|
|
|
msgstr "Рекомендуемые шрифты для TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Graphics and font utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты для обработки графики и шрифтов в TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Generic additional packages"
|
|
|
msgstr "Дополнительные универсальные пакеты для дистрибутиваTeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Generic recommended packages"
|
|
|
msgstr "Рекомендуемые общие пакеты для TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Cyrillic"
|
|
|
msgstr "Пакеты кириллических языков для TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Czech/Slovak"
|
|
|
msgstr "Поддержка чешского и словацкого языков для TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive US and UK English"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пакеты британского и американского вариантов английского языка для TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Other European languages"
|
|
|
msgstr "Пакеты других европейских языков для TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive French"
|
|
|
msgstr "Пакеты французского языка для TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive German"
|
|
|
msgstr "Пакеты немецкого языка для TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Italian"
|
|
|
msgstr "Пакеты итальянского языка для TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Polish"
|
|
|
msgstr "Пакеты польского языка для TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Portuguese"
|
|
|
msgstr "Пакеты португальского языка для TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Spanish"
|
|
|
msgstr "Пакеты испанского языка для TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive LaTeX fundamental packages"
|
|
|
msgstr "Базовые пакеты дистрибутива LaTeX TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive LaTeX additional packages"
|
|
|
msgstr "Дополнительные пакеты LaTeX для дистрибутива TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive LaTeX recommended packages"
|
|
|
msgstr "Рекомендуемые пакеты для дистрибутива LaTeX TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Graphics, pictures, diagrams"
|
|
|
msgstr "Поддержка графиков, изображений, диаграмм в TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Plain TeX packages"
|
|
|
msgstr "Пакеты Plain TeX для дистрибутива LaTeX TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive PSTricks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "TeXLive Natural and computer sciences"
|
|
|
msgstr "Символы естественных наук и информатикидля TeXLive"
|
|
|
|
|
|
msgid "pgf -- The TeX Portable Graphic Format"
|
|
|
msgstr "PGF, переносимый формат графики для TeX"
|
|
|
|
|
|
msgid "xcolor -- easy driver-independent access to colors"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"xcolor, удобный в использовании инструмент доступа к цветовым элементам"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Handset Alliance's Android SDK"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Android platform tools (adb, fastboot, and mkbootimg)"
|
|
|
msgstr "Утилиты для платформы Android (adb, fastboot и mkbootimg)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A versatile IDE for GNOME"
|
|
|
msgstr "Многофункциональная интегрированная среда разработки для GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Meta Object Compiler"
|
|
|
msgstr "Метаобъектный компилятор KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A system for large project software construction, simple to use and powerful"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Мощная, но простая в использовании система сборки, предназначенная для "
|
|
|
"разработки крупных проектов"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A frontend for find, (s)locate, doodle, tracker, beagle, strigi and pinot"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фронтенд для утилит find, (s)locate, doodle, tracker, beagle, strigi и pinot"
|
|
|
|
|
|
msgid "fast compiler cache"
|
|
|
msgstr "Быстрый кэш компилятора"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cross platform Make"
|
|
|
msgstr "Кроссплатформенная утилита Make"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ port of the famous JUnit framework for unit testing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Известный фреймворк JUnit для модульного тестирования, портированный на C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "Exuberant Ctags creates tags files for code browsing in editors"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ctags, мощный генератор тэг-файлов для навигации по исходному коду; "
|
|
|
"поддерживается текстовыми редакторами"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Collection of programs that can be used to automate common tasks in debian/"
|
|
|
"rules"
|
|
|
msgstr "Набор утилит для автоматизации рутинных задач в правилах debian/rules"
|
|
|
|
|
|
msgid "Command line utilities to work with desktop menu entries"
|
|
|
msgstr "Консольные утилиты для работы с меню рабочего окружения"
|
|
|
|
|
|
msgid "tool to display dialog boxes from a shell"
|
|
|
msgstr "Утилита, позволяющая открывать диалоговые окна в консоли"
|
|
|
|
|
|
msgid "A full featured Python IDE using PyQt and QScintilla"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Полнофункциональная интегрированная среда разработки Python. Использует "
|
|
|
"фреймворки PyQt и QScintilla"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Jam is a powerful alternative to make. FTJam is a 100% compatible enhanced "
|
|
|
"Jam implementation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GDBus code and documentation generator"
|
|
|
msgstr "Генератор кода и документации для GDBus"
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK+ based fast and lightweight IDE"
|
|
|
msgstr "Быстрая и лёгкая интегрированная среда разработки, основанная на GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection of different plugins for Geany"
|
|
|
msgstr "Набор плагинов для среды разработки Geany"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast, multi-threaded malloc() and nifty performance analysis tools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Быстрая многопоточная реализация функции malloc и удобные утилиты для "
|
|
|
"анализа производительности системы"
|
|
|
|
|
|
msgid "A software version control visualization tool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Приложение для визуализации истории изменений в системе контроля версии"
|
|
|
|
|
|
msgid "A perfect hash function generator"
|
|
|
msgstr "Генератор \"идеальных\" хэш-функций"
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK+ Documentation Generator"
|
|
|
msgstr "Генератор документации GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "Automake files from gtk-doc"
|
|
|
msgstr "Файлы automake из пакета gtk-doc"
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK update icon cache"
|
|
|
msgstr "Утилита кэширования тем значков"
|
|
|
|
|
|
msgid "Internationalization Tool Collection"
|
|
|
msgstr "Набор инструментов для интернационализации"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Translation tool for XML documents that uses gettext files and ITS rules"
|
|
|
msgstr "Утилита для перевода XML-документов; использует gettext и правила ITS"
|
|
|
|
|
|
msgid "A makefile framework for writing simple makefiles for complex tasks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк Makefile для удобного создания файлов Makefile под сложные задачи"
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection of multi-dimensional data structure and indexing algorithm"
|
|
|
msgstr "Набор многомерных структур данных и алгоритмов индексации"
|
|
|
|
|
|
msgid "A graphical diff and merge tool"
|
|
|
msgstr "Графическая утилита для сравнения и слияния текстовых файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "A small build system similar to make"
|
|
|
msgstr "Небольшая система сборки, подобная make"
|
|
|
|
|
|
msgid "Small utility to modify the dynamic linker and RPATH of ELF executables"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Небольшая утилита, предназначенная для замены динамического компоновщика и "
|
|
|
"изменения значения переменной RPATH исполняемых файлов ELF"
|
|
|
|
|
|
msgid "Gtk and/or Vim-based Python Integrated Development Application"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Package config system that manages compile/link flags"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Система конфигурации пакетов, позволяет управлять параметрами компиляции и "
|
|
|
"компоновки"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Compiles finite state machines from regular languages into executable code"
|
|
|
msgstr "Компилятор конечных автоматов с регулярных языков в исполняемый код"
|
|
|
|
|
|
msgid "tool for generating C-based recognizers from regular expressions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Генератор основанных на языке C распознавателей по регулярным выражениям"
|
|
|
|
|
|
msgid "Extensible Python-based build utility"
|
|
|
msgstr "Расширяемая утилита сборки, основанная на языке Python"
|
|
|
|
|
|
msgid "A useful diagnostic, instructional, and debugging tool"
|
|
|
msgstr "Полезная утилита для диагностики, устранения проблем и отладки"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A set of scripts and m4/autoconf macros that ease build system maintenance"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Коллекция сценариев и макросов m4/autoconf, упрощающих управление "
|
|
|
"фреймворком сборки"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple alternative to vim's 'xxd -i' mode"
|
|
|
msgstr "Простая альтернатива запуску текстового редактора Vim в режиме xxd -i"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bazaar is a next generation distributed version control system"
|
|
|
msgstr "Bazaar, распределённая система контроля версий нового поколения"
|
|
|
|
|
|
msgid "Concurrent Versions System - source code revision control tools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Система управления версиями CVS, содержит историю изменений исходного кода"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"stupid content tracker: distributed VCS designed for speed and efficiency"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Highly flexible server for git directory version tracker"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Scalable distributed SCM"
|
|
|
msgstr "Распределённая масштабируемая система контроля версий"
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced version control system"
|
|
|
msgstr "Улучшенная система управления версиями"
|
|
|
|
|
|
msgid "Elite space trading & warfare remake"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Breakout with 3D representation based on OpenGL"
|
|
|
msgstr "Игра \"Арканоид\" в 3D. Использует движок OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Nibbles clone for Gnome"
|
|
|
msgstr "Клон игры \"Змейка\" для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Игра, в которой нужно убегать от роботов и уничтожать их, сталкивая друг с "
|
|
|
"другом"
|
|
|
|
|
|
msgid "Breakout clone written with the SDL library"
|
|
|
msgstr "Клон игры \"Арканоид\". Написан с использованием библиотеки SDL"
|
|
|
|
|
|
msgid "A game similar to Super Mario Bros."
|
|
|
msgstr "Игра, похожая на Super Mario Bros."
|
|
|
|
|
|
msgid "Make lines of the same color to win"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
|
|
|
msgstr "Классическая игра в шахматы"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
|
|
|
msgstr "Игра, в которой нужно очистить минное поле"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Go-playing program"
|
|
|
msgstr "Игра \"Го\""
|
|
|
|
|
|
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
|
|
|
msgstr "Классическая игра \"Реверси\""
|
|
|
|
|
|
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
|
|
|
msgstr "Азартная игра \"Покер на костях\""
|
|
|
|
|
|
msgid "DOS emulator"
|
|
|
msgstr "Эмулятор системы DOS"
|
|
|
|
|
|
msgid "An advanced NES, GB/GBC/GBA, TurboGrafx 16/CD, NGPC and Lynx emulator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Эмулятор платформ NES, GB/GBC/GBA, TurboGrafx 16/CD, NGPC и Lynx с "
|
|
|
"расширенными функциями"
|
|
|
|
|
|
msgid "Environment file for gentoo games"
|
|
|
msgstr "Файл окружения для игр Gentoo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cute little penguins invading your desktop"
|
|
|
msgstr "Утилита, которая заселяет рабочий стол пингвинами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Five or More Game for GNOME"
|
|
|
msgstr "Игра \"Гомоку\" для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Move tiles so that they reach their places"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Головоломка-мозаика, в которой требуется сложить вместе одинаково "
|
|
|
"пронумерованные стороны деталей"
|
|
|
|
|
|
msgid "Logic puzzle game for GNOME"
|
|
|
msgstr "Логическая головоломка для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Turn off all the lights"
|
|
|
msgstr "Утилита для полного отключения подсветки"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fit falling blocks together"
|
|
|
msgstr "Аналог игры \"Тетрис\""
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Игра, состоящая в том, чтобы полностью очистить поле, последовательно убирая "
|
|
|
"с него группами цветные геометрические детали"
|
|
|
|
|
|
msgid "Server for Mednafen emulator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A challenging 2D motocross platform game"
|
|
|
msgstr "Увлекательный платформенный 2D-симулятор мотокросса"
|
|
|
|
|
|
msgid "multiplayer strategy game (Civilization Clone)"
|
|
|
msgstr "Стратегия-мультиплеер, клон игры \"Цивилизация\""
|
|
|
|
|
|
msgid "Installer, launcher and supplementary files for Valve's Steam client"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Установщик, утилита запуска и дополнительные файлы для клиента Steam от "
|
|
|
"компании Valve"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple low-level configuration system"
|
|
|
msgstr "Простая низкоуровневая система конфигурации"
|
|
|
|
|
|
msgid "Graphical tool for editing the dconf configuration database"
|
|
|
msgstr "Графический редактор базы данных dconf"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNOME configuration system and daemon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Система, используемая в среде GNOME для хранения настроек, и запускающий её "
|
|
|
"демон"
|
|
|
|
|
|
msgid "Common files for development of Gnome packages"
|
|
|
msgstr "Стандартные файлы разработки пакетов Gnome"
|
|
|
|
|
|
msgid "Libraries for the gnome desktop that are not part of the UI"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотеки для рабочего стола GNOME, не являющиеся частью пользовательского "
|
|
|
"интерфейса"
|
|
|
|
|
|
msgid "Password and keyring managing daemon"
|
|
|
msgstr "Демон безопасного управления паролями"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for the Desktop Menu fd.o specification"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "MIME data for Gnome"
|
|
|
msgstr "MIME-данные для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Gnome Virtual Filesystem"
|
|
|
msgstr "Виртуальная файловая система для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Collection of GSettings schemas for GNOME desktop"
|
|
|
msgstr "Набор схем настроек GSettings для рабочего стола GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual filesystem implementation for gio"
|
|
|
msgstr "Виртуальная реализация файловой системы GIO"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNOME CORBA framework"
|
|
|
msgstr "Фреймворк CORBA для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "User Interface part of libbonobo"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Library to construct graphical interfaces at runtime"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для создания графических интерфейсов во время исполнения программ"
|
|
|
|
|
|
msgid "Essential Gnome Libraries"
|
|
|
msgstr "Основные библиотеки рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Gnome 2 Canvas library"
|
|
|
msgstr "Библиотека Gnome 2 Canvas"
|
|
|
|
|
|
msgid "Gnome keyboard configuration library"
|
|
|
msgstr "Библиотека настроек клавиатуры в Gnome"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatibility library for accessing secrets"
|
|
|
msgstr "Библиотека совместимости для доступа к конфиденциальным данным"
|
|
|
|
|
|
msgid "User Interface routines for Gnome"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A library that provides top functionality to applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, предоставляющая информацию о процессах, запущенных приложениями"
|
|
|
|
|
|
msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) rendering library"
|
|
|
msgstr "Библиотека отображения масштабируемой векторной графики (SVG)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A file manager for the GNOME desktop"
|
|
|
msgstr "Менеджер файлов для рабочего стола GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "ORBit2 is a high-performance CORBA ORB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A fork of GNOME Shell with layout similar to GNOME 2"
|
|
|
msgstr "Форк графической оболочки GNOME Shell, внешне напоминающий GNOME 2"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cinnamons's main interface to configure various aspects of the desktop"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Основной интерфейс оболочки Cinnamon, позволяющий изменять различные "
|
|
|
"настройки рабочего стола"
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection of libraries and utilites used by Cinnamon"
|
|
|
msgstr "Набор библиотек и утилит, необходимых для работы Cinnamon"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cinnamon's library for the Desktop Menu fd.o specification"
|
|
|
msgstr "Библиотека оболочки рабочего стола Cinnamon для меню"
|
|
|
|
|
|
msgid "Screensaver for Cinnamon"
|
|
|
msgstr "Экранная заставка для оболочки рабочего стола Cinnamon"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cinnamon session manager"
|
|
|
msgstr "Менеджер сеансов для оболочки рабочего стола Cinnamon"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cinnamon's settings daemon"
|
|
|
msgstr "Демон настроек для оболочки рабочего стола Cinnamon"
|
|
|
|
|
|
msgid "Translation data for Cinnamon"
|
|
|
msgstr "Данные переводов Cinnamon"
|
|
|
|
|
|
msgid "Linux Mint's fork of gjs for Cinnamon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Форк gjs для оболочки рабочего стола Cinnamon, разработанный в рамках "
|
|
|
"проекта Linux Mint"
|
|
|
|
|
|
msgid "Evolution groupware backend"
|
|
|
msgstr "Единый бэкенд для ПО совместной работы Evolution"
|
|
|
|
|
|
msgid "An editor to the GNOME config system"
|
|
|
msgstr "Редактор системных настроек рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "A calculator application for GNOME"
|
|
|
msgstr "Калькулятор для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manage your online calendars with simple and modern interface"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Unicode character map viewer and library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Clocks application for GNOME"
|
|
|
msgstr "Часы для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK+/GNOME color customization tool"
|
|
|
msgstr "Утилита настройки цвета в рабочей среде GTK+/GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Color profile manager for the GNOME desktop"
|
|
|
msgstr "Утилита для управления профилем цвета для рабочего окружения GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "A graphical, full featured, twin-panel file manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Полнофункциональный двухпанельный файловый менеджер с графическим интерфейсом"
|
|
|
|
|
|
msgid "A document manager application for GNOME"
|
|
|
msgstr "Приложение для управления документами в рабочей среде GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Search tool for GNOME 3"
|
|
|
msgstr "Утилита поиска для рабочей среды GNOME 3"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Gnome System Monitor"
|
|
|
msgstr "Системный монитор рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Personal file sharing for the GNOME desktop"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A weather application for GNOME"
|
|
|
msgstr "Прогноз погоды для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNOME database access library"
|
|
|
msgstr "Библиотека доступа к базам данных в рабочей среде GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "The GNOME Structured File Library"
|
|
|
msgstr "Библиотека структурированных файловых форматов GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "A nautilus extension for sending files to locations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Расширение файлового менеджера Nautilus, позволяющее направлять файлы по "
|
|
|
"адресу в системе"
|
|
|
|
|
|
msgid "A file manager for Cinnamon, forked from Nautilus"
|
|
|
msgstr "Менеджер файлов для оболочки рабочего стола Cinnamon, форк Nautilus"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNOME applet for NetworkManager"
|
|
|
msgstr "Апплет сети NetworkManager для GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A dbus session bus service that is used to bring up authentication dialogs"
|
|
|
msgstr "D-Bus-сервис, отвечающий за диалоги аутентификации"
|
|
|
|
|
|
msgid "A quick previewer for Nautilus, the GNOME file manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Расширения для предпросмотра в Nautilus, файловом менеджере рабочей среды "
|
|
|
"GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Help browser for GNOME"
|
|
|
msgstr "Программа для просмотра справочной документации рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "XSL stylesheets for yelp"
|
|
|
msgstr "Таблицы стилей XSL для Yelp"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool to display dialogs from the commandline and shell scripts"
|
|
|
msgstr "Утилита для вызова диалогов из командной строки и сценариев оболочки"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cairo back-end component for the GNUstep GUI Library"
|
|
|
msgstr "Бэкенд Cairo для библиотеки графического интерфейса GNUstep"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library of general-purpose, non-graphical Objective C objects"
|
|
|
msgstr "Библиотека неграфических объектов Objective C общего назначения"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library of GUI classes written in Obj-C"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GNUstep Makefile Package"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for SAAJ 1.3 (AKA JSR-67 MR3) API"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for servlet api"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Transaction API (javax.transaction)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for XML RPC API (javax.xml.rpc)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Akonadi developer console"
|
|
|
msgstr "Консоль для управления сервером Akonadi"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE news feed aggregator"
|
|
|
msgstr "RSS-агрегатор для использования в среде KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE library for mathematical features"
|
|
|
msgstr "Библиотека KDE, обеспечивающая поддержку ряда математических функций"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Archiving tool"
|
|
|
msgstr "Архиватор, интегрированный в среду KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Language learning application that helps improving pronunciation skills"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Обучающее приложение, помогающее освоить правильное произношение на "
|
|
|
"иностранном языке"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Collaboration Services provider management"
|
|
|
msgstr "Утилита для интеграции с социальными сервисами"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE kioslaves from the kdemultimedia package"
|
|
|
msgstr "Утилиты устройств KIOslaves; входят в пакет kdemultimedia (KDE)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Widget library for baloo"
|
|
|
msgstr "Библиотека виджетов для поискового фреймворка Baloo"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE version of the Simon Says game"
|
|
|
msgstr "Аналог детской игры \"Саймон говорит\" для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Blogging Client"
|
|
|
msgstr "Блог-клиент для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE arcade bombing game"
|
|
|
msgstr "Аркадная игра \"Бомбер\" для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Five-in-a-row Board Game"
|
|
|
msgstr "Настольная игра \"Пять в ряд\""
|
|
|
|
|
|
msgid "A tool to scan calendar data for buggy instances"
|
|
|
msgstr "Утилита для проверки календарных данных на ошибки"
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface for doing mathematics and scientific computing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "CVS frontend by KDE"
|
|
|
msgstr "Интерфейс системы управления версиями CVS для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Plasma filemanager focusing on usability"
|
|
|
msgstr "Удобный в использовании менеджер файлов для рабочего стола Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "Extra Dolphin plugins"
|
|
|
msgstr "Дополнительные плагины для менеджера файлов Dolphin"
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple video player"
|
|
|
msgstr "Простой видеопроигрыватель"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE crash handler, gives the user feedback if a program crashed"
|
|
|
msgstr "Монитор ошибок KDE: информирует пользователя о сбоях в работе программ"
|
|
|
|
|
|
msgid "FFmpeg based thumbnail generator for video files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Visualise disk usage with interactive map of concentric, segmented rings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Интерактивная утилита, наглядно отображающая, как используется диск; "
|
|
|
"представляет файловую систему в виде концентрических колец, разделённых на "
|
|
|
"сегменты"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ bindings for gpgme"
|
|
|
msgstr "Привязки C++ для библиотеки gpgme"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Bomberman game"
|
|
|
msgstr "Головоломка-клон Bomberman для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE image viewer"
|
|
|
msgstr "Просмотрщик картинок для KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Text to speech application"
|
|
|
msgstr "Синтезатор речи из текста"
|
|
|
|
|
|
msgid "Jukebox and music manager by KDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аудиоплеер с полнофункциональной поддержкой плей-листов для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Command line client for accessing the KDE addressbook"
|
|
|
msgstr "Консольный клиент доступа к адресной книге рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Provides accessibility services like focus tracking"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Administer web accounts for the sites and services across the Plasma desktop"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, позволяющая управлять веб-аккаунтами на сайтах и сервисах на "
|
|
|
"рабочем столе Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE accounts providers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "The KDE Address Book"
|
|
|
msgstr "Адресная книга, интегрированная в среду KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "The classical Mah Jongg for four players"
|
|
|
msgstr "Классическая игра \"Маджонг\" для четырёх участников"
|
|
|
|
|
|
msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Будильник для KDE; может уведомлять о личных сообщениях, запуске программы "
|
|
|
"или непрочитанных письмах"
|
|
|
|
|
|
msgid "MathML-based graph calculator by KDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Periodic table of the elements"
|
|
|
msgstr "Периодическая таблица Менделеева"
|
|
|
|
|
|
msgid "Plasma integration for gphoto2 cameras"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Game based on anagrams of words"
|
|
|
msgstr "Игра, основанная на анаграммах"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pac-Man clone by KDE"
|
|
|
msgstr "Клон игры \"Пакман\" для рабочей среды kDE"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A shell script to create the necessary framework to develop KDE applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сценарий оболочки, позволяющий создать фреймворк разработки KDE-приложений"
|
|
|
|
|
|
msgid "Kate is an advanced text editor"
|
|
|
msgstr "Многофункциональный текстовый редактор Kate"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
|
|
|
msgstr "Головоломка для рабочего окружения KDE, аналог Atomix"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Blackbox Game"
|
|
|
msgstr "Игра \"Чёрный ящик\" для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "A single-player Tetris-like KDE game"
|
|
|
msgstr "Римейк игры \"Тетрис\" для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Bounce Ball Game"
|
|
|
msgstr "Игра с шарами для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Breakout-like game by KDE"
|
|
|
msgstr "Игра \"Арканоид\" для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Educational application to learn calculating with fractions"
|
|
|
msgstr "Обучающее приложение, которой помогает освоить действия с дробями"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE calculator"
|
|
|
msgstr "Калькулятор для использования в среде KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE character selection utility"
|
|
|
msgstr "Утилита выбора символа в среде KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to host KDE control modules independently of SystemSettings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE color selector/editor"
|
|
|
msgstr "Утилита выбора/редактирования цвета в среде KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Task Scheduler"
|
|
|
msgstr "Планировщик заданий для KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE legacy internationalization package"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"kdeaccessibility - merge this to pull in all kdeaccessiblity-derived packages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"KDE administration tools - merge this to pull in all kdeadmin-derived "
|
|
|
"packages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Icons, localization data and various .desktop files from kdebase"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Иконки, файлы локализации и набор .desktop-файлов, входящие в состав "
|
|
|
"kdebase, ядра KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Oxygen Plasma 4 desktop theme"
|
|
|
msgstr "Тема рабочего стола Plasma 4 Oxygen"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"KDE VFS framework - kioslaves present a filesystem-like view of arbitrary "
|
|
|
"data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Menu query tool"
|
|
|
msgstr "Утилита поиска по меню KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE menu icons"
|
|
|
msgstr "Иконки меню KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Transitional package to pull in plasma-meta plus basic applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Merge this to pull in all kdebase-runtime-derived packages"
|
|
|
msgstr "Метапакет для установки всех пакетов - зависимостей kdebase-runtime"
|
|
|
|
|
|
msgid "Dialog box for setting preferences for debug output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Диалоговое окно для выставления параметров вывода отладочной информации"
|
|
|
|
|
|
msgid "Application to enable/disable qCDebug"
|
|
|
msgstr "Переключатель функции qCDebug"
|
|
|
|
|
|
msgid "kdecore - merge this to pull in the most basic applications"
|
|
|
msgstr "Kdecore, метапакет базовых приложений рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Development Scripts"
|
|
|
msgstr "Сценарии разработчика KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Development Utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты рабочей среды KDE для разработчиков"
|
|
|
|
|
|
msgid "Shared icons, artwork and data files for educational applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "kdegames - merge this to pull in all kdegames-derived packages"
|
|
|
msgstr "Метапакет kdegames - коллекция игр для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library to support mobipocket ebooks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, обеспечивающая поддержку электронных книг формата Mobipocket"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE internationalization package"
|
|
|
msgstr "Пакет интернационализации KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"kdemultimedia - merge this to pull in all kdemultimedia-derived packages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"kdemultimedia, метапакет мультимедийных приложений для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "kcontrol filesharing config module for SMB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Конфигурационный модуль центра управления (kcontrol) для настройки "
|
|
|
"файлообменной системы SMB"
|
|
|
|
|
|
msgid "kdenetwork - merge this to pull in all kdenetwork-derived packages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"kdenetwork, метапакет приложений для работы с сетью в рабочей среде KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Non-linear video editing suite by KDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Common libraries for KDE PIM apps"
|
|
|
msgstr "Стандартные библиотеки для PIM-приложений среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE PIM groupware plugin collection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Комплект плагинов коллективной работы для персонального информационного "
|
|
|
"менеджера KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE PIM internationalization package"
|
|
|
msgstr "Языковой пакет для персонального информационного менеджера KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Common library for KDE PIM apps"
|
|
|
msgstr "Стандартная библиотека для PIM-приложений среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "kdepim - merge this to pull in all kdepim-derived packages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE PIM runtime plugin collection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Комплект системных плагинов для персонального информационного менеджера KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "kioslaves from kdesdk package"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE SDK - merge this to pull in all kdesdk-derived packages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Thumbnail generator for PO files"
|
|
|
msgstr "Генератор миниатюр файлов формата PO"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE gui for su(1)"
|
|
|
msgstr "Графический интерфейс команды su(1) для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "kdeutils - merge this to pull in all kdeutils-derived packages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE WebDev - merge this to pull in all kdewebdev-derived packages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE free disk space utility"
|
|
|
msgstr "Монитор дискового пространства, предлагаемый для KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для вызова привлекательных диалоговых окон из сценариев командной "
|
|
|
"оболочки"
|
|
|
|
|
|
msgid "A KDE three-in-a-row game"
|
|
|
msgstr "Игра \"Три в ряд\" для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool to inform Plasma about a change in hostname"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, передающая на рабочий стол Plasma информацию об изменении имени "
|
|
|
"хоста"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE's bookmarks editor"
|
|
|
msgstr "Редактор закладок, интегрированный в окружение KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE mime/file type assocciation editor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Редактор ассоциаций MIME-типов файлов с приложениями, интегрированный в "
|
|
|
"среду KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Commandline frontend to KFileMetaInfo"
|
|
|
msgstr "Консольный интерфейс утилиты KFileMetaInfo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerful tool to search and replace in multiple files"
|
|
|
msgstr "Мощный инструмент поиска и замены в нескольких файлах"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE file finder utility"
|
|
|
msgstr "Утилита поиска файлов, интегрированная в окружение KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A straightforward graphical means to format 3.5\" and 5.25\" floppy disks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простейший графический интерфейс для форматирования дискет (3.5\" и 5.25\")"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
|
|
|
msgstr "Утилита KDE для открытия гиперссылок из командной строки"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE four-in-a-row game"
|
|
|
msgstr "Игра \"Четыре в ряд\" для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Geography learning tool"
|
|
|
msgstr "Программа для изучения географии"
|
|
|
|
|
|
msgid "An advanced download manager by KDE"
|
|
|
msgstr "Многофункциональный менеджер закачки для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE's Global Shortcut Daemon"
|
|
|
msgstr "Демон настройки глобальных сочетаний клавиш для среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Game of action and puzzle solving by KDE"
|
|
|
msgstr "Головоломка-платформер для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Frontend for GnuPG, a powerful encryption utility by KDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Classical hangman game by KDE"
|
|
|
msgstr "Классическая игра \"Виселица\" для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "The KDE Help Center"
|
|
|
msgstr "Интегрированная система справки KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Library to determine holidays and other special events for a geographical "
|
|
|
"region"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Finds an icon based on its name"
|
|
|
msgstr "Поиск иконки по названию"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Interactive Geometry tool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Обучающая программа для рабочего окружения KDE, позволяющая строить "
|
|
|
"интерактивные чертежи"
|
|
|
|
|
|
msgid "Go game by KDE"
|
|
|
msgstr "Игра \"Го\" для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Kill the bots or they kill you!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Игра, в которой необходимо уничтожить роботов-убийц, которые постепенно "
|
|
|
"приближаются к вам"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE web development - image map editor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE WebP image format plugin"
|
|
|
msgstr "Плагин формата сжатия изображений WebP для KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Command-line tool for network-transparent operations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Консольная утилита для прозрачного доступа к ресурсам системы ввода-вывода "
|
|
|
"KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KIO plugins present a filesystem-like view of arbitrary data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An addictive and fun dice game"
|
|
|
msgstr "Увлекательная игра в кости"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Japanese dictionary and reference"
|
|
|
msgstr "Словарь и справочник по японскому языку для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE note taking utility"
|
|
|
msgstr "Записная книжка, созданная в рамках проекта KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tactical one or two player game"
|
|
|
msgstr "Тактическая ига для одного или двух игроков"
|
|
|
|
|
|
msgid "Kleopatra - KDE X.509 key manager"
|
|
|
msgstr "Kleopatra, приложение для управления сертификатами X.509 в среде KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Alphabet learning application"
|
|
|
msgstr "Приложения для изучения алфавита"
|
|
|
|
|
|
msgid "A game almost the same as ksame, but a bit different by KDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Игра для рабочей среды KDE, представляющая собой незначительную модификацию "
|
|
|
"Ksame"
|
|
|
|
|
|
msgid "A little KDE game about balls and how to get rid of them"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простая игра для рабочей среды KDE, в которой нужно очистить игровое поле от "
|
|
|
"шариков"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE web development - link validity checker"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE screen magnifier"
|
|
|
msgstr "Экранная лупа для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "A tile matching game for one or two players"
|
|
|
msgstr "Пасьянс \"Маджонг\" для одного или двух игроков"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Email component of Kontact, the integrated personal information manager of "
|
|
|
"KDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Клиент электронной почты для встроенного менеджера персональных данных "
|
|
|
"Kontact рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE application to report the mimetype for a given file"
|
|
|
msgstr "Утилита среды KDE, позволяющая определить MIME-тип данного файла"
|
|
|
|
|
|
msgid "Classic mine sweeper game"
|
|
|
msgstr "Классическая игра \"Сапёр\""
|
|
|
|
|
|
msgid "Plasma mixer gui"
|
|
|
msgstr "Графический регулятор настроек звука для рабочего стола Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE program that clicks the mouse for you"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Text-to-speech synthesizer front end"
|
|
|
msgstr "Интерфейс синтезатора речи из текста"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mathematical function plotter"
|
|
|
msgstr "Графопостроитель математических функций"
|
|
|
|
|
|
msgid "Battleship clone by KDE"
|
|
|
msgstr "Клон игы \"Морской бой\" для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE network wizard"
|
|
|
msgstr "Мастер сетевых подключений KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE version of the popular NetWalk game for system administrators"
|
|
|
msgstr "Популярная игра для системных администраторов для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE4 software to download and upload 'new stuff'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Программа для скачивания и загрузки тем и других элементов оформления "
|
|
|
"рабочего стола KDE4"
|
|
|
|
|
|
msgid "A newsreader by KDE"
|
|
|
msgstr "Агрегатор новостей для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Notes application"
|
|
|
msgstr "Приложение для быстрых заметок, интегрированное в среду KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "The KDE notification daemon"
|
|
|
msgstr "Демон уведомлений для среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Minigolf Game by KDE"
|
|
|
msgstr "Мини-гольф для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple ball dodging game"
|
|
|
msgstr "Простая игра с уклоняющимся шаром"
|
|
|
|
|
|
msgid "Paint Program by KDE"
|
|
|
msgstr "Приложение для рисования в рабочей среде KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE dialog system for scripting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A program to view the differences between files"
|
|
|
msgstr "Утилита для отображения различий между файлами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Various plugins for konqueror"
|
|
|
msgstr "Плагины для браузера Konqueror"
|
|
|
|
|
|
msgid "Web browser and file manager"
|
|
|
msgstr "Веб-браузер, совмещённый с менеджером файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Galactic Strategy KDE Game"
|
|
|
msgstr "Космическая стратегия для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE's terminal emulator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A command line interface to KDE calendars"
|
|
|
msgstr "Консольный интерфейс для календарей KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "X terminal kpart for use by konsole and other KDE applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Эмулятор терминала для работы в графической системе X, используемый "
|
|
|
"приложением konsole и другими KDE-приложениями"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE personal information manager"
|
|
|
msgstr "Персональный информационный менеджер среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE multi-protocol IM client"
|
|
|
msgstr "Многопротокольный клиент быстрых сообщений для среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Personal Organizer by KDE"
|
|
|
msgstr "Личный органайзер для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDED Password Module"
|
|
|
msgstr "Модуль аутентификации KDED"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE patience game"
|
|
|
msgstr "Пасьянс для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "A dialer and front-end to pppd"
|
|
|
msgstr "Программа дозвона и интерфейс к демону pppd"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt Quick 1 plugin for beautiful and interactive charts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагин Qt Quick 1, позволяющий создавать привлекательные интерактивные схемы"
|
|
|
|
|
|
msgid "A CLI application quitter"
|
|
|
msgstr "Консольная утилита выхода из приложения"
|
|
|
|
|
|
msgid "Remote desktop connection (RDP and VNC) client"
|
|
|
msgstr "Клиент удалённого доступа к рабочему столу (по протоколам RDP и VNC)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Command-line tool to read KConfig entries"
|
|
|
msgstr "Консольная утилита для чтения настроек KConfig"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE frontend for the Linux Infrared Remote Control system"
|
|
|
msgstr "Фронтенд KDE для инфракрасного ПДУ для Linux (LIRC)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Board Game by KDE"
|
|
|
msgstr "Настольная игра для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
|
|
|
msgstr "VNC-совместимый сервер для распределения рабочих столов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Kross interpreter plugins for programming languages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Screen ruler for Plasma"
|
|
|
msgstr "Экранная линейка для рабочего стола Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "SANE Plugin by KDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE CD player"
|
|
|
msgstr "Проигрыватель CD-дисков для использования в среде KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
|
|
|
msgstr "Игра для рабочего окружения KDE, напоминающая Mahjongg"
|
|
|
|
|
|
msgid "Port of the board game risk"
|
|
|
msgstr "Клон настольной игры Risk для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Tron game"
|
|
|
msgstr "Игра \"Змейка\" для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Space Game by KDE"
|
|
|
msgstr "Игра \"Космическая дуэль\" для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE clone of the game squares"
|
|
|
msgstr "Игра \"Точки и квадраты\" для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Desktop Planetarium"
|
|
|
msgstr "Виртуальный планетарий"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE: Utility to launch applications with special window properties"
|
|
|
msgstr "Утилита KDE для открытия окон приложения с особыми свойствами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Sudoku by KDE"
|
|
|
msgstr "Игра \"судоку\" для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "System log viewer by KDE"
|
|
|
msgstr "Утилита для просмотра системных журналов в рабочей среде KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE timer for making a fine cup of tea"
|
|
|
msgstr "Таймер KDE для приготовления чая"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Timer"
|
|
|
msgstr "Таймер для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KTimeTracker tracks time spent on various tasks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KTimeTracker, утилита для отслеживания времени, затраченное на выполнение "
|
|
|
"различных задач"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE: Timezone daemon"
|
|
|
msgstr "Сервис часовых поясов, интегрированный в среду KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "A viewer for TNEF attachments"
|
|
|
msgstr "Утилита для просмотра почтовых вложений формата TNEF"
|
|
|
|
|
|
msgid "Program that helps to learn and practice touch typing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Telepathy account management kcm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Telepathy notification handler"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Telepathy authentication handler"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Telepathy audio/video conferencing ui"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Telepathy common library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Telepathy contact list"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Telepathy krunner plugin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Telepathy contact, presence and chat Plasma applets"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Telepathy file transfer handler"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Telepathy workspace integration"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Telepathy internationalization package"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Telepathy file manager plugin to send files to contacts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Telepathy text chat window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A command-line tool for querying the KDE trader system"
|
|
|
msgstr "Консольная программа запроса системы обработки типов MIME в KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Potato game for kids by KDE"
|
|
|
msgstr "Детская игра \"Картофельная голова\" для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Educational programming environment using the Logo programming language"
|
|
|
msgstr "Среда обучения программированию на примере языка Logo"
|
|
|
|
|
|
msgid "A game based on the \"Rubik's Cube\" puzzle"
|
|
|
msgstr "Логическая игра, воспроизводящая кубик Рубика"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE: Progress Info UI server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сервер пользовательского интерфейса для среды KDE, отображающий ход "
|
|
|
"выполнения задач"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE: Plugins to manage filtering URIs"
|
|
|
msgstr "Плагины для управления фильтрацией URI в среде KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE application that helps you manage system users"
|
|
|
msgstr "Приложение KDE, позволяющее управлять системными пользователями"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Password Server"
|
|
|
msgstr "Система управления паролями в среде KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet management tool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Полнофункциональная программа для изучения иностранного языка по словарю и "
|
|
|
"карточкам"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE simple text editor"
|
|
|
msgstr "Простой текстовый редактор для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE library for CDDB"
|
|
|
msgstr "Библиотека KDE для базы данных CDDB"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE library for playing & ripping CDs"
|
|
|
msgstr "Библиотека KDE для проигрывания и копирования CD-дисков"
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital camera raw image library wrapper"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Base library common to many KDE games"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Основная библиотека, необходимая для многих игр, разработанных для рабочего "
|
|
|
"окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for reading/writing KVTML"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Image Plugin Interface: an exiv2 library wrapper"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"обёртка библиотеки exiv2, часть интерфейса KDE для обработки изображений"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt/C++ wrapper around LibFace to perform face recognition and detection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Qt/C++-обёртка над библиотекой LibFace, обеспечивающая обнаружение и "
|
|
|
"распознавание лица"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for image plugins accross KDE applications"
|
|
|
msgstr "Библиотека для графических плагинов приложений среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mahjongg library based on Qt/KDE Frameworks"
|
|
|
msgstr "Библиотека для игры \"Маджонг\" на фреймворке Qt/KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE library to compare files and strings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека KDE, позволяющая сравнивать файлы и последовательности символов"
|
|
|
|
|
|
msgid "The embeddable part of konqueror"
|
|
|
msgstr "Встраиваемые компоненты браузера Konqueror"
|
|
|
|
|
|
msgid "SANE Library interface based on KDE Frameworks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Applications 5 translation tool"
|
|
|
msgstr "Программа для перевода приложений в рабочей среде KDE 5"
|
|
|
|
|
|
msgid "Skat game by KDE"
|
|
|
msgstr "Карточная игра \"Скат\" для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Netscape plugins support for Konqueror"
|
|
|
msgstr "Плагины Netscape для браузера Konqueror"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE hexeditor"
|
|
|
msgstr "Шестнадцатиричный редактор для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Universal document viewer based on KPDF"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE jigsaw puzzle game"
|
|
|
msgstr "Головоломка-пазл для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "A vocabulary trainer to help you memorize things"
|
|
|
msgstr "Программа-тренер для запоминания иностранных слов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Phonon KDE Integration"
|
|
|
msgstr "Фреймворк Phonon, интегрированный в среду KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Nonogram logic game by KDE"
|
|
|
msgstr "Японские кроссворды для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Additional Applets for Plasma"
|
|
|
msgstr "Дополнительные апплеты для рабочего стола Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "Script engine and package tool for plasma"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Скриптовый движок и пакетная утилита для фреймворка рабочего стола Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "Plasma Telepathy client"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE utility to translate DocBook XML files using gettext po files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Manage print jobs and printers in Plasma"
|
|
|
msgstr "Менеджер принтеров и задач печати на рабочем столе Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE RenameDlg plugins"
|
|
|
msgstr "Плагины RenameDlg для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface to work with Graph Theory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KWallet extension for signond"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE SC solid runtime modules (autoeject, automounter and others)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модули управления устройствами в среде KDE (автомонтирование съёмных дисков, "
|
|
|
"автоматическое извлечение и т.п.)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Screenshot capture utility"
|
|
|
msgstr "Утилита для снятия скриншотов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Interactive physics simulator"
|
|
|
msgstr "Интерактивный симулятор физических явлений"
|
|
|
|
|
|
msgid "Svgpart is a kpart for viewing SVGs"
|
|
|
msgstr "Svgpart, модуль KPart, предназначенный для просмотра SVG-графики"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Privacy Settings Widget"
|
|
|
msgstr "Виджет настроек конфиденциальности KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Thumbnail generators for PDF/PS and RAW files"
|
|
|
msgstr "Генератор миниатюр файлов форматов PDF/PS и RAW"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE UML Modeller"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A DNSSD (DNS Service Discovery - part of Rendezvous) ioslave and kded module"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль ioslave и kded для DNS-SD (протокол обнаружения сервисов; применялся "
|
|
|
"в утилите Rendezvous)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Next generation of the Nepomuk project"
|
|
|
msgstr "Новый поисковый фреймворк, призванный заменить Nepomuk"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Activity Manager"
|
|
|
msgstr "Менеджер активности рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Editor KPart"
|
|
|
msgstr "KatePart, виджет текстового редактора для KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Environment setting required for all KDE4 apps to run"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Настройки рабочего окружения KDE4, необходимые для нормальной работы его "
|
|
|
"приложений"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE libraries needed by all KDE programs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Базовые библиотеки KDE, необходимые для работы всех приложений этого "
|
|
|
"рабочего окружения"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for extracting file metadata"
|
|
|
msgstr "Библиотека для извлечения метаданных файла"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for KDE desktop applications"
|
|
|
msgstr "Библиотека для приложений рабочего стола KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Python bindings for KDE4"
|
|
|
msgstr "Привязки Python для KDE4"
|
|
|
|
|
|
msgid "Helps integration of pure Qt applications with KDE Workspace"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Упрощает интеграцию приложений, написанных на чистом Qt, в рабочее окружение "
|
|
|
"KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing access to Open Collaboration Services"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for searching and managing metadata"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для поиска метаданных и управления ими"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt wrapper for Bluez 5 DBus API"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Breeze SVG icon theme"
|
|
|
msgstr "Тема иконок Breeze (векторная графика SVG)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Extra modules and scripts for CMake"
|
|
|
msgstr "Дополнительные модули и сценарии для сборки CMake"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for integrating Qt applications with KDE workspaces"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк, обеспечивающий интеграцию Qt-приложений c рабочим столом KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for working with KDE activities"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для работы с действиями KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Framework for getting the usage statistics collected by the activities "
|
|
|
"service"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Framework for building KDE API documentation in a standard format and style"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Framework for reading, creation, and manipulation of various archive formats"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк, обеспечивающий создание, открытие, работу с архивами различного "
|
|
|
"формата"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework to let applications perform actions as a privileged user"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк, позволяющий приложениям выполнять действия с правами "
|
|
|
"суперпользователя"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for managing bookmarks stored in XBEL format"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для управления закладками в формате XBEL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework to work with KDE System Settings modules"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для работы с модулями системы настроек рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for manipulating strings using various encodings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк для работы со строками, содержащими символы в разных кодировках"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Framework for common completion tasks such as filename or URL completion"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for reading and writing configuration"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для чтения и записи файлов конфигурации"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing an assortment of configuration-related widgets"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Framework for solving common problems such as caching, randomisation, and "
|
|
|
"more"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк для решения стандартных задач кэширования, рандомизации и т.п."
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for intercepting and handling application crashes"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для перехвата и обработки сбоев в работе приложений"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Framework for registering services and applications per freedesktop standards"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing integration of QML and KDE work spaces"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Central daemon of KDE workspaces"
|
|
|
msgstr "Управляющий демон рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework easing the development transition from KDE 4 to KF 5"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing plugins to use KDE frameworks widgets in QtDesigner"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк плагинов, позволяющих использовать виджеты KDE Frameworks в среде "
|
|
|
"разработки QtDesigner"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework to handle super user actions"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для обработки действий суперпользователя"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing KDE integration of QtWebKit"
|
|
|
msgstr "Фреймворк, обеспечивающий интеграцию QtWebKit в рабочей среде KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for network service discovery using Zeroconf"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для обнаружения сети с помощью Zeroconf"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools to generate documentation in various formats from DocBook files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пакет утилит для генерации из файлов DocBook документации в различных "
|
|
|
"форматах"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for converting text emoticons to graphical representations"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для конвертации текстовых смайликов в графические"
|
|
|
|
|
|
msgid "Environment setting required for all KDE Frameworks apps to run"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Компоненты окружения, необходимые для запуска приложений KDE Frameworks"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for extracting file metadata"
|
|
|
msgstr "Библиотека для извлечения метаданных файла"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework to handle global shortcuts"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для работы с системными ярлыками"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing assorted high-level user interface components"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KHTML web rendering engine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework based on Gettext for internationalizing user interface text"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for icon theming and configuration"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для управления темами иконок"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for detection and notification of device idle time"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк для определения, перешло ли устройство в режим ожидания, и "
|
|
|
"уведомления об этом"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing additional format plugins for Qt's image I/O system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Helper library to speed up start of applications on KDE work spaces"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing transparent file and data management"
|
|
|
msgstr "Фреймворк, обеспечивающий прозрачное управление файлами и данными"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Framework providing data models to help with tasks such as sorting and "
|
|
|
"filtering"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing additional widgets for item models"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing assorted widgets for showing the progress of jobs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк, предоставляющий набор виджетов для отображения хода выполнения "
|
|
|
"задачи"
|
|
|
|
|
|
msgid "ECMAScipt compatible parser and engine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework binding JavaScript objects to QObjects"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Framework providing a common interface for KParts that can play media files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for downloading and sharing additional application data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк для скачивания и распространения дополнительных данных для "
|
|
|
"приложения"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for notifying the user of an event"
|
|
|
msgstr "Фреймворк, обеспечивающий уведомление пользователя о событии"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for configuring desktop notifications"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для настройки уведомлений рабочего стола"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework to install and load packages of non binary content"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для установки и загрузки пакетов с исходным кодом"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing elaborate user-interface components"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк, предоставляющий сложные компоненты пользовательского интерфейса"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE contact person abstraction library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing easy data-plotting functions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for pseudo terminal devices and running child processes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for embedding scripting into applications"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для встраивания в приложение сценариев"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for providing different actions given a string query"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced plugin and service introspection"
|
|
|
msgstr "Усовершенствованная утилита самодиагностики плагинов и сервисов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing a full text editor component"
|
|
|
msgstr "Фреймворк, предоставляющий полноценный редактор текста"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Framework providing an assortment of widgets for displaying and editing text"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк, предоставляющий набор виджетов для отображения и редактирования "
|
|
|
"текста"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for converting units"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing desktop-wide storage for passwords"
|
|
|
msgstr "Фреймворк, обеспечивающий глобальное хранение паролей"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt-style client and server library wrapper for Wayland libraries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An assortment of high-level widgets for common tasks"
|
|
|
msgstr "Набор высокоуровневых виджетов для выполнения базовых задач"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Framework providing access to properties and features of the window manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for managing menu and toolbar actions in an abstract way"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для управления действиями меню и панели задач"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework providing client-side support for the XML-RPC protocol"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк, предоставляющий поддержку протокола XML-RPC со стороны клиента"
|
|
|
|
|
|
msgid "ModemManager bindings for Qt"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager bindings for Qt"
|
|
|
msgstr "Привязки NetworkManager к библиотеке Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Oxygen SVG icon theme"
|
|
|
msgstr "Тема иконок Oxygen (в формате SVG)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Plasma framework"
|
|
|
msgstr "Фреймворк рабочего стола Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Provider for platform independent hardware discovery, abstraction and "
|
|
|
"management"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Framework for providing spell-checking through abstraction of popular "
|
|
|
"backends"
|
|
|
msgstr "Фреймворк проверки орфографии через абстракцию популярных бэкендов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for managing threads using job and queue-based interfaces"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Adds communication between KDE and your smartphone"
|
|
|
msgstr "Утилита, обеспечивающая связь между смартфоном и рабочей средой KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Nice KDE replacement to the du command"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An input method frontend for Plasma"
|
|
|
msgstr "Редактор метода ввода для рабочего стола Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "Function key (FN) monitoring for Toshiba laptops"
|
|
|
msgstr "Утилита управления клавишей FN на ноутбуках Toshiba"
|
|
|
|
|
|
msgid "A WebKit KPart for Konqueror"
|
|
|
msgstr "Внедряемый компонент WebKit для веб-браузера Konqueror"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE thumbnail-plugin that generates thumbnails for ODF files"
|
|
|
msgstr "Плагин миниатюр для среды KDE, генерирующий миниатюры ODF-файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Plasma 5 applet for controlling redshift"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection manager for the KDE environment"
|
|
|
msgstr "Менеджер коллекций для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Quake-style terminal emulator based on konsole"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth stack for KDE Plasma"
|
|
|
msgstr "Интерфейс Bluetooth для рабочего стола KDE Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "Breeze visual style for the Plasma desktop"
|
|
|
msgstr "Стиль оформления рабочего стола Plasma Breeze"
|
|
|
|
|
|
msgid "Official GTK+ port of KDE's Breeze widget style"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"System service to manage user's activities, track the usage patterns etc."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools based on KDE Frameworks 5 to better interact with the system"
|
|
|
msgstr "Утилиты фреймворка KDE 5, оптимизирующие взаимодействие с системой"
|
|
|
|
|
|
msgid "Plugin based library to create window decorations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Plasma systemsettings kcm to set GTK application look&feel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Extra Plasma applets and engines"
|
|
|
msgstr "Дополнительные апплеты и библиотеки для рабочего стола Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "Screen gamma values kcontrol module"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Plasma workspace hotkey module"
|
|
|
msgstr "Модуль горячих клавиш для рабочего стола KDE Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "A utility that provides information about a computer system"
|
|
|
msgstr "Утилита, предоставляющая информацию о системе"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Plasma menu editor"
|
|
|
msgstr "Редактор меню рабочего стола KDE Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Plasma screen management"
|
|
|
msgstr "Программа для настройки параметров экрана рабочего стола KDE Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library and components for secure lock screen architecture"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE implementation of ssh-askpass with Kwallet integration"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Network-enabled task manager and system monitor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KWallet PAM module to not enter password again"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Provides integration plugins for various KDE frameworks for Wayland"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE window manager"
|
|
|
msgstr "Интегрированный менеджер окон KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE daemon listening for wall and write messages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Демон KDE, показывающий сообщения посланные с помощью команд wall и write"
|
|
|
|
|
|
msgid "Plasma screen management library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Task management and system monitoring library"
|
|
|
msgstr "Библиотека диспетчера задач и системного монитора"
|
|
|
|
|
|
msgid "Dedicated search application built on top of Baloo"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Oxygen visual style for the Plasma desktop"
|
|
|
msgstr "Стиль оформления рабочего стола Plasma Oxygen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Desktop/GUI font family for integrated use with the KDE Plasma desktop"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Семейство шрифтов рабочего стола и графических интерфейсов для интеграции с "
|
|
|
"KDE Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Plasma desktop"
|
|
|
msgstr "Рабочий стол Plasma для среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt Platform Theme integration plugins for the Plasma workspaces"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Unified media experience for any device capable of running KDE Plasma"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Merge this to pull in all Plasma 5 packages"
|
|
|
msgstr "Метапакет рабочего стола Plasma 5"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Plasma applet for NetworkManager"
|
|
|
msgstr "Апплет NetworkManager для рабочего стола Plasma (KDE)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Plasma applet for audio volume management using PulseAudio"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Апплет управления настройками звука PulseAudio для рабочего стола Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "Useful applications for Plasma development"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Plasma workspace"
|
|
|
msgstr "Рабочий стол KDE Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "Additional wallpapers for the Plasma workspace"
|
|
|
msgstr "Дополнительные обои для рабочего стола Plasma"
|
|
|
|
|
|
msgid "PolKit agent module for KDE Plasma"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Power management for KDE Plasma Shell"
|
|
|
msgstr "Программа управления электропитанием для среды KDE Plasma Shell"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Plasma control module for SDDM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "System settings utility"
|
|
|
msgstr "Утилита системных настроек"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple system settings module to manage the users of your system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXDE GTK+ theme switcher"
|
|
|
msgstr "Переключатель тем оформления GTK+ для рабочего стола LXDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "LXAppearance plugin for configuring OpenBox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагин LXAppearance для настройки параметров оконного менеджера OpenBox"
|
|
|
|
|
|
msgid "LXDE Session default configuration files and nuoveXT2 iconset"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "nuoveXT2 iconset"
|
|
|
msgstr "Набор иконок NuoveXT2"
|
|
|
|
|
|
msgid "Meta ebuild for LXDE, the Lightweight X11 Desktop Environment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXDE Display Manager"
|
|
|
msgstr "Дисплейный менеджер LXDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "LXDE keyboard and mouse configuration tool"
|
|
|
msgstr "Утилита для настройки клавиатуры и мыши на рабочем столе LXDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "An open source clone of the Asus launcher for EeePC"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Клон пользовательского интерфейса для нетбуков Asus EeePC с открытым "
|
|
|
"исходным кодом"
|
|
|
|
|
|
msgid "Provides files needed for LXDE application menus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Lightweight X11 desktop panel for LXDE"
|
|
|
msgstr "Легковесная панель рабочего стола LXDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "LXDE GUI interface to RandR extention"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXDE session manager"
|
|
|
msgstr "Менеджер сеансов для рабочего стола LXDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "LXDE Task manager"
|
|
|
msgstr "Диспетчер задач для рабочего стола LXDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lightweight vte-based tabbed terminal emulator for LXDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Легковесный эмулятор терминала для рабочего стола LXDE, основанный на vte"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Library to create and utilize caches to speed up freedesktop application "
|
|
|
"menus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Common base library for the LXQt desktop environment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A Qt-based interface to system statistics"
|
|
|
msgstr "Qt-интерфейс утилиты для отображения системной статистики"
|
|
|
|
|
|
msgid "LXQt about dialog"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXQt system administration tool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXQt common resources"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXQt system configuration control center"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Daemon and library for global keyboard shortcuts registration"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Meta ebuild for LXQt, the Lightweight Desktop Environment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXQt notification daemon and library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXQt OpenSSH user password prompt tool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXQt desktop panel and plugins"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXQt PolKit authentication agent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXQt daemon for power management and auto-suspend"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXQt system integration plugin for Qt"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXQt quick launcher"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXQT session manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LXQt GUI frontend for sudo"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Email client for GNOME"
|
|
|
msgstr "Клиент электронной почты для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "An email client (and news reader) based on GTK+"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Клиент электронной почты, основанный на GTK+; также позволяет читать ленты "
|
|
|
"новостей"
|
|
|
|
|
|
msgid "Integrated mail, addressbook and calendaring functionality"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Программа управления электронной почтой со встроенными адресной книгой и "
|
|
|
"календарём"
|
|
|
|
|
|
msgid "A lightweight, easy-to-use, feature-rich email client"
|
|
|
msgstr "Лёгкий и удобный в использовании многофункциональный почтовый клиент"
|
|
|
|
|
|
msgid "A small but very powerful text-based mail client"
|
|
|
msgstr "Небольшой, но многофункциональный текстовый почтовый клиент"
|
|
|
|
|
|
msgid "A lightweight email client and newsreader"
|
|
|
msgstr "Лёгкий почтовый клиент и агрегатор новостей"
|
|
|
|
|
|
msgid "Thunderbird Mail Client"
|
|
|
msgstr "Почтовый клиент Thunderbird"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Qt IMAP e-mail client"
|
|
|
msgstr "Клиент электронной почты на движке Qt. Поддерживает протокол IMAP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bayesian spam filter designed with fast algorithms, and tuned for speed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Байесов спам-фильтр; использует быстрые алгоритмы, оптимизирован для скорости"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"ClamSMTP is an SMTP filter that allows you to check for viruses using the "
|
|
|
"ClamAV anti-virus software"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ClamSMTP, SMTP-фильтр, обеспечивающий проверку на вирусы с помощью "
|
|
|
"антивирусного пакета ClamAV"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Sendmail Filter API (Milter)"
|
|
|
msgstr "API почтового фильтра Sendmail (milter)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A milter-based application to provide DKIM signing and verification"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Приложение на основе почтового фильтра с функцией формирования и проверки "
|
|
|
"подписи DKIM"
|
|
|
|
|
|
msgid "Postgrey is a Postfix policy server implementing greylisting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Postgrey, средство для фильтрации почты на сервере Postfix, использующее "
|
|
|
"механизм \"серых списков\" (greylisting)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mail delivery agent/filter"
|
|
|
msgstr "Почтовый агент/фильтр"
|
|
|
|
|
|
msgid "An extensible mail filter which can identify and tag spam"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Расширяемый фильтр электронной почты для обнаружения и маркирования спама"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple relay-only local mail transport agent"
|
|
|
msgstr "Простой агент, пересылающий локальную почту на почтовый шлюз"
|
|
|
|
|
|
msgid "A fast and secure drop-in replacement for sendmail"
|
|
|
msgstr "Быстрый и надёжный агент передачи почты; альтернатива Sendmail"
|
|
|
|
|
|
msgid "Caja file manager for the MATE desktop"
|
|
|
msgstr "Caja, менеджер файлов для среды MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "MATE keyboard configuration library"
|
|
|
msgstr "Библиотека настроек клавиатуры в среде MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Meta ebuild for MATE, a traditional desktop environment"
|
|
|
msgstr "Мета-пакет для традиционной среды рабочего стола MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Applets for the MATE Desktop and Panel"
|
|
|
msgstr "Апплеты для рабочего стола и панели MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Common files for development of MATE packages"
|
|
|
msgstr "Стандартные файлы разработки пакетов MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "The MATE Desktop configuration tool"
|
|
|
msgstr "Инструмент конфигурации рабочего стола MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Libraries for the MATE desktop that are not part of the UI"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотеки рабочего стола MATE, не относящиеся к пользовательскому интерфейсу"
|
|
|
|
|
|
msgid "MATE menu system, implementing the F.D.O cross-desktop spec"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Система управления меню MATE; реализует кроссдесктопную спецификацию F.D.O."
|
|
|
|
|
|
msgid "The MATE panel"
|
|
|
msgstr "Панель MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "MATE session manager"
|
|
|
msgstr "Менеджер сеансов, интегрированный в среду MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "MATE Settings Daemon"
|
|
|
msgstr "Демон настроек среды MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mate Display Manager"
|
|
|
msgstr "Дисплейный менеджер MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Store, Sync and Share Files Online"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Several Caja extensions"
|
|
|
msgstr "Несколько расширений менеджера файлов Caja"
|
|
|
|
|
|
msgid "A calculator application for MATE"
|
|
|
msgstr "Калькулятор для среды MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Multimedia related programs for the MATE desktop"
|
|
|
msgstr "Мультимедиа-программы для рабочего стола MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A MATE specific DBUS session bus service that is used to bring up "
|
|
|
"authentication dialogs"
|
|
|
msgstr "D-Bus-сервис, отвечающий за диалоги аутентификации в среде MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A session daemon for MATE that makes it easy to manage your laptop or "
|
|
|
"desktop system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Демон управления питанием для среды MATE; удобен в использовании как для "
|
|
|
"ноутбуков, так и для стационарных компьютеров"
|
|
|
|
|
|
msgid "Replaces xscreensaver, integrating with the MATE desktop"
|
|
|
msgstr "Альтернатива для xscreensaver; интегрирован в среду MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "MATE panel applet to display readings from hardware sensors"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Апплет панели рабочего стола MATE для отображения данных о состоянии "
|
|
|
"оборудования"
|
|
|
|
|
|
msgid "The MATE System Monitor"
|
|
|
msgstr "Системный монитор для использования в среде MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "MATE user-guide"
|
|
|
msgstr "Руководство пользователя рабочего стола MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utilities for the MATE desktop"
|
|
|
msgstr "Утилиты рабочего стола MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default fontset for GNOME Shell"
|
|
|
msgstr "Набор шрифтов по умолчанию для рабочего стола GNOME Shell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Microsoft's TrueType core fonts"
|
|
|
msgstr "Стандартные шрифты TrueType от Microsoft"
|
|
|
|
|
|
msgid "A redesign of Courier"
|
|
|
msgstr "Модификация шрифта Courier"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open licensed fonts metrically compatible with MS corefonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "DejaVu fonts, bitstream vera with ISO-8859-2 characters"
|
|
|
msgstr "Семейство DejaVu, модификация Bistream Vera (кодировка ISO-8859-2)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Font family from Google's Android project"
|
|
|
msgstr "Семейство шрифтов, предлагаемое проектом Android от Google"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org font encodings"
|
|
|
msgstr "Кодировки шрифтов X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Adobe bitmap fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Adobe Utopia bitmap fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Adobe Utopia Type 1 fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org font aliases"
|
|
|
msgstr "Псевдонимы шрифтов X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org arabic bitmap fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Bigelow & Holmes bitmap fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Bigelow & Holmes Lucida bitmap fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Bigelow & Holmes TrueType fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Bigelow & Holmes Type 1 fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Bitstream bitmap fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Bitstream Speedo fonts"
|
|
|
msgstr "Шрифты Bitstream Speedo"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Bitstream Type 1 fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Cronyx cyrillic fonts"
|
|
|
msgstr "Кириллические шрифты Cronyx"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org cursor font"
|
|
|
msgstr "Шрифт курсора для системы X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Daewoo fonts"
|
|
|
msgstr "Шрифты Daewoo для системы X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org DEC fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org IBM Courier font"
|
|
|
msgstr "Шрифт IBM Courier для системы X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org the Institute of Software, Academia Sinica (chinese) fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org JIS (japanese) fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org micro-misc font"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org misc-cyrillic fonts"
|
|
|
msgstr "Различные кириллические шрифты для системы X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Ethiopic fonts"
|
|
|
msgstr "Несколько шрифтов амхарского (эфиопского) языка"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Syriac fonts"
|
|
|
msgstr "Шрифты Syriac для системы X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org miscellaneous fonts"
|
|
|
msgstr "Разные шрифты X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org ClearlyU fonts"
|
|
|
msgstr "Шрифты ClearlyU для системы X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Schumacher fonts"
|
|
|
msgstr "Шрифты Schumacher для системы X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Screen cyrillic fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Sony fonts"
|
|
|
msgstr "Шрифты Sony для системы X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Sun fonts"
|
|
|
msgstr "Шрифты Sun для системы X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org font utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты для шрифтов X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Winitzki cyrillic font"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org XFree86 Type 1 font"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"OpenType and TrueType Unicode fonts from the Free UCS Outline Fonts Project"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Шрифты OpenType и TrueType кодировки Unicode от проекта Free UCS Outline "
|
|
|
"Fonts"
|
|
|
|
|
|
msgid "A font based on Adobe Utopia"
|
|
|
msgstr "Модификация шрифта Adobe Utopia"
|
|
|
|
|
|
msgid "Meta package for infinality-ultimate with fonts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A Helvetica/Times/Courier replacement TrueType font set, courtesy of Red Hat"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Шрифт, заменяющий Helvetica/Times/Courier из набора шрифтов TrueType; "
|
|
|
"предоставлен Red Hat"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fonts from the Linux Libertine Open Fonts Project"
|
|
|
msgstr "Шрифты для Linux, разработанные в рамках проекта Libertine Open Fonts"
|
|
|
|
|
|
msgid "Google's font family that aims to support all the world's languages"
|
|
|
msgstr "Семейство шрифтов Google. Предполагается поддержка всех мировых языков"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A clean and modern sans-serif typeface designed for legibility across "
|
|
|
"interfaces"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Современный шрифт с прямым штрихом и открытыми формами, оптимизированный для "
|
|
|
"читаемости в различных интерфейсах"
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard font for Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) and later"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Стандартный шрифт для ОС Android версии 4.0 (Ice Cream Sandwich) и выше"
|
|
|
|
|
|
msgid "A sans-serif with gentle character designed for signage"
|
|
|
msgstr "Сглаженный шрифт без засечек. Предназначен для знаков и указателей"
|
|
|
|
|
|
msgid "Adobe's open source typeface family designed for UI environments"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Семейство шрифтов с открытым исходным кодом от компании Adobe, "
|
|
|
"предназначенных для пользовательских интерфейсов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Comprehensive OpenType font set of mathematical symbols and alphabets"
|
|
|
msgstr "Полный набор шрифтов OpenType. Содержит буквы и математические символы"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unicode font for Basic Latin, IPA Extensions, Greek, Cyrillic and many "
|
|
|
"Symbol Blocks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A clean fixed font for the console and X11"
|
|
|
msgstr "\"Чистый\" моноширинный шрифт для консоли и сервера X11"
|
|
|
|
|
|
msgid "Extensive remake of freely available URW fonts"
|
|
|
msgstr "Дополнительно переработанные свободные шрифты URW"
|
|
|
|
|
|
msgid "A set of matching libre/open fonts funded by Canonical"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Семейство открытых (свободно распространяемых) шрифтов от компании Canonical"
|
|
|
|
|
|
msgid "free good quality fonts gpl'd by URW++"
|
|
|
msgstr "Свободные качественные шрифты URW++, распространяемые по лицензии GPL"
|
|
|
|
|
|
msgid "A droid derived Sans-Serif style CJK font"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Шрифт без засечек для китайского, японского и корейского языков, производный "
|
|
|
"от Droid"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open source, ICC compatible color management system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "3D Creation/Animation/Publishing System"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Система моделирования для создания, анимации и рендеринга трёхмерной графики"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wallpapers for Calculate Linux"
|
|
|
msgstr "Обои для Calculate Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Grid-entry natural handwriting input panel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Программа распознавания рукописного текста, нанесённого на разлинованную "
|
|
|
"панель"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cinnamon theme for Calculate Linux"
|
|
|
msgstr "Оформление рабочего стола Cinnamon для Calculate Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "A GTK image viewer specifically designed to handle comic books"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"GTK-приложение для просмотра изображений, оптимизированное для чтения "
|
|
|
"комиксов"
|
|
|
|
|
|
msgid "A virtual lighttable and darkroom for photographers"
|
|
|
msgstr "Виртуальная фотомастерская"
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital photo management application"
|
|
|
msgstr "Менеджер цифровых фотографий"
|
|
|
|
|
|
msgid "Display calibration and characterization powered by Argyll CMS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Image Blending with Multiresolution Splines"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "The Eye of GNOME image viewer"
|
|
|
msgstr "Просмотрщик изображений Eye of GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Eye of GNOME plugins"
|
|
|
msgstr "Плагины для просмотра изображений с помощью Eye of GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "The MATE image viewer"
|
|
|
msgstr "Просмотрщик картинок для использования в среде MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "EXIF, IPTC and XMP metadata C++ library and command line utility"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Framebuffer screenshot utility"
|
|
|
msgstr "Утилита для снятия скриншотов консоли"
|
|
|
|
|
|
msgid "A fast, lightweight imageviewer using imlib2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Быстрый и лёгкий просмотрщик изображений, использующий библиотеку Imlib2"
|
|
|
|
|
|
msgid "postscript font editor and converter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt4 tool for creating wallpapers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "QT based Computer Aided Design application"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A lightweight GTK image viewer forked from GQview"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Легковесная программа для просмотра изображений на движке GTK, форк GQview"
|
|
|
|
|
|
msgid "tool to test and create graphical boot logos"
|
|
|
msgstr "Утилита для создания и тестирования графических загрузочных логотипов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Gfxboot themes for Calculate Linux"
|
|
|
msgstr "Темы Calculate Linux загрузчика системы Gfxboot"
|
|
|
|
|
|
msgid "A slim GTK-based image browser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Небольшое приложение для просмотра коллекции изображений на фреймворке GTK"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU Image Manipulation Program"
|
|
|
msgstr "Растровый графический редактор"
|
|
|
|
|
|
msgid "Font viewer for GNOME"
|
|
|
msgstr "Программа для просмотра шрифтов в рабочей среде GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Приложение для создания и управления коллекциями фотографий в рабочей среде "
|
|
|
"GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Screenshot utility for GNOME"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "FUSE file system for interfacing with digital cameras using gphoto2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A Simple and Fast Image Viewer for X"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простая и быстрая программа для просмотра изображений в графической системе X"
|
|
|
|
|
|
msgid "A GTK-based image browser"
|
|
|
msgstr "Приложение для просмотра изображений, использующее фреймворк GTK"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Library providing rendering capabilities for complex non-Roman writing "
|
|
|
"systems"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, позволяющая отображать сложные шрифты, отличные от латиницы"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Source Graph Visualization Software"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Grub splashes for Calculate Linux"
|
|
|
msgstr "Заставка загрузчика Grub для Calculate Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Image viewer and browser for Gnome"
|
|
|
msgstr "Просмотрщик и менеджер изображений для рабочего окружения Gnome"
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple image viewer widget for GTK"
|
|
|
msgstr "Простой виджет для визуализации изображения в графической среде GTK"
|
|
|
|
|
|
msgid "GUI for the creation & processing of panoramic images"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A set of programs for extracting and converting images in icon and cursor "
|
|
|
"files (.ico, .cur)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Набор утилит для декомпрессии и конвертации изображений в файлы иконок и "
|
|
|
"курсоров мыши (.ico, .cur)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection of tools and libraries for many image formats"
|
|
|
msgstr "Коллекция утилит и библиотек для различных форматов изображений"
|
|
|
|
|
|
msgid "A SVG based generic vector-drawing program"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Векторный графический редактор общего назначения; основан на формате SVG"
|
|
|
|
|
|
msgid "A fax file viewer"
|
|
|
msgstr "Приложение для просмотра факсов"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE Icon Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор иконок для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Free digital painting application. Digital Painting, Creative Freedom!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Generic 2D CAD program"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Lightdm themes for Calculate Linux"
|
|
|
msgstr "Темы Calculate Linux для менеджера сеансов LightDM"
|
|
|
|
|
|
msgid "LXImage Image Viewer - GPicView replacement"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A fast and simple image viewer based on python and GTK+"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Быстрая и простая программа для просмотра изображений, написанная на языке "
|
|
|
"Python и фреймворке GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt-based image viewer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Compress PNG files without affecting image quality"
|
|
|
msgstr "Архиватор PNG-файлов, сохраняющий качество изображения"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple Painting for Gtk"
|
|
|
msgstr "Простая программа для рисования, основанная на Gtk"
|
|
|
|
|
|
msgid "Plasma theme for Calculate Linux"
|
|
|
msgstr "Оформление рабочего стола Plasma для Calculate Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Flickr uploader for GNOME"
|
|
|
msgstr "Программа для закачки контента на хостинг Flickr в рабочей среде GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "A fast and lightweight picture viewer for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Быстрая и легковесная программа для просмотра изображений в среде рабочего "
|
|
|
"стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to convert raster images to EPS, PDF and many others"
|
|
|
msgstr "Конвертер растровых изображений в форматы EPS, PDF и многие другие"
|
|
|
|
|
|
msgid "Scanner Access Now Easy - Backends"
|
|
|
msgstr "Бэкенды к интерфейсу доступа к устройствам сканирования (SANE)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Screen capture utility using imlib2 library"
|
|
|
msgstr "Утилита снимка экрана, использующая библиотеку Imlib2"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open source photo manager for GNOME"
|
|
|
msgstr "Свободный менеджер фотографий для среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Calculate Linux theme for gensplash"
|
|
|
msgstr "Тема Calculate Linux для экрана-заставки gensplash"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framebuffer splash utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты заставки экрана входа в систему"
|
|
|
|
|
|
msgid "Syslinux background for Calculate Linux"
|
|
|
msgstr "Фон загрузчика ядра Calculate Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Drawing program designed for young children"
|
|
|
msgstr "Приложение для рисования для детей"
|
|
|
|
|
|
msgid "RAW Image format viewer and GIMP plugin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагин редактора GIMP, просмотрщик изображений \"необработанного\" формата "
|
|
|
"RAW"
|
|
|
|
|
|
msgid "Commandline tool for popular vector formats convertion"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Консольная утилита для конвертации популярных форматов векторной графики"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast and simple image viewer"
|
|
|
msgstr "Простая и быстрая программа для просмотра изображений"
|
|
|
|
|
|
msgid "graphical scanning frontend"
|
|
|
msgstr "Графический фронтенд для утилиты сканирования"
|
|
|
|
|
|
msgid "library for decoding ATSC A/52 streams used in DVD"
|
|
|
msgstr "Библиотека декодера потоков ATSC A/52, используемых на DVD"
|
|
|
|
|
|
msgid "A free, cross-platform, hardware independent AdLib sound player library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Свободная кросс-платформенная аппаратно-независимая звуковая библиотека AdLib"
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Linux Sound Architecture Library"
|
|
|
msgstr "Библиотека продвинутой звуковой архитектуры Linux (ALSA)"
|
|
|
|
|
|
msgid "An elegant API for accessing audio files"
|
|
|
msgstr "Элегантный API для доступа к аудиофайлам"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Core libraries for a video editor designed for simple cutting, filtering and "
|
|
|
"encoding tasks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Стандартные библиотеки для простого видеоредактора, предоставляющего функции "
|
|
|
"удаления ненужных частей, наложения фильтров и последующего кодирования "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Plugins for avidemux; a video editor designed for simple cutting, filtering "
|
|
|
"and encoding tasks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагины для Avidemux, простого видеоредактора, предоставляющего функции "
|
|
|
"удаления ненужных частей, наложения фильтров и последующего кодирования "
|
|
|
|
|
|
msgid "A dynamic, any to any, pixel format conversion library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Динамическая библиотека преобразования между растровыми форматами на уровне "
|
|
|
"пикселей"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"CELT is a very low delay audio codec designed for high-quality communications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"CELT, кодек для передачи аудио в высоком качестве, отличающийся очень низкой "
|
|
|
"латентностью"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A client-side library that implements a custom algorithm for extracting "
|
|
|
"fingerprints"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Клиентская библиотека, реализующая специальный алгоритм для получения "
|
|
|
"цифровых fingerprint-отпечатков аудиофайла"
|
|
|
|
|
|
msgid "Clutter is a library for creating graphical user interfaces"
|
|
|
msgstr "Clutter, библиотека для создания графических интерфейсов пользователя"
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer integration library for Clutter"
|
|
|
msgstr "Библиотека интеграции GStreamer с Clutter"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for embedding a Clutter canvas (stage) in GTK+"
|
|
|
msgstr "Библиотека, предоставляющая средства интеграции Clutter в GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for using 3D graphics hardware to draw pretty pictures"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, позволяющая получать качественные трёхмерные изображения с "
|
|
|
"использованием аппаратных средств рендеринга"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A high-level 3D graphics toolkit, fully compatible with SGI Open Inventor 2.1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Высокоуровневый инструментарий 3D-моделирования, полностью совместимый с "
|
|
|
"библиотекой SGI Open Inventor 2.1"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utilities and library to convert to/from X-Face format"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты и библиотека, предназначенные для конвертации в формат заголовка X-"
|
|
|
"Face и из него"
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic widget set, based on EFL for mobile touch-screen devices"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Базовый набор виджетов, основанный на библиотеке EFL для устройств с "
|
|
|
"сенсорным экраном"
|
|
|
|
|
|
msgid "Exempi is a port of the Adobe XMP SDK to work on UNIX"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Read and write meta information in image, audio and video files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Free MPEG-4 audio codecs by AudioCoding.com"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Свободные аудио-кодеки стандарта MPEG-4, разработанные для проекта "
|
|
|
"AudioCoding.com"
|
|
|
|
|
|
msgid "AAC audio decoding library"
|
|
|
msgstr "Библиотека аудиодекодеров AAC"
|
|
|
|
|
|
msgid "free lossless audio encoder and decoder"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Свободный кодек, предназначенный для сжатия/декомпрессии аудио без потерь"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for configuring and customizing font access"
|
|
|
msgstr "Библиотека для конфигурирования и настройки доступа к шрифтам"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Configuration to be used in conjunction with the freetype-infinality "
|
|
|
"subpixel hinting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A set of font rendering and replacement rules for fontconfig-infinality"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Набор правил отображения и замены шрифтов для библиотеки fontconfig-"
|
|
|
"infinality"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A completely OpenSourced alternative to the OpenGL Utility Toolkit (GLUT) "
|
|
|
"library"
|
|
|
msgstr "Полностью открытый аналог библиотеки OpenGL Utility Toolkit (GLUT)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A high-quality and portable font engine"
|
|
|
msgstr "Переносимый механизм отображения шрифтов высокого качества"
|
|
|
|
|
|
msgid "library to use arbitrary fonts in OpenGL applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотек, позволяющая использовать произвольные шрифты в приложениях OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid "library for handling uncompressed audio and video data"
|
|
|
msgstr "Библиотека для работы с несжатыми аудио- и видеоданными"
|
|
|
|
|
|
msgid "A graphics library for fast image creation"
|
|
|
msgstr "Графическая библиотека для быстрого создания изображений"
|
|
|
|
|
|
msgid "A graph based image processing framework"
|
|
|
msgstr "Среда обработки изображений, использующая графы"
|
|
|
|
|
|
msgid "GObject-based wrapper around the Exiv2 library"
|
|
|
msgstr "Обёртка над библиотекой Exiv2, основанная на GObject"
|
|
|
|
|
|
msgid "a graphics library built on top of imlib2"
|
|
|
msgstr "Библиотека графики встроена поверх Imlib2"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library to handle, display and manipulate GIF images"
|
|
|
msgstr "Библиотека для отображения и обработки изображений формата GIF"
|
|
|
|
|
|
msgid "The OpenGL Extension Wrangler Library"
|
|
|
msgstr "Кроссплатформенная библиотека, упрощающая обработку расширений OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenGL Mathematics"
|
|
|
msgstr "Математическая библиотека для OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid "The OpenGL Utility Library"
|
|
|
msgstr "Библиотека утилиты OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A music related metadata searchengine, both with commandline interface and C "
|
|
|
"API"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Движок поиска метаданных аудиофайлов; имеет как консольный интерфейс, так и "
|
|
|
"API на языке C"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Gnonlin is a set of GStreamer elements to ease the creation of non-linear "
|
|
|
"multimedia editors"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A framework for easy media discovery and browsing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк, обеспечивающий быстрое нахождение медиафайлов и управление ими"
|
|
|
|
|
|
msgid "Thin GObject wrapper around the libcanberra sound event library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Less plugins for GStreamer"
|
|
|
msgstr "Плагины less для GStreamer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Basepack of plugins for gstreamer"
|
|
|
msgstr "Базовый комплект плагинов для GStreamer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Basepack of plugins for GStreamer"
|
|
|
msgstr "Базовый комплект плагинов для GStreamer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open source multimedia framework"
|
|
|
msgstr "Мультимедийный фреймворк потокового вещания"
|
|
|
|
|
|
msgid "SDK for making video editors and more"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An OpenType text shaping engine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, используемая для изменения формы текста и работающая с форматом "
|
|
|
"OpenType"
|
|
|
|
|
|
msgid "Id3 library for C/C++"
|
|
|
msgstr "Библиотека Id3 для языка C/C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenEXR ILM Base libraries"
|
|
|
msgstr "Базовые библиотеки для OpenEXR (ILM)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Version 2 of an advanced replacement library for libraries like libXpm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Версия 2 улучшенной библиотеки, призванной заменить такие библиотеки как "
|
|
|
"libXpm"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"software-based implementation of the codec specified in the JPEG-2000 Part-1 "
|
|
|
"standard"
|
|
|
msgstr "Программная реализация кодека, описанного в стандарте JPEG-2000 Part-1"
|
|
|
|
|
|
msgid "A decoder implementation of the JBIG2 image compression format"
|
|
|
msgstr "Декодер изображений, сжатых в формате JBIG2"
|
|
|
|
|
|
msgid "data compression algorithm for bi-level high-resolution images"
|
|
|
msgstr "Алгоритм сжатия данных для двухбитных изображений высокого разрешения"
|
|
|
|
|
|
msgid "A lightweight, speed optimized color management engine"
|
|
|
msgstr "Лёгкий, оптимизированный по скорости работы движок управления цветом"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"lensfun: A library for rectifying and simulating photographic lens "
|
|
|
"distortions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Lensfun, библиотека для коррекции или изменения искажений объектива на "
|
|
|
"фотографиях"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Audio Output library"
|
|
|
msgstr "Библиотека аудиовывода"
|
|
|
|
|
|
msgid "a LGPL version of libart"
|
|
|
msgstr "Версия библиотеки libart, распространяемая по лицензии LGPL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for SSA/ASS subtitles rendering"
|
|
|
msgstr "Библиотека для отображения субтитров SSA/ASS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Portable sound event library"
|
|
|
msgstr "Переносимая библиотека звуковых сигналов"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for accessing a CDDB server"
|
|
|
msgstr "Библиотека, обеспечивающая доступ к CDDB-серверу"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library parsing the Corel cdr documents"
|
|
|
msgstr "Библиотека синтаксического анализа файлов Corel (.cdr)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Clutter based world map renderer"
|
|
|
msgstr "Средство кластерного рендеринга карты мира"
|
|
|
|
|
|
msgid "CUE Sheet Parser Library"
|
|
|
msgstr "Библиотека синтаксического анализатора метаданных формата cue"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cue File library from Musepack"
|
|
|
msgstr "Библиотека cue-файлов кодека Musepack"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Library to interface with IEEE 1394 cameras following the IIDC specification"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, обеспечивающая взаимодействие с видеокамерами стандарта IEEE "
|
|
|
"1394 согласно спецификации IIDC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Client library to create MusicBrainz enabled tagging applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Клиентская библиотека для создания редакторов метаданных, поддерживающих "
|
|
|
"MusicBrainz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Software codec for dv-format video (camcorders etc)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Программный кодер для видео формата DV (используется бытовыми видеокамерами "
|
|
|
"и т.п.)"
|
|
|
|
|
|
msgid "library for MPEG TS/DVB PSI tables decoding and generation"
|
|
|
msgstr "Библиотека для декодирования и генерирования таблиц MPEG TS/DVB PSI"
|
|
|
|
|
|
msgid "A portable abstraction library for DVD decryption"
|
|
|
msgstr "Переносимая абстрактная библиотека дешифровки для доступа к DVD-видео"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for DVD navigation tools"
|
|
|
msgstr "Библиотека утилит для навигации по DVD-диску"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for communicating with The Echo Nest"
|
|
|
msgstr "Библиотека для взаимодействия с платформой Echo Nest"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Library implementation of ECMA-234 API for the generation of enhanced "
|
|
|
"metafiles"
|
|
|
msgstr "Библиотека реализации APIECMA-234 для расширенных метафайлов"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Epoxy is a library for handling OpenGL function pointer management for you"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for parsing, editing, and saving EXIF data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для синтаксического анализа, редактирования и сохранения данных в "
|
|
|
"формате EXIF"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for import of FreeHand drawings"
|
|
|
msgstr "Библиотека, обеспечивающая импорт изображений FreeHand"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library that implements support for numerous digital cameras"
|
|
|
msgstr "Библиотека, обеспечивающая поддержку большинства цифровых видеокамер"
|
|
|
|
|
|
msgid "Shared library to access the contents of an iPod"
|
|
|
msgstr "Общая библиотека доступа к записям на устройствах iPod"
|
|
|
|
|
|
msgid "The MAD id3tag library"
|
|
|
msgstr "Библиотека MAD id3tag"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for capturing video (dv or mpeg2) over the IEEE 1394 bus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для захвата видео (формата DV или Mpeg2) при помощи интерфейса "
|
|
|
"IEEE 1394"
|
|
|
|
|
|
msgid "MMX, SSE, and SSE2 SIMD accelerated JPEG library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека JPEG, поддерживающая аппаратное ускорение MMX, SSE и SSE2 SIMD"
|
|
|
|
|
|
msgid "An easy to use C/C++ seam carving library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Удобная в использовании библиотека для языка C/C++, реализующая технологию "
|
|
|
"контекстного масштабирования изображений"
|
|
|
|
|
|
msgid "\"M\"peg \"A\"udio \"D\"ecoder library"
|
|
|
msgstr "Библиотека аудиодекодера Mpeg"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mixer library for MATE Desktop"
|
|
|
msgstr "Библиотека микшера для рабочего стола MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Extensible multimedia container format based on EBML"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Расширяемый формат мультимедийного контейнера, основанный на языке EBML"
|
|
|
|
|
|
msgid "Manages, extracts and handles media art caches"
|
|
|
msgstr "Библиотека для работы с кэшем объектов media-art"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library to play a wide range of module formats"
|
|
|
msgstr "Библиотека для проигрывания большого количества модульных форматов"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Common library for accessing Microsoft Media Server (MMS) media streaming "
|
|
|
"protocol"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Общая библиотека для доступа к протоколу медиавещания Microsoft Media Server "
|
|
|
"(MMS)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Multiple Image Networkgraphics lib (animated png's)"
|
|
|
msgstr "Библиотека MNG графики (поддержка анимированных PNG-изображений)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for playing MOD-like music files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для проигрывания трекерной музыки в формате MOD и аналогичных ему"
|
|
|
|
|
|
msgid "Functions for accessing ISO-IEC:14496-1:2001 MPEG-4 standard"
|
|
|
msgstr "Функции для доступа к стандарту MPEG-4 ISO-IEC:14496-1:2001"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library handling connections to a MPD server"
|
|
|
msgstr "Библиотека, обеспечивающая связь с MPD-сервером"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for interfacing Music Player Daemon (media-sound/mpd)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека интерфейса медиаплеера Music Player Daemon (media-sound/mpd)"
|
|
|
|
|
|
msgid "library for decoding mpeg-2 and mpeg-1 video"
|
|
|
msgstr "Библиотека видеодекодера mpeg-2 и mpeg-1"
|
|
|
|
|
|
msgid "An library to control MPRIS2 compatible players"
|
|
|
msgstr "Библиотека, позволяющая управлять MPRIS2-совместимыми проигрывателями"
|
|
|
|
|
|
msgid "An implementation of Microsoft's Media Transfer Protocol (MTP)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Реализация протокола подключения медиапроигрывателей MTP (Media Transfer "
|
|
|
"Protocol), разработанного компанией Microsoft"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt/C++ library wrapping the gpodder.net webservice"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для Qt/C++, служащая обёрткой над веб-сервисом подкастов gpodder."
|
|
|
"net"
|
|
|
|
|
|
msgid "the Ogg media file format library"
|
|
|
msgstr "Библиотека для формата медиафайлов Ogg"
|
|
|
|
|
|
msgid "A decoding library for RAW image formats"
|
|
|
msgstr "Библиотека для декодирования цифровых негативов RAW"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"C++ Library that parses the file format of Aldus/Adobe PageMaker documents."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека синтаксического анализа формата документов Aldus/Adobe PageMaker "
|
|
|
"для языка C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "Helmut Dersch's panorama toolbox library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Library to load, handle and manipulate images in the PGF format"
|
|
|
msgstr "Библиотека для загрузки и обработки изображений формата PGF"
|
|
|
|
|
|
msgid "Portable Network Graphics library"
|
|
|
msgstr "Переносимая сетевая библиотека для работы с растровой графикой"
|
|
|
|
|
|
msgid "An enhanced version of the quicktime4linux library"
|
|
|
msgstr "Улучшенная версия библиотеки quicktime4linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for parsing video download links"
|
|
|
msgstr "Библиотека синтаксического анализа ссылок на скачивание видеофайлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Embedded lua scripts for libquvi"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Встроенные сценарии на языке lua для библиотеки синтаксического анализа "
|
|
|
"libquvi"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo cameras"
|
|
|
msgstr "LibRaw, библиотека для чтения цифровых негативов RAW"
|
|
|
|
|
|
msgid "Replay Gain library from Musepack"
|
|
|
msgstr "Библиотека нормализации звука Replay Gain из Musepack"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Secret Rabbit Code (aka libsamplerate) is a Sample Rate Converter for audio"
|
|
|
msgstr "Шифр Rabbit (libsamplerate), преобразователь частоты квантования аудио"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple Direct Media Layer"
|
|
|
msgstr "Мультимедийная библиотека SDL"
|
|
|
|
|
|
msgid "A C library for reading and writing files containing sampled sound"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека языка C для чтения и записи файлов, содержащих оцифрованное аудио"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Theora Video Compression Codec"
|
|
|
msgstr "Видеокодек Theora"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library of unicode annotation data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Separate libraries ebuild from upstream v4l-utils package"
|
|
|
msgstr "Ebuild-сценарий для ряда библиотек из апстрима пакета v4l-utils"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library parsing the visio documents"
|
|
|
msgstr "Библиотека синтаксического анализа документов Visio"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Ogg Vorbis sound file format library"
|
|
|
msgstr "Библиотека для формата аудио Ogg Vorbis"
|
|
|
|
|
|
msgid "WebM VP8 and VP9 Codec SDK"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A lossy image compression format"
|
|
|
msgstr "Формат сжатия изображений с потерями"
|
|
|
|
|
|
msgid "library for converting WMF files"
|
|
|
msgstr "Библиотека для конвертации WMF-файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "C/C++ function library for rasterizing 2-D vector graphics"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека функций C/C++ для преобразования векторной 2D-графики в растровую"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mediastreaming library for telephony application"
|
|
|
msgstr "Библиотека потокового вещания для телефонии"
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenGL-like graphic library for Linux"
|
|
|
msgstr "Графическая библиотека для Linux, подобная OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open source multimedia framework for television broadcasting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The MusicBrainz Client Library (for accessing the latest XML based web "
|
|
|
"service)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека клиента MusicBrainz (для доступа к последним данным музыкальной "
|
|
|
"энциклопедии в формате XML)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio metadata tag reader and writer implemented in pure Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для распознавания и редактирования тэгов аудиофайлов. Написана на "
|
|
|
"чистом Python"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A set of utilities for converting to/from the netpbm (and related) formats"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Набор утилит для преобразования графики в форматы Netpbm и подобные им и "
|
|
|
"обратно"
|
|
|
|
|
|
msgid "A software implementation of the OpenAL 3D audio API"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Программная реализация API для OpenAL, с поддержкой аудио в 3D-пространстве"
|
|
|
|
|
|
msgid "A color management framework for visual effects and animation"
|
|
|
msgstr "Фреймворк для управления цветом в визуальных эффектах и анимации"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Implementation of Adaptive Multi Rate Narrowband and Wideband speech codec"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Реализация узкополосного и широкополосного адаптивного кодирования речи с "
|
|
|
"переменной скоростью (по стандарту AMR)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A collection of algorithms and sample code for various computer vision "
|
|
|
"problems"
|
|
|
msgstr "Набор различных алгоритмов компьютерного зрения и примеров кода"
|
|
|
|
|
|
msgid "ILM's OpenEXR high dynamic-range image file format libraries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотеки OpenEXR, формата изображений с широким динамическим диапазоном "
|
|
|
"яркости; разработаны компанией ILM"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for reading and writing images"
|
|
|
msgstr "Библиотека для распознавания и записи изображений"
|
|
|
|
|
|
msgid "An open-source JPEG 2000 library"
|
|
|
msgstr "Открытая библиотека JPEG 2000"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Open versatile codec designed for interactive speech and audio transmission "
|
|
|
"over the internet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Открытый универсальный кодек для интерактивной голосовой и аудиопередачи в "
|
|
|
"сети Интернет"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE multimedia API"
|
|
|
msgstr "Мультимедийный фреймворк для KDE, предоставляющий API"
|
|
|
|
|
|
msgid "Phonon GStreamer backend"
|
|
|
msgstr "Бэкенд GStreamer для Phonon"
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerful C/C++ function library for exporting 2-D vector graphics"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A free, cross-platform, open-source, audio I/O library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Свободная кроссплатформенная открытая библиотека для работы со звуком (ввод "
|
|
|
"и вывод)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Geometry library"
|
|
|
msgstr "Геометрическая библиотека"
|
|
|
|
|
|
msgid "Graphical effect and filter library by KDE"
|
|
|
msgstr "Библиотека графических эффектов и фильтров для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ bindings for GStreamer with a Qt-style API"
|
|
|
msgstr "Привязки C++ для фреймворка GStreamer с API, подобным Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "The RDF Parser Toolkit"
|
|
|
msgstr "Пакет синтаксического анализатора RDF"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An audio codec to connect bluetooth high quality audio devices like "
|
|
|
"headphones or loudspeakers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аудиокодек для подключения по протоколу Bluetooth звукового оборудования "
|
|
|
"(наушников, динамиков) высокого класса"
|
|
|
|
|
|
msgid "Image file loading library"
|
|
|
msgstr "Библиотека загрузки файлов изображений"
|
|
|
|
|
|
msgid "Graphics drawing primitives library for SDL"
|
|
|
msgstr "Библиотека графических примитивов для SDL"
|
|
|
|
|
|
msgid "image file loading library"
|
|
|
msgstr "Библиотека загрузки файлов изображений"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple Direct Media Layer Mixer Library"
|
|
|
msgstr "Библиотека SDL Mixer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple Direct Media Layer Network Support Library"
|
|
|
msgstr "Пакет сетевой поддержки для мультимедийной библиотеки SDL"
|
|
|
|
|
|
msgid "connect the text rendering engine of GNOME to SDL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A library that handles the decoding of sound file formats"
|
|
|
msgstr "Библиотека, обеспечивающая декодирование звуковых форматов файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "library that allows you to use TrueType fonts in SDL applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "SDL MPEG Player Library"
|
|
|
msgstr "Библиотека MPEG-проигрывателя SDL"
|
|
|
|
|
|
msgid "The glue between Coin3D and Qt"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "The SoX Resampler library"
|
|
|
msgstr "Библиотека аудиоредактора SoX"
|
|
|
|
|
|
msgid "SpanDSP is a library of DSP functions for telephony"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio compression format designed for speech"
|
|
|
msgstr "Формат сжатия аудио"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Type 1 Font Rasterizer Library for UNIX/X11"
|
|
|
msgstr "Библиотека растеризатора шрифтов Type 1 для систем UNIX/X11"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for reading and editing audio meta data"
|
|
|
msgstr "Библиотека для чтения и редактирования метаданных аудиофайлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unofficial taglib plugins maintained by the Amarok team"
|
|
|
msgstr "Неофициальные плагины TagLib; поддерживаются проектом Amarok"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tag Image File Format (TIFF) library"
|
|
|
msgstr "Библиотека формата изображений TIFF"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"C++ computer vision library with emphasize on customizable algorithms and "
|
|
|
"data structures"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "VisualOn AAC encoder library"
|
|
|
msgstr "Библиотека кодера VisualOn AAC"
|
|
|
|
|
|
msgid "AudioProcessing library from the webrtc.org code base"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека AudioProcessing из исходного кода webrtc.org для обработки аудио"
|
|
|
|
|
|
msgid "A free library for encoding X264/AVC streams"
|
|
|
msgstr "Свободная библиотека для кодирования потоков X264/AVC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for encoding video streams into the H.265/HEVC format"
|
|
|
msgstr "Библиотека кодирования потокового видео в формат H.265/HEVC"
|
|
|
|
|
|
msgid "XviD, a high performance/quality MPEG-4 video de-/encoding solution"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"XviD, библиотека сжатия и развёртки видео стандарта MPEG-4; сочетает высокую "
|
|
|
"производительность и качество"
|
|
|
|
|
|
msgid "ALSA extra plugins"
|
|
|
msgstr "Дополнительные плагины для звуковой архитектуры ALSA"
|
|
|
|
|
|
msgid "Audacious Player - Your music, your way, no exceptions"
|
|
|
msgstr "Аудиопроигрыватель Audacious: твоя музыка, твой выбор, без исключений"
|
|
|
|
|
|
msgid "A minimalistic plugin API for video effects"
|
|
|
msgstr "Минималистичный API плагина видео-эффектов"
|
|
|
|
|
|
msgid "plugin for gstreamer"
|
|
|
msgstr "Плагин для фреймворка GStreamer"
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer plugin to demux and decode DV"
|
|
|
msgstr "Плагин GStreamer - демультиплексор и декодер видео стандарта DV"
|
|
|
|
|
|
msgid "FFmpeg based gstreamer plugin"
|
|
|
msgstr "Плагин для GStreamer на основе библиотеки FFmpeg"
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer encoder/decoder/tagger for FLAC"
|
|
|
msgstr "Кодер-декодер GStreamer, редактор тэгов для аудио формата FLAC"
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer plugin for wrapping GConf audio/video settings"
|
|
|
msgstr "Плагин GStreamer - обёртка над настройками звука и видео GConf"
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer encoder/decoder for JPEG format"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Кодер/декодер GStreamer, предназначенный для обработки файлов формата JPEG"
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer plugin for ICE (RFC 5245) support"
|
|
|
msgstr "Плагин GStreamer, обеспечивающий поддержку стандарта ICE (RFC 5245)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Meta ebuild to pull in gst plugins for apps"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Метапакет для установки плагинов GStreamer, необходимых для работы приложений"
|
|
|
|
|
|
msgid "Libmpeg2 based decoder plug-in for gstreamer"
|
|
|
msgstr "Плагин декодера для GStreamer, основанный на библиотеке libmpeg2"
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer plugin for MPEG/DVD/SVCD/VCD video/audio multiplexing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагин GStreamer - мультиплексор видео/аудио стандарта MPEG/DVD/SVCD/VCD"
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer plugin for the PulseAudio sound server"
|
|
|
msgstr "Плагин GStreamer для обработки клиентских HTTP-серверов"
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer plugin for HTTP client source/sink"
|
|
|
msgstr "Плагин GStreamer для обработки клиентских HTTP-серверов"
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer plugin to allow encoding and decoding of speex"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагин GStreamer для компрессии/декомпрессии речи, сжатой кодеком Speex"
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer taglib based tag handler"
|
|
|
msgstr "Обработчик метаданных для GStreamer, основанный на taglib "
|
|
|
|
|
|
msgid "Hardware accelerated video decoding through VA-API plugin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer decoder for vpx video format"
|
|
|
msgstr "Декодер GStreamer для видео в формате vpx"
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer encoder/decoder for wavpack audio format"
|
|
|
msgstr "Кодер-декодер GStreamer для аудио формата WavPack"
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer plugin for XviD (MPEG-4) video encoding/decoding support"
|
|
|
msgstr "Плагин GStreamer - кодер-декодер видео стандарта XviD (MPEG-4)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Plugins for the KDE Image Plugin Interface"
|
|
|
msgstr "Плагины KIPI для работы с изображениями в KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Libraries for standards-based RTP/RTCP/RTSP multimedia streaming"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотеки потокового мультимедийного вещания стандарта RTP/RTCP/RTSP, "
|
|
|
"основанные на исходном коде; предназначены для встроенных и/или бюджетных "
|
|
|
"программных решений"
|
|
|
|
|
|
msgid "mediastreamer plugin: add AMR Narrow Band support"
|
|
|
msgstr "Плагин Media Streamer, добавляющий поддержку сжатия AMR Narrow Band"
|
|
|
|
|
|
msgid "mediastreamer plugin: add H264 support"
|
|
|
msgstr "Плагин Media Streamer, добавляющий поддержку сжатия H.264"
|
|
|
|
|
|
msgid "A set of extra plugins for Qmmp"
|
|
|
msgstr "Набор дополнительных плагинов для проигрывателя Qmmp"
|
|
|
|
|
|
msgid "Sound card based multimode software modem for Amateur Radio use"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Эмуляция многомодового модема на звуковой карте для любительской радиосвязи"
|
|
|
|
|
|
msgid "Online radio streaming player"
|
|
|
msgstr "Потоковый проигрыватель онлайн-радио"
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Linux Sound Architecture Utils (alsactl, alsamixer, etc.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты продвинутой звуковой архитектуры ALSA (alsactl, alsamixer и др.)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced audio player based on KDE framework"
|
|
|
msgstr "Многофункциональный аудиопроигрыватель для работы в среде KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "a GTK2 MPD (Music Player Daemon) client inspired by Rythmbox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аудиопроигрыватель с интерфейсом GTK2, похожий на Rythmbox, клиент MPD."
|
|
|
|
|
|
msgid "Free crossplatform audio editor"
|
|
|
msgstr "Свободный кроссплатформенный редактор аудиофайлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Featureful and configurable Qt client for the music player daemon (MPD)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A modern music player and library organizer based on Amarok 1.4 and Qt4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Современный музыкальный проигрыватель с поддержкой коллекции аудиозаписей; "
|
|
|
"был создан как порт проигрывателя Amarok 1.4 на Qt4"
|
|
|
|
|
|
msgid "DTS Coherent Acoustics decoder with support for HD extensions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt/C++ wrapper for ALSA sequencer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK+ utility for editing MP2, MP3, MP4, FLAC, Ogg and other media tags"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, основанная на GTK+ и предназначенная для редактирования меток "
|
|
|
"медиафайлов форматов MP2, MP3, MP4, FLAC, Ogg и других"
|
|
|
|
|
|
msgid "a media player aiming to be similar to AmaroK, but for GTK+"
|
|
|
msgstr "Медиаплеер, разработанный как аналог AmaroK, но с интерфейсом на GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "Extracts audio tracks from an audio CD image to separate tracks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для разбиения содержимого компакт-диска на отдельные звуковые дорожки"
|
|
|
|
|
|
msgid "a graphical music player daemon (MPD) client using GTK+2"
|
|
|
msgstr "Графический клиент аудиоплеера MPD на движке GTK+2"
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple MTP client for MP3 players"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простой клиент подключения по протоколу MTP аудиоплееров, поддерживающих "
|
|
|
"формат MP3"
|
|
|
|
|
|
msgid "Music management for Gnome"
|
|
|
msgstr "Приложение для управления аудиофайлами в рабочей среде GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "A free cross-platform podcast aggregator"
|
|
|
msgstr "Свободный кросс-платформенный агрегатор подкастов"
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK+ based Audio CD Player/Ripper"
|
|
|
msgstr "Аудиопроигрыватель/CD-риппер на движке GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lossy speech compression library and tool"
|
|
|
msgstr "Утилита и библиотека сжатия речи с потерями"
|
|
|
|
|
|
msgid "Music management program designed for all music enthusiasts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "MIDI based metronome using ALSA sequencer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "LAME Ain't an MP3 Encoder"
|
|
|
msgstr "LAME, MP3-кодек, который не всегда был им"
|
|
|
|
|
|
msgid "Monkey's Audio Codecs"
|
|
|
msgstr "Кодеки для Monkey's Audio"
|
|
|
|
|
|
msgid "a realtime MPEG 1.0/2.0/2.5 audio player for layers 1, 2 and 3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аудиопроигрыватель реального времени стандарта MPEG 1.0/2.0/2.5; "
|
|
|
"поддерживает слои 1, 2 и 3"
|
|
|
|
|
|
msgid "Musepack SV8 libraries and utilities"
|
|
|
msgstr "Библиотеки и утилиты Musepack SV8"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pulseaudio Volume Control, GTK based mixer for Pulseaudio"
|
|
|
msgstr "Регулятор громкости для Pulseaudio; основан на GTK"
|
|
|
|
|
|
msgid "A cross-platform music tagger"
|
|
|
msgstr "Кроссплатформенная утилита для редактирования меток аудиофайлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume mixer for the system tray"
|
|
|
msgstr "Регулятор звука для системного лотка"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"a lightweight audio player with a simple interface and an emphasis on high "
|
|
|
"audio quality"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Легковесный аудиопроигрыватель, сочетающий простой интерфейс с качественным "
|
|
|
"воспроизведением звука"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A lightweight music player (with support for the Xfce desktop environment)"
|
|
|
msgstr "Легковесный аудиопроигрыватель с поддержкой рабочего стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "A networked sound server with an advanced plugin system"
|
|
|
msgstr "Звуковой сервер с улучшенной системой плагинов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt5 GUI ALSA tools: mixer, configuration browser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt5-based audio player with winamp/xmms skins support"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "audio library tagger, manager, and player for GTK+"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аудиопроигрыватель на фреймворке GTK+. Позволяет редактировать теги и "
|
|
|
"управлять коллекцией музыки"
|
|
|
|
|
|
msgid "CLI program to play and record audiofiles"
|
|
|
msgstr "Консольная программа для записи и воспроизведения аудиофайлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Music management and playback software for GNOME"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Менеджер и проигрыватель музыкальных файлов для рабочего окружения GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "A multi-purpose WAVE data processing and reporting utility"
|
|
|
msgstr "Многофункциональная утилита для обработки данных формата WAVE"
|
|
|
|
|
|
msgid "An elegant GTK+ music client for the Music Player Daemon (MPD)"
|
|
|
msgstr "Изящный клиент на фреймворке GTK+ для аудиопроигрывателя MPD"
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple audiofile converter application for the GNOME environment"
|
|
|
msgstr "Простой конвертер аудиофайлов для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "CD ripper for GNOME"
|
|
|
msgstr "CD-риппер для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "The swiss army knife of sound processing programs"
|
|
|
msgstr "Универсальная программа обработки звука"
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio Tag Tool Ogg/Mp3 Tagger"
|
|
|
msgstr "Утилита для управления тэгами файлов формата Ogg/Mp3"
|
|
|
|
|
|
msgid "A lightweight volume control that sits in your systray"
|
|
|
msgstr "Лёгкий виджет регулировки звука для отображения в системном лотке"
|
|
|
|
|
|
msgid "tools for using the Ogg Vorbis sound file format"
|
|
|
msgstr "Утилиты для использования аудиоформата Ogg Vorbis"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hybrid lossless audio compression tools"
|
|
|
msgstr "Гибридный аудиокодек, обеспечивающий сжатие без потерь"
|
|
|
|
|
|
msgid "Music Player Daemon (MPD) client for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"X(cross)platform Music Multiplexing System. Next generation of the XMMS "
|
|
|
"player"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Kodi is a free and open source media-player and entertainment hub"
|
|
|
msgstr "Kodi, свободный открытый медиапроигрыватель и центр развлечений"
|
|
|
|
|
|
msgid "Video editor designed for simple cutting, filtering and encoding tasks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простой видеоредактор, предоставляющий функции удаления ненужных частей, "
|
|
|
"наложения фильтров и последующего кодирования "
|
|
|
|
|
|
msgid "A cheesy program to take pictures and videos from your webcam"
|
|
|
msgstr "Программа для захвата видео и фотографий с вебкамеры"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Program to create video CDs and DVDs, suitable to be played in home DVD "
|
|
|
"players"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools for generating DVD files to be played on standalone DVD players"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты для генерации DVD-файлов, которые могут быть воспроизведены "
|
|
|
"автономным DVD-проигрывателем"
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital Video (DV) grabber for GNU/Linux"
|
|
|
msgstr "Утилита для захвата видео DV на системах GNU/Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Complete solution to record, convert and stream audio and video. Includes "
|
|
|
"libavcodec"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Полнофункциональный пакет, содержащий утилиты записи, конвертирования и "
|
|
|
"потокового вещания аудио и видео; включает библиотеку libavcodec"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lightweight video thumbnailer that can be used by file managers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Лёгкий генератор миниатюр для видео; может быть использован менеджерами "
|
|
|
"файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "A subtitle editor for text-based subtitles"
|
|
|
msgstr "Редактор текстовых субтитров"
|
|
|
|
|
|
msgid "Effects for Cheese, the webcam video and picture application"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK+ interface for RecordMyDesktop"
|
|
|
msgstr "Интерфейс на GTK+ для утилиты записи скринкастов RecordMyDesktop"
|
|
|
|
|
|
msgid "Media player with digital TV support by KDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Медиапроигрыватель с поддержкой цифрового телевидения для рабочей среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Kino is a non-linear DV editor for GNU/Linux"
|
|
|
msgstr "Kino, нелинейный редактор цифрового видео для GNU/Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Video player plugin for Konqueror and basic MPlayer frontend"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools for MJPEG video"
|
|
|
msgstr "Утилиты для видео, сжатого кодеком MJPEG"
|
|
|
|
|
|
msgid "Modern Video Toolkit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Media Player for Linux"
|
|
|
msgstr "Медиапроигрыватель для Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Media player based on MPlayer and mplayer2"
|
|
|
msgstr "Медиапроигрыватель, основанный на MPlayer и mplayer2"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Free, open-source, non-linear video editor to create and edit videos and "
|
|
|
"movies"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Свободный, открытый нелинейный видеоредактор, позволяющий создавать и "
|
|
|
"монтировать видеоролики и фильмы"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"a simple media player based on the GStreamer framework for the Xfce4 desktop"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простой медиапроигрыватель, основанный на фреймворке GStreamer, для рабочего "
|
|
|
"стола Xfce4"
|
|
|
|
|
|
msgid "A non-linear video editor using the GStreamer multimedia framework"
|
|
|
msgstr "Нелинейный редактор видео, использующий фреймворк GStreamer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt4 interface for RecordMyDesktop"
|
|
|
msgstr "Интерфейс Qt4 для утилиты записи скринкастов RecordMyDesktop"
|
|
|
|
|
|
msgid "A desktop session recorder producing Ogg video/audio files"
|
|
|
msgstr "Утилита для записи скринкастов (видео и аудио) в формате Ogg"
|
|
|
|
|
|
msgid "Great Qt GUI front-end for mplayer/mpv"
|
|
|
msgstr "Отличный графический фронтенд для Mplayer, написанный на Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "YouTube Browser for SMPlayer"
|
|
|
msgstr "Приложение для просмотра видео с YouTube с помощью SMPlayer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Media player for GNOME"
|
|
|
msgstr "Медиапроигрыватель для рабочего окружения GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A suite of utilities for transcoding video and audio codecs in different "
|
|
|
"containers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Комплект утилит для транскодирования видео и аудио в различные контейнеры"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU VCDimager"
|
|
|
msgstr "Инструмент GNU для работы с образами VideoCD"
|
|
|
|
|
|
msgid "VLC media player - Video player and streamer"
|
|
|
msgstr "VLC, проигрыватель видеофайлов и потокового видео"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"program for playing a wide variety of animation, audio and video formats"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Проигрыватель, поддерживающий большое количество форматов анимации, аудио и "
|
|
|
"видео"
|
|
|
|
|
|
msgid "interface bandwidth monitor"
|
|
|
msgstr "Монитор пропускной способности интерфейса"
|
|
|
|
|
|
msgid "A suite for man in the middle attacks"
|
|
|
msgstr "Программа для сканирования сетей"
|
|
|
|
|
|
msgid "scans log files and bans IPs that show malicious signs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Инструмент, который отслеживает в файлах системных журналов попытки "
|
|
|
"обратиться к сетевым сервисам и блокирует подозрительные IP-адреса"
|
|
|
|
|
|
msgid "Graphical front-ends to various networking command-line"
|
|
|
msgstr "Набор графических интерфейсов к различным консольным сетевым утилитам"
|
|
|
|
|
|
msgid "display bandwidth usage on an interface"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, позволяющая просмотреть трафик, идущий через сетевой интерфейс"
|
|
|
|
|
|
msgid "A console-based network monitoring utility"
|
|
|
msgstr "Консольная утилита для отслеживания сетевой активности"
|
|
|
|
|
|
msgid "A top like console network traffic visualiser"
|
|
|
msgstr "Утилита для отображения сетевого трафика с интерфейсом, подобным top"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility for viewing/manipulating the MAC address of network interfaces"
|
|
|
msgstr "Утилита для просмотра/редактирования MAC-адреса сетевых интерфейсов"
|
|
|
|
|
|
msgid "MBrowse is a graphical MIB browser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "My TraceRoute, an Excellent network diagnostic tool"
|
|
|
msgstr "My TraceRoute, эффективный инструмент диагностики сети"
|
|
|
|
|
|
msgid "netcat clone with better IPv6 support, improved code, etc..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Клон утилиты netcat с улучшенной поддержкой IPv6, оптимизацией кода и "
|
|
|
"другими исправлениями"
|
|
|
|
|
|
msgid "A small 'net top' tool, grouping bandwidth by process"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Небольшой монитор сетевой активности. Использует сортировку по процессам."
|
|
|
|
|
|
msgid "Software for generating and retrieving SNMP data"
|
|
|
msgstr "Набор ПО для р"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"console application which monitors network traffic and bandwidth usage in "
|
|
|
"real time"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A utility for network discovery and security auditing"
|
|
|
msgstr "Утилита для обнаружения и проверки безопасности сети"
|
|
|
|
|
|
msgid "Squid Analysis Report Generator"
|
|
|
msgstr "Анализатор журналов прокси-сервера Squid"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Command line interface for testing internet bandwidth using speedtest.net"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита с консольным интерфейсом для определения скорости интернет-"
|
|
|
"соединения путём тестирования на speedtest.net"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Tool for network monitoring and data acquisition"
|
|
|
msgstr "Утилита, позволяющая перехватывать и анализировать сетевой трафик"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to trace the route of IP packets"
|
|
|
msgstr "Утилита для определения маршрутов следования данных в сетях IP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Full screen visualization of the network traffic"
|
|
|
msgstr "Утилита для полноэкранного отображения сетевого трафика"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Console-based network traffic monitor that keeps statistics of network usage"
|
|
|
msgstr "Консольный монитор сетевой активности, сохраняющий статистику трафика"
|
|
|
|
|
|
msgid "A network protocol analyzer formerly known as ethereal"
|
|
|
msgstr "Анализатор сетевого протокола, ранее - ethereal"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Communication package providing the X, Y, and ZMODEM file transfer protocols"
|
|
|
msgstr "Пакет передачи данных, включающий протоколы X-, Y- и ZMODEM"
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial Communication Program"
|
|
|
msgstr "Программа для использования последовательного порта"
|
|
|
|
|
|
msgid "Point-to-Point Protocol (PPP)"
|
|
|
msgstr "Двухточечный сетевой протокол (PPP)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Linux client for PPTP"
|
|
|
msgstr "PPTP-клиент для Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Linux Point-to-Point Tunnelling Protocol Server"
|
|
|
msgstr "Сервер туннельного протокола типа точка-точка для Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "A user-mode PPPoE client and server suite for Linux"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"PPPoE-клиент и серверный пакет для Linux, работающий в пространстве "
|
|
|
"пользователя"
|
|
|
|
|
|
msgid "A modern version of the Layer 2 Tunneling Protocol (L2TP) daemon"
|
|
|
msgstr "Современная версия демона протокола туннелирования L2TP"
|
|
|
|
|
|
msgid "System which facilitates service discovery on a local network"
|
|
|
msgstr "Система, облегчающая обнаружение сервисов в локальной сети"
|
|
|
|
|
|
msgid "BIND - Berkeley Internet Name Domain - Name Server"
|
|
|
msgstr "BIND, служба доменных имён в сети Интернет, реализация DNS-сервера"
|
|
|
|
|
|
msgid "bind tools: dig, nslookup, host, nsupdate, dnssec-keygen"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты, входящие в комплект BIND: dig, nslookup, host, nsupdate, dnssec-"
|
|
|
"keygen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Perl updater client for dynamic DNS services"
|
|
|
msgstr "Клиент обновлений Perl для динамических DNS-сервисов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Small forwarding DNS server"
|
|
|
msgstr "Небольшой ретранслирующий DNS-сервер"
|
|
|
|
|
|
msgid "Internationalized Domain Names (IDN) implementation"
|
|
|
msgstr "Реализация интернационализованных доменных имён (IDN)"
|
|
|
|
|
|
msgid "iptables firewall generator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A firewall GUI"
|
|
|
msgstr "Графическая оболочка брандмауэра"
|
|
|
|
|
|
msgid "A port of KAME's IPsec utilities to the Linux-2.6 IPsec implementation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты IPsec, изначально разработанные в рамках проекта KAME и "
|
|
|
"портированные на Linux 2.6"
|
|
|
|
|
|
msgid "Linux kernel (2.4+) firewall, NAT and packet mangling tools"
|
|
|
msgstr "Сетевой экран ядра Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "iptables firewall generator (fork of firehol)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A high-level tool for configuring Netfilter"
|
|
|
msgstr "Высокоуровневая утилита настроек Netfilter"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools for Managing Linux CIFS Client Filesystems"
|
|
|
msgstr "Утилиты для управления клиентскими файловыми системами CIFS под Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Linux FUSE (or coda) driver that allows you to mount a WebDAV resource"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Драйвер FUSE (coda) для систем Linux, позволяющий монтировать ресурсы WebDAV"
|
|
|
|
|
|
msgid "Client library for accessing NFS shares over a network"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Клиентская библиотека, обеспечивающая доступ к общим сетевым ресурсам NFS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Source AFP server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "NFS client and server daemons"
|
|
|
msgstr "Демоны NFS-клиента и NFS-сервера"
|
|
|
|
|
|
msgid "Samba Suite Version 4"
|
|
|
msgstr "Сетевая файловая система Samba, версия 4"
|
|
|
|
|
|
msgid "FTP client with lots of useful features and an intuitive interface"
|
|
|
msgstr "Многофункциональный FTP-клиент с интуитивным интерфейсом"
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard Linux FTP client"
|
|
|
msgstr "Стандартный FTP-клиент под Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "FTP layout package"
|
|
|
msgstr "Пакет конфигурации FTP-сервера"
|
|
|
|
|
|
msgid "Gnome based FTP Client"
|
|
|
msgstr "FTP-клиент для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A sophisticated ftp/sftp/http/https/torrent client and file transfer program"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Современный FTP-, SFTP-, HTTP-, HTTPS-, torrent-клиент. Позволяет передавать "
|
|
|
"файлы"
|
|
|
|
|
|
msgid "An advanced and very configurable FTP server"
|
|
|
msgstr "Многофунциональный и тонко настраиваемый FTP-сервер"
|
|
|
|
|
|
msgid "port of the OpenBSD TFTP server"
|
|
|
msgstr "TFTP-сервер, разработанный для OpenBSD и портированный на Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Very Secure FTP Daemon written with speed, size and security in mind"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Free/Open Source micro-blogging client for KDE"
|
|
|
msgstr "Свободный/открытый клиент микроблоггинга для среды KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Native GTK+3 Twitter client"
|
|
|
msgstr "Нативный клиент для Twitter, основанный на GTK+3"
|
|
|
|
|
|
msgid "Robust, scalable and extensible XMPP server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Jabber client written in PyGTK"
|
|
|
msgstr "Jabber-клиент на PyGTK"
|
|
|
|
|
|
msgid "Jabber servers and transports layout package"
|
|
|
msgstr "Jabber-серверы и описания транспортов"
|
|
|
|
|
|
msgid "ICQ Client with v8 support"
|
|
|
msgstr "Клиент мгновенных сообщений ICQ с поддержкой JavaScript (V8)"
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK Instant Messenger client"
|
|
|
msgstr "GTK-клиент мгновенного обмена сообщениями"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt4 Jabber client, with Licq-like interface"
|
|
|
msgstr "Jabber-клиент на Qt4; интерфейс подобен Licq"
|
|
|
|
|
|
msgid "Psi plugin for voice/video calls"
|
|
|
msgstr "Плагин Psi для голосовых и видеозвонков"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt4-based multi-protocol instant messenger"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Клиент мгновенных сообщений, основанный на Qt4 и поддерживающий различные "
|
|
|
"протоколы"
|
|
|
|
|
|
msgid "P2P Internet Telephony (VoiceIP) client"
|
|
|
msgstr "Клиент IP-телефонии, использующий технологии пиринговых сетей"
|
|
|
|
|
|
msgid "Meta-package for Telepathy Connection Managers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Telepathy Logger is a session daemon that should be activated whenever "
|
|
|
"telepathy is being used"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An account manager and channel dispatcher for the Telepathy framework"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Программа для управления учётными записями и переключения каналов для "
|
|
|
"фреймворка Telepathy"
|
|
|
|
|
|
msgid "Graphical IRC client based on XChat"
|
|
|
msgstr "Графический IRС-клиент, наследующий XChat"
|
|
|
|
|
|
msgid "A modular textUI IRC client with IPv6 support"
|
|
|
msgstr "Консольный модульный клиент IRC-чата с поддержкой IPv6"
|
|
|
|
|
|
msgid "A user friendly IRC Client"
|
|
|
msgstr "Удобный IRC-клиент"
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced IRC Client"
|
|
|
msgstr "IRC-клиент с расширенными функциямиВиджет просмотра данных VNC для GTK"
|
|
|
|
|
|
msgid "An IRC client for Gnome"
|
|
|
msgstr "Клиент IRC-чата для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Full-featured IRC connection manager for Telepathy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Portable and multi-interface IRC client"
|
|
|
msgstr "Переносимый IRC-клиент с несколькими интерфейсами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt5 bindings for libaccounts-glib"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "utility library for higher level dLeyna libraries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Library to access Czech eGov system \"Datove schranky\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для доступа к системе электронного правительства Чехии \"Datove "
|
|
|
"schranky\""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Audio/video conferencing framework specifically designed for instant "
|
|
|
"messengers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для организации голосовых и видеоконференций; разработана "
|
|
|
"специально для сервисов быстрого обмена сообщениями"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network-related giomodules for glib"
|
|
|
msgstr "Сетевые модули giomodules для библиотеки GLib"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNOME framework for accessing online accounts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк для среды GNOME, обеспечивающий доступ к учётным записям "
|
|
|
"пользователя в сети Интернет"
|
|
|
|
|
|
msgid "A TLS 1.2 and SSL 3.0 implementation for the GNU project"
|
|
|
msgstr "Реализация криптопротоколов TLS 1.2 и SSL 3.0 для GNU"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A GObject-based API for handling resource discovery and announcement over "
|
|
|
"SSDP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"API на основе GObject, предназначенный для обнаружения ресурсов и объявлений "
|
|
|
"по протоколу SSDP"
|
|
|
|
|
|
msgid "VNC viewer widget for GTK"
|
|
|
msgstr "Виджет просмотра данных VNC для GTK"
|
|
|
|
|
|
msgid "An object-oriented framework for creating UPnP devs and control points"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Объектно-ориентированный фреймворк для создания устройств UPnP и контрольных "
|
|
|
"точек"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library to handle UPnP IGD port mapping for GUPnP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, обеспечивающая поддержку протокола UPnP для IGD-портов роутеров "
|
|
|
"для GUPnP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Http request/response parser for C"
|
|
|
msgstr "Анализатор запроса-ответа Http для языка C"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt XMPP library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "a library with the aim to simplify DNS programming in C"
|
|
|
msgstr "Библиотека, призванная упростить DNS-программирование на языке С"
|
|
|
|
|
|
msgid "Accounts SSO (Single Sign-On) management library for GLib applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека управления учётными записями SSO (Single Sign-On) для Glib-"
|
|
|
"приложений"
|
|
|
|
|
|
msgid "C library for executing name service queries asynchronously"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для языка C, которая позволяет асинхронно запрашивать имена служб"
|
|
|
|
|
|
msgid "lib that implements the client side of the SMTP protocol"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A portable, efficient middleware for different kinds of mail access"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Производительный переносимый фреймворк для доступа к почте по различным "
|
|
|
"протоколам"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"library that hides the complexity of using the SIP protocol for multimedia "
|
|
|
"session establishement"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, существенно упрощающая использование протокола SIP при "
|
|
|
"установлении соединения для передачи мультимедийных данных"
|
|
|
|
|
|
msgid "A GObject library for Facebook Graph API"
|
|
|
msgstr "Библиотека GObject для интерфейса Facebook Graph API"
|
|
|
|
|
|
msgid "The GNU SASL library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for accessing Google calendar and contact resources"
|
|
|
msgstr "Библиотека, предоставляющая доступ к календарю и контактам Google"
|
|
|
|
|
|
msgid "BitTorrent library based on KDE Frameworks"
|
|
|
msgstr "Библиотека BitTorrent-клиента для фреймворка KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Implements functions designed to lock the standard mailboxes"
|
|
|
msgstr "Набор фунций, позволяющих блокировать стандартные почтовые ящики"
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimalistic netlink library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An alternative protocol to UPnP IGD specification"
|
|
|
msgstr "Альтернативный протокол для спецификации UPnP IGD"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for Neighbor Discovery Protocol"
|
|
|
msgstr "Библиотека для протокола Neighbor Discovery Protocol (NDP)"
|
|
|
|
|
|
msgid "library providing an API for commonly used low-level network functions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "NFSv4 ID <-> name mapping library"
|
|
|
msgstr "Библиотека для NFSv4, обеспечивающая преобразование ID <-> имя ресурса"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An implementation of the Interactice Connectivity Establishment standard "
|
|
|
"(ICE)"
|
|
|
msgstr "Реализация стандарта передачи данных ICE"
|
|
|
|
|
|
msgid "C library implementing the OAuth secure authentication protocol"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для языка C, реализующая протокол безопасной аутентификации OAuth"
|
|
|
|
|
|
msgid "a simple way to support the Session Initiation Protocol"
|
|
|
msgstr "Простая поддержка протокола передачи медиаданных SIP"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"(OTR) Messaging allows you to have private conversations over instant "
|
|
|
"messaging"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A system-independent library for user-level network packet capture"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Системно-независимая библиотека для перехвата пакетов на пользовательском "
|
|
|
"уровне"
|
|
|
|
|
|
msgid "Primary Rate ISDN (PRI) library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for automatic proxy configuration management"
|
|
|
msgstr "Библиотека средств управления автоматическим конфигурированием прокси"
|
|
|
|
|
|
msgid "QMI modem protocol helper library"
|
|
|
msgstr "Вспомогательная библиотека протокола QMI-модема"
|
|
|
|
|
|
msgid "GLib binding for the D-Bus API provided by signond"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An HTTP library implementation in C"
|
|
|
msgstr "Реализация библиотеки HTTP на языке C"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNOME plugin for libsoup"
|
|
|
msgstr "Плагин библиотеки libsoup для GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Open-source implementation of the Secure Real-time Transport Protocol (SRTP)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Access a working SSH implementation by means of a library"
|
|
|
msgstr "Библиотека, обеспечивающая доступ к рабочей реализации SSH"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library implementing the SSH2 protocol"
|
|
|
msgstr "Библиотека реализации протокола SSH2"
|
|
|
|
|
|
msgid "Transport Independent RPC library (SunRPC replacement)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека удалённого вызова процедур, независимая от транспортных средств "
|
|
|
"(альтернатива SunRPC)"
|
|
|
|
|
|
msgid "BitTorrent library written in C++ for *nix"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека С++ для систем *nix, позволяющая использовать протокол BitTorrent"
|
|
|
|
|
|
msgid "An Portable Open Source UPnP Development Kit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Переносимая библиотека UPnP для разработчиков с открытым исходным кодом"
|
|
|
|
|
|
msgid "library for creating vnc servers"
|
|
|
msgstr "Библиотека для создания VNC-сервера"
|
|
|
|
|
|
msgid "GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Cryptographic library for embedded systems"
|
|
|
msgstr "Криптографическая библиотека для встраиваемых систем"
|
|
|
|
|
|
msgid "UPnP client library and a simple UPnP client"
|
|
|
msgstr "Клиентская библиотека UPnP и простой UPnP-клиент"
|
|
|
|
|
|
msgid "HTTP and WebDAV client library"
|
|
|
msgstr "Клиентская библиотека для HTTP и WebDAV"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ class library normalising numerous telephony protocols"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека классов C++, предназначенная для стандартизации ряда протоколов "
|
|
|
"телефонии"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Real-time Transport Protocol (RTP, RFC3550) stack"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, реализующая стек транспортного протокола oRTP (RTP, RFC3550)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Network focused portable C++ class library providing high level functions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Переносимая библиотека классов C++, предоставляющая высокоуровневые функции "
|
|
|
"для сети"
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ BitTorrent implementation focusing on efficiency and scalability"
|
|
|
msgstr "Гибкая и производительная реализация протокола BitTorrent на языке C++"
|
|
|
|
|
|
msgid "Helper library for RESTful services"
|
|
|
msgstr "Вспомогательная библиотека для веб-сервисов REST"
|
|
|
|
|
|
msgid "HTTP client library"
|
|
|
msgstr "Клиентская библиотека HTTP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Signon daemon for libaccounts-glib"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "OAuth2 plugin for Signon daemon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Signon UI"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A library passing all socket communications through unix sockets"
|
|
|
msgstr "Библиотека, пропускающая все коммуникации через сокеты UNIX"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Mission control plugin for Telepathy to provide IM accounts and "
|
|
|
"authentication"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Telepathy client library that uses Farstream to handle Call channels"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GLib bindings for the Telepathy D-Bus protocol"
|
|
|
msgstr "Привязки GLib к протоколу Telepathy, работающему через шину D-Bus"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt bindings for the Telepathy logger"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt bindings for the Telepathy D-Bus protocol"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Open source web browser engine"
|
|
|
msgstr "Открытый браузерный движок"
|
|
|
|
|
|
msgid "A brokerless kernel"
|
|
|
msgstr "Библиотека обмена сообщениями ZeroMQ"
|
|
|
|
|
|
msgid "An IMAP and POP3 server written with security primarily in mind"
|
|
|
msgstr "IMAP- и POP3-сервер, разрабатываемый с упором на безопасность"
|
|
|
|
|
|
msgid "the legendary remote-mail retrieval and forwarding utility"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Известная утилита для сбора почты с удалённых серверов и доставки локальным "
|
|
|
"пользователям"
|
|
|
|
|
|
msgid "MTA layout package"
|
|
|
msgstr "Пакет конфигурации почтового сервера"
|
|
|
|
|
|
msgid "A useful collection of mail servers, clients, and filters"
|
|
|
msgstr "Полезная коллекция почтовых серверов, клиентов и фильтров"
|
|
|
|
|
|
msgid "Metamail (with Debian patches) - Generic MIME package"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A download utility with segmented downloading with BitTorrent support"
|
|
|
msgstr "Утилита для загрузки файлов частями, с поддержкой протокола BitTorrent"
|
|
|
|
|
|
msgid "Asterisk: A Modular Open Source PBX System"
|
|
|
msgstr "Asterisk, модульная АТС с открытым исходным кодом"
|
|
|
|
|
|
msgid "Core sounds for asterisk"
|
|
|
msgstr "Основные звуки для сервера телефонии Asterisk"
|
|
|
|
|
|
msgid "Extra sounds for asterisk"
|
|
|
msgstr "Дополнительные звуки для АТС Asterisk"
|
|
|
|
|
|
msgid "asterisk moh music"
|
|
|
msgstr "Музыка режима удержания звонка для Asterisk"
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer-to-peer VPN, NCD scripting language, tun2socks proxifier"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools for configuring the Linux kernel 802.1d Ethernet Bridge"
|
|
|
msgstr "Утилиты для настройки Ethernet-моста 802.1d в ядре Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Download from various internet video services like Youtube etc."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Программа, позволяющая скачивать видео с различных интернет-ресурсов - в "
|
|
|
"частности, с Youtube"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt GUI for Connman with system tray icon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Provides a daemon for managing internet connections"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK GUI for Connman"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A Client that groks URLs"
|
|
|
msgstr "Утилита для передачи данных по URL-протоколам"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Kernel modules for Digium compatible hardware (formerly known as Zaptel)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Userspace tools to configure the kernel modules from net-misc/dahdi"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "ISC Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client/server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Протокол динамической настройки узла (DHCP); работает по модели \"клиент-"
|
|
|
"сервер\"; распространяется по лицензии ISC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Dropbox daemon (pretends to be GUI-less)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Демон облачного хранилища Dropbox (без самостоятельного графического "
|
|
|
"интерфейса)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Free implementation of the Remote Desktop Protocol"
|
|
|
msgstr "Свободная реализация протокола удалённого рабочего стола (RDP)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Crawls through your online content"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK2 WGet Frontend"
|
|
|
msgstr "GTK2-интерфейс загрузчика файлов WGet"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enterprise client-server fax package for class 1 and 2 fax modems"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Клиент-серверный пакет для корпоративного использования факс-модемов 1 и 2 "
|
|
|
"классов"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Software modem that uses an IAX channel instead of a traditional phone line"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Attach and detach slave interfaces to a bonding device"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для подключения-отключения подчинённых интерфейсов к связанному "
|
|
|
"устройству"
|
|
|
|
|
|
msgid "A TCP, UDP, and SCTP network bandwidth measurement tool"
|
|
|
msgstr "Утилита для измерения пропускной способности сети TCP, UDP, SCTP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network monitoring tools including ping and ping6"
|
|
|
msgstr "Утилиты мониторинга сетевой активности; включают ping и ping6"
|
|
|
|
|
|
msgid "DLNA/UPnP-AV compliant media server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Database of mobile broadband service providers"
|
|
|
msgstr "База данных провайдеров широкополосного мобильного доступа в Интернет"
|
|
|
|
|
|
msgid "Modem and mobile broadband management libraries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотеки управления модемными и широкополосными мобильными подключениями"
|
|
|
|
|
|
msgid "GUI for Modem Manager daemon."
|
|
|
msgstr "Графический интерфейс для демона настройки модемов Modem Manager"
|
|
|
|
|
|
msgid "Gentoo Network Interface Management Scripts"
|
|
|
msgstr "Сценарии управления сетевым интерфейсом Gentoo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Netkit - fingerd and finger client"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A set of co-operative tools that make networking simple and straightforward"
|
|
|
msgstr "Набор утилит для совместного использования, упрощающих работу с сетями"
|
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager L2TP plugin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager OpenConnect plugin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager OpenVPN plugin"
|
|
|
msgstr "Плагин OpenVPN для менеджера сети NetworkManager"
|
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager PPTP plugin"
|
|
|
msgstr "Плагин PPTP для менеджера сети NetworkManager"
|
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager VPNC plugin"
|
|
|
msgstr "Плагин VPNC для менеджера сети NetworkManager"
|
|
|
|
|
|
msgid "NPAPI headers bundle"
|
|
|
msgstr "Набор заголовков для интерфейса NPAPI"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network Time Protocol suite/programs"
|
|
|
msgstr "Сервер времени NTP (протокол и программа)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Source mobile telephony (GSM/UMTS) daemon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Free client for Cisco AnyConnect SSL VPN software"
|
|
|
msgstr "Свободный клиент VPN-связи для ПО Cisco AnyConnect SSL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Port of OpenBSD's free SSH release"
|
|
|
msgstr "Свободный релиз SSH от OpenBSD, портированный на Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Robust and highly flexible tunneling application compatible with many OSes"
|
|
|
msgstr "Надёжное и , совместимое со многими операционными системами"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Free Telnet/SSH Client"
|
|
|
msgstr "Свободный клиент для протокола Telnet/SSH"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Remote Desktop Protocol Client"
|
|
|
msgstr "Клиент удалённого доступа"
|
|
|
|
|
|
msgid "A GTK+ RDP, VNC, XDMCP and SSH client"
|
|
|
msgstr "Клиент RDP, VNC, XDMCP и SSH, написанный на GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "File transfer program to keep remote files into sync"
|
|
|
msgstr "Программа, выполняющая синхронизацию удалённых файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Multipurpose relay (SOcket CAT)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set of GObject and Gtk objects for connecting to Spice servers and a client "
|
|
|
"GUI"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Набор объектов GObject и Gtk для подключения к серверам Spice и клиентский "
|
|
|
"графический интерфейс"
|
|
|
|
|
|
msgid "Anonymizing overlay network for TCP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Система, позволяющая устанавливать анонимное сетевое соединение по протоколу "
|
|
|
"TCP"
|
|
|
|
|
|
msgid "802.1Q vlan control utility"
|
|
|
msgstr "Утилита управления VLAN (стандарт 802.1Q)"
|
|
|
|
|
|
msgid "VNC client for the GNOME desktop"
|
|
|
msgstr "Клиент удалённого подключения по VNC для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "An integrated VNC server for GNOME"
|
|
|
msgstr "Встроенный VNC-сервер для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Free client for Cisco VPN routing software"
|
|
|
msgstr "Свободный клиент маршрутизации Cisco VPN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network utility to retrieve files from the WWW"
|
|
|
msgstr "Сетевая утилита для загрузки файлов с веб-сервера"
|
|
|
|
|
|
msgid "improved Whois Client"
|
|
|
msgstr "Улучшенный Whois-клиент"
|
|
|
|
|
|
msgid "A lightweight wired and wireless network manager for Linux"
|
|
|
msgstr "Лёгкий менеджер проводных и беспроводных соединений для Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wake up hardware that is Magic Packet compliant"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, позволяющая удалённо включить компьютер с помощью отправки "
|
|
|
"\"волшебного пакета\" (Magic Packet)"
|
|
|
|
|
|
msgid "X11-based passphrase dialog for use with OpenSSH"
|
|
|
msgstr "Диалоговое окно запроса пароля на OpenSSH для оконной системы X11"
|
|
|
|
|
|
msgid "CLI to access Yandex Disk file storage service"
|
|
|
msgstr "Консольный интерфейс для доступа к хостингу Яндекс.Диск"
|
|
|
|
|
|
msgid "Download videos from YouTube.com (and more sites...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Программа, позволяющая загружать видео с Youtube и некоторых других "
|
|
|
"видеохостингов"
|
|
|
|
|
|
msgid "A command line utility for viewing youtube-videos in Mplayer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Консольная утилита для просмотра видео с YouTube в проигрывателе Mplayer"
|
|
|
|
|
|
msgid "LDAP suite of application and development tools"
|
|
|
msgstr "Реализация LDAP и утилиты разработчика"
|
|
|
|
|
|
msgid "portmap replacement which supports RPC over various protocols"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Альтернатива утилите portmap; поддерживает ряд протоколов с удалённым вызовом"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A handy shell-like interface for browsing LDAP servers and editing their "
|
|
|
"content"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Удобная графическая оболочка для просмотра содержимого LDAP-сервера и "
|
|
|
"управления этим содержимым"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Qt-based RSS/Atom feed reader"
|
|
|
msgstr "RSS/Atom-агрегатор, основанный на Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "aMule, the all-platform eMule p2p client"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"aMule, универсальный клиент файлообменных сетей, разработанный на основе "
|
|
|
"eMule"
|
|
|
|
|
|
msgid "BitTorrent client with a client/server model"
|
|
|
msgstr "Клиент-сервер для передачи данных по протоколу BitTorrent"
|
|
|
|
|
|
msgid "Provides integration for the MLDonkey P2P software and KDE 4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Powerful BitTorrent client based on KDE Frameworks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A multi-network P2P application written in Ocaml, with its own Gtk GUI, web "
|
|
|
"and telnet interface"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файлообменный клиент, поддерживающий различные P2P-сети. Написан на языке "
|
|
|
"OCaml. Имеет собственные графический, веб- и telnet-интерфейсы на движке Gtk"
|
|
|
|
|
|
msgid "BitTorrent client in C++ and Qt"
|
|
|
msgstr "BitTorrent-клиент, основанный на языке C++ и Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "BitTorrent Client using libtorrent"
|
|
|
msgstr "Пиринговый клиент BitTorrent, использующий libtorrent"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Fast, Easy and Free BitTorrent client"
|
|
|
msgstr "Быстрый и удобный свободный BitTorrent-клиент"
|
|
|
|
|
|
msgid "BitTorrent client in Java, formerly called Azureus"
|
|
|
msgstr "Клиент BitTorrent, написанный на Java. Ранее назывался Azureus"
|
|
|
|
|
|
msgid "Core plugins for Vuze that are included in upstream distribution"
|
|
|
msgstr "Базовые плагины для торрент-клиента Vuze, включённые в апстрим"
|
|
|
|
|
|
msgid "Canon InkJet Printer Driver for Linux (Pixus/Pixma-Series)."
|
|
|
msgstr "Драйвер для струйных принтеров Canon (серии Pixus/Pixma-Series)"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Common Unix Printing System"
|
|
|
msgstr "Стандартный сервер печати для Unix-подобных систем"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cups PDF filters"
|
|
|
msgstr "PDF-фильтры для сервера печати Cups"
|
|
|
|
|
|
msgid "PolicyKit helper to configure cups with fine-grained privileges"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Помощник PolicyKit, позволяющий конфигурировать сервер печати CUPS с "
|
|
|
"желаемыми привилегиями"
|
|
|
|
|
|
msgid "Printer information files for foomatic-db-engine to generate ppds"
|
|
|
msgstr "Файлы данных принтеров для генератора ppds-драйверовfoomatic-db-engine"
|
|
|
|
|
|
msgid "Generates ppds out of xml foomatic printer description files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для конвертации XML-файлов описаний принтеров foomatic в PPD-файлы"
|
|
|
|
|
|
msgid "Ghostscript and cups printer drivers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Драйверы для принтеров для использования с помощью Ghostscript или Cups"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"HP Linux Imaging and Printing - Print, scan, fax drivers and service tools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Proprietary plugins and firmware for HPLIP"
|
|
|
msgstr "Проприетарные плагины и прошивка для HPLIP"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A set of CUPS printer drivers for SPL (Samsung Printer Language) printers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Набор драйверов принтеров SPL (Samsung Printer Language), администрируемых "
|
|
|
"через CUPS"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"PPD files of XEROX printers (CopyCentre, DocuPrint, Phaser, WorkCentre) for "
|
|
|
"CUPS printing system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A full-featured web proxy cache"
|
|
|
msgstr "Полнофункциональный кэширующий прокси-сервер"
|
|
|
|
|
|
msgid "Combined filter, redirector and access controller plugin for Squid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Комбинированный фильтр, программа переадресации и плагин контроллера доступа "
|
|
|
"для Squid"
|
|
|
|
|
|
msgid "H.323 and SIP VoIP softphone"
|
|
|
msgstr "Софтфон, работающий по протоколам H.323 и SIP VoIP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Video softphone based on the SIP protocol"
|
|
|
msgstr "Видео-софтфон, основанный на протоколе передачи данных SIP"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A Jabber/XMPP connection manager, with handling of single and multi user "
|
|
|
"chats and voice calls"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Менеджер обмена мгновенными сообщениями Jabber/XMPP. Поддерживает также "
|
|
|
"многопользовательский чат и голосовые вызовы"
|
|
|
|
|
|
msgid "WLAN tools for breaking 802.11 WEP/WPA keys"
|
|
|
msgstr "Утилиты WLAN для взлома ключей 802.11 WEP/WPA"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Firmware Tool for Broadcom 43xx based wireless network devices using the "
|
|
|
"mac80211 wireless stack"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита прошивки для беспроводных сетевых устройств на базе Broadcom 43xx, "
|
|
|
"использующих беспроводной стек mac80211"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple and intuitive GTK+ Bluetooth Manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth Tools and System Daemons for Linux"
|
|
|
msgstr "Утилиты и системные демоны Bluetooth для Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Central Regulatory Domain Agent for wireless networks"
|
|
|
msgstr "Инструмент CRDA для беспроводных сетей"
|
|
|
|
|
|
msgid "IEEE 802.11 wireless LAN Host AP daemon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"nl80211-based configuration utility for wireless devices using the mac80211 "
|
|
|
"kernel stack"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита конфигурации беспроводных соединений, соответствующая стандарту "
|
|
|
"nl80211 и использующая стек протокола mac80211"
|
|
|
|
|
|
msgid "A generic library for injecting 802.11 frames"
|
|
|
msgstr "Обобщённая библиотека для вброса пакетов 802.11"
|
|
|
|
|
|
msgid "Binary regulatory database for CRDA"
|
|
|
msgstr "Бинарная нормативная база данных для CRDA"
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection of tools to configure IEEE 802.11 wireless LAN cards"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты для настройки беспроводной локальной сети по протоколу IEEE 802.11"
|
|
|
|
|
|
msgid "IEEE 802.1X/WPA supplicant for secure wireless transfers"
|
|
|
msgstr "Проситель IEEE 802.1X/WPA для защищённой передачи данных по Wi-Fi"
|
|
|
|
|
|
msgid "The distribution metadata for a CPAN dist"
|
|
|
msgstr "Метаданные для публикуемых модулей на CPAN"
|
|
|
|
|
|
msgid "Stringified perl data structures, suitable for both printing and eval"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Линейные структуры данных Perl, подходят как для вывода, так и для вычисления"
|
|
|
|
|
|
msgid "File::Temp can be used to create and open temporary files in a safe way"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль File::Temps; используется для безопасного создания и открытия "
|
|
|
"временных файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "JSON::XS compatible pure-Perl module"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A URI Perl Module"
|
|
|
msgstr "Модуль URI для Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "Gather package and POD information from perl module files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита сбора информации о пакете и простых структур данных из файлов "
|
|
|
"модулей Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic utilities for writing tests"
|
|
|
msgstr "Базовые утилиты для написания проверок"
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenGL 3D space simulator"
|
|
|
msgstr "Трёхмерная астрономическая программа, использующая технологию OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid "3D photo-realistic skies in real time"
|
|
|
msgstr "Реалистичное трёхмерное изображение неба в реальном времени"
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK+ based algebraic and RPN calculator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Калькулятор с обычной алгебраической и ОПН-нотацией, основанный на GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "A universal currency converter and calculator"
|
|
|
msgstr "Универсальный конвертер и калькулятор валют"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast and usable calculator for power users"
|
|
|
msgstr "Быстрый и удобный калькулятор для опытных пользователей"
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection of data files to add support for chemical MIME types"
|
|
|
msgstr "Набор файлов данных, обеспечивающий поддержку MIME-типов chemical"
|
|
|
|
|
|
msgid "GLib geocoding library that uses the Yahoo! Place Finder service"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"GLib-библиотека геокодирования, использующая сервис Yahoo! Place Finder"
|
|
|
|
|
|
msgid "A map application for GNOME"
|
|
|
msgstr "Карта для использования в рабочей среде GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Numerical analysis and data processing library"
|
|
|
msgstr "Библиотека числового анализа и обработки данных"
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic Linear Algebra Subprograms F77 reference implementations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Эталонные реализации базовых подпрограмм линейной алгебры (BLAS), написанные "
|
|
|
"на Fortran 77"
|
|
|
|
|
|
msgid "C and Fortran library for manipulating FITS files"
|
|
|
msgstr "Библиотека C и Fortran для работы с графическими FITS-файлами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Class library (C++) for numbers"
|
|
|
msgstr "Библиотека классов C++ для чисел"
|
|
|
|
|
|
msgid "Column approximate minimum degree ordering algorithm"
|
|
|
msgstr "Алгоритм приближённого столбцового метода минимальной степени"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast C library for the Discrete Fourier Transform"
|
|
|
msgstr "Библиотека на языке C для быстрого дискретного преобразования Фурье"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Translator library for raster geospatial data formats (includes OGR support)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Geometry engine library for Geographic Information Systems"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "The GNU Scientific Library"
|
|
|
msgstr "Математическая библиотека GNU"
|
|
|
|
|
|
msgid "General purpose library and file format for storing scientific data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple but educational LDL^T matrix factorization algorithm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простой, но полезный для изучения алгоритм матричной факторизации LDL^T"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Library for reading TIFF files with embedded tags for geographic information"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A modern multi-purpose calculator library"
|
|
|
msgstr "Библиотека современного многофукнционального калькулятора"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Software development platform for CAD/CAE, 3D surface/solid modeling and "
|
|
|
"data exchange"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Proj.4 cartographic projection software"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Common configurations for all packages in suitesparse"
|
|
|
msgstr "Стандартные сценарии конфигурации для библиотек SuiteSparse"
|
|
|
|
|
|
msgid "ANOVA Extensions to the GNU Scientific Library"
|
|
|
msgstr "Расширения ANOVA для научной библиотеки GNU"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mixed Integer Linear Programming (MILP) solver"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Смешанный решатель задач целочисленного линейного программирования (MILP)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt based clone of the Origin plotting package"
|
|
|
msgstr "Клон пакета для научной графики Origin, основанный на Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "D-Bus interfaces for querying and manipulating user account information"
|
|
|
msgstr "Интерфейсы D-Bus для запроса и обработки данных"
|
|
|
|
|
|
msgid "access control list utilities, libraries and headers"
|
|
|
msgstr "Утилиты, библиотеки и заголовки списка контроля доступа"
|
|
|
|
|
|
msgid "Extended attributes tools"
|
|
|
msgstr "Утилиты для работы с расширенными атрибутами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disk usage browser for GNOME"
|
|
|
msgstr "Монитор использования ёмкости разделов диска для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem baselayout and init scripts"
|
|
|
msgstr "Базовый макет файловой системы и сценарии инициализации"
|
|
|
|
|
|
msgid "Baselayout for Java"
|
|
|
msgstr "Базовые модули для языка Java"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utilities for rescue and embedded systems"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты для встраиваемых систем и систем, предназначенных для восстановления "
|
|
|
"данных"
|
|
|
|
|
|
msgid "The library for Calculate 2"
|
|
|
msgstr "Библиотека Calculate 2"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration utility for Linux services"
|
|
|
msgstr "Программа конфигурирования сервисов Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Collection of administration scripts for Calculate"
|
|
|
msgstr "Набор сценариев для администрирования систем, работающих на Calculate"
|
|
|
|
|
|
msgid "A set of Calculate utilities for system installation, build and upgrade"
|
|
|
msgstr "Набор Calculate утилит для установки, сборки и обновления системы"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Standard GNU file utilities (chmod, cp, dd, dir, ls...), text utilities "
|
|
|
"(sort, tr, head, wc..), and shell utilities (whoami, who,...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Стандартные утилиты GNU для работы с файлами (chmod, cp, dd, dir, ls и др.), "
|
|
|
"с текстом (sort, tr, head, wc и др.), а также утилиты оболочки (whoami, who "
|
|
|
"и др.)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A message bus system, a simple way for applications to talk to each other"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Системная шина, обеспечивающая удобное взаимодействие приложений между собой"
|
|
|
|
|
|
msgid "A selection of tools from Debian"
|
|
|
msgstr "Комплект утилит, предоставленных Debian"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools to make diffs and compare files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты, предназначенные для сравнения файлов и вывода разницы между ними"
|
|
|
|
|
|
msgid "XFS data management API library"
|
|
|
msgstr "Библиотека API управления данными файловой системы XFS"
|
|
|
|
|
|
msgid "DMI (Desktop Management Interface) table related utilities"
|
|
|
msgstr "Набор утилит, работающих с данными DMI (Desktop Management Interface)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Firmware device tree compiler"
|
|
|
msgstr "Компилятор файлов описания аппаратной конфигурации Open Firmware"
|
|
|
|
|
|
msgid "Your basic line editor"
|
|
|
msgstr "Простой построчный текстовый редактор"
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection of tools to let /etc be stored in a repository"
|
|
|
msgstr "Набор утилит, позволяющих хранить директорию /etc в репозитории"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility for examining and tuning ethernet-based network interfaces"
|
|
|
msgstr "Утилита для просмотра и тонкой настройки проводных сетевых интерфейсов"
|
|
|
|
|
|
msgid "identify a file's format by scanning binary data for patterns"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для идентификации формата файла путём сканирования бинарных данных "
|
|
|
"на соответствие шаблонам"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU utilities for finding files"
|
|
|
msgstr "Утилиты GNU для поиска файла"
|
|
|
|
|
|
msgid "Security sandbox for any type of processes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU awk pattern-matching language"
|
|
|
msgstr "GNU Awk, язык шаблонного сканирования"
|
|
|
|
|
|
msgid "base functions required by all gentoo systems"
|
|
|
msgstr "Базовые функции, необходимые для всех систем Gentoo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disk Utility for GNOME using udisks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GPT partition table manipulator for Linux"
|
|
|
msgstr "Редактор таблицы разделов GUID (GPT) для Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU regular expression matcher"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита GNU, которая находит строки, отвечающие данному регулярному выражению"
|
|
|
|
|
|
msgid "Text formatter used for man pages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита форматирования текста; используется для обработки man-руководств"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hard disk drive health inspection tool"
|
|
|
msgstr "Утилита для диагностики состояния жёсткого диска"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to change hard drive performance parameters"
|
|
|
msgstr "Утилита для задания новых параметров производительности жёсткого диска"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU utility to convert program --help output to a man page"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита GNU для преобразования вывода программы, запущенной с параметром –"
|
|
|
"help, в man-руководство"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hardware (PCI, USB, OUI, IAB) IDs databases"
|
|
|
msgstr "Базы данных идентификаторов оборудования (PCI, USB, OUI, IAB)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Brings up/down ethernet ports automatically with cable detection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, которая, используя автообнаружение, подключает систему к локальной "
|
|
|
"сети через порт Ethernet и отключает от неё"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Wrapper to coreutil's install to preserve Filesystem Extended Attributes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A newer, better system information script for irc, administration, and "
|
|
|
"system troubleshooters."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Обновлённый и улучшенный сценарий, позволяющий проверять системную "
|
|
|
"информацию в целях администрирования и устранения неполадок с выводом в "
|
|
|
"консоль и IRC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility for controlling IPMI enabled devices."
|
|
|
msgstr "Утилита для управления устройствами со включённым интерфейсом IPMI"
|
|
|
|
|
|
msgid "kernel routing and traffic control utilities"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты для управления параметрами маршрутизации и контроля сетевого трафика"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"tool to manipulate Intel X86 and X86-64 processor microcode update "
|
|
|
"collections"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard and console utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты для управления раскладкой клавиатуры и настройками консоли"
|
|
|
|
|
|
msgid "Load another kernel from the currently executing Linux kernel"
|
|
|
msgstr "Механизм, позволяющий загрузить другое ядро Linux поверх запущенного"
|
|
|
|
|
|
msgid "Runs other programs with the user password, kept in the Linux kernel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, позволяющая запускать другую программу, используя пользовательский "
|
|
|
"пароль, хранящийся в ядре Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Linux Key Management Utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты управления ключами для систем Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "library and tools for managing linux kernel modules"
|
|
|
msgstr "Библиотека и утилиты для управления модулями ядра Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Excellent text file viewer"
|
|
|
msgstr "Отличный просмотрщик текстовых файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hardware Monitoring user-space utilities"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты пользовательского пространства, предназначенные для мониторинга "
|
|
|
"аппаратной части компьютера"
|
|
|
|
|
|
msgid "LSB version query program"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Инструмент, позволяющий определить версию используемого ядра и её "
|
|
|
"соответствие стандарту Linux Standard Base"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hardware Lister"
|
|
|
msgstr "Аппаратные характеристики компьютера"
|
|
|
|
|
|
msgid "a man replacement that utilizes berkdb instead of flat files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Альтернатива утилите man, которая вместо неструктурированных файлов "
|
|
|
"использует библиотеку Berkerley DB"
|
|
|
|
|
|
msgid "A somewhat comprehensive collection of Linux man pages"
|
|
|
msgstr "Краткие описания команд Linux, представленные в виде man-руководств"
|
|
|
|
|
|
msgid "POSIX man-pages (0p, 1p, 3p)"
|
|
|
msgstr "Man-руководство по POSIX (0p, 1p, 3p)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Memory tester based on memtest86"
|
|
|
msgstr "Утилита для проверки ОЗУ, основанная на memtest86"
|
|
|
|
|
|
msgid "Intel processor microcode update utility"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous files"
|
|
|
msgstr "Различные файлы"
|
|
|
|
|
|
msgid "Merging locate is an utility to index and quickly search for files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Merging locate (mlocate), утилита для индексирования и быстрого поиска файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Paging program that displays, one windowful at a time, the contents of a file"
|
|
|
msgstr "Программа-пейджер, позволяющая отображать содержимое файла постранично"
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard Linux networking tools"
|
|
|
msgstr "Стандартные сетевые утилиты Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenRC manages the services, startup and shutdown of a host"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"OpenRC, система инициализации, управляющая службами, загрузкой и отключением"
|
|
|
|
|
|
msgid "paludis, the other package mangler"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Manages various PaX related program header flags for Elf32, Elf64, binaries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для управления различными флагами настроек PaX для бинарных файлов "
|
|
|
"ELF32 и ELF64"
|
|
|
|
|
|
msgid "Various utilities dealing with the PCI bus"
|
|
|
msgstr "Различные утилиты для работы с шиной PCI"
|
|
|
|
|
|
msgid "PCMCIA userspace utilities for Linux"
|
|
|
msgstr "Linux-утилиты пользовательского пространства для PCMCIA"
|
|
|
|
|
|
msgid "a framework for package management"
|
|
|
msgstr "Фреймворк пакетного менеджера"
|
|
|
|
|
|
msgid "Portage is the package management and distribution system for Gentoo"
|
|
|
msgstr "Portage, система управления пакетами и дистрибуции для Gentoo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Adaptive readahead daemon"
|
|
|
msgstr "Адаптивный демон упреждающего чтения"
|
|
|
|
|
|
msgid "Coreutils Viewer: show progress for cp, rm, dd, and so forth"
|
|
|
msgstr "Пакет визуализации хода выполнения основных утилит: cp, rm, dd и др."
|
|
|
|
|
|
msgid "Pipe Viewer: a tool for monitoring the progress of data through a pipe"
|
|
|
msgstr "Pipe Viewer, монитор прохождения данных через конвейер"
|
|
|
|
|
|
msgid "Script to rescan the SCSI bus without rebooting"
|
|
|
msgstr "Сценарий, позволяющий повторно сканировать шину SCSI без перезагрузки"
|
|
|
|
|
|
msgid "sandbox'd LD_PRELOAD hack"
|
|
|
msgstr "\"Песочница\", основанная на LD_PRELOAD"
|
|
|
|
|
|
msgid "Super-useful stream editor"
|
|
|
msgstr "Полезный потоковый текстовый редактор"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure your serial ports with it"
|
|
|
msgstr "Утилита настройки серийных поротов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Apps for querying the sg SCSI interface"
|
|
|
msgstr "Утилиты для устройств, использующих набор команд SCSI"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utilities to deal with user accounts"
|
|
|
msgstr "Утилиты для работы с учётными записями пользователей"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology System (S.M.A.R.T.) "
|
|
|
"monitoring tools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты для мониторинга дисков, поддерживающих технологию самодиагностики S."
|
|
|
"M.A.R.T."
|
|
|
|
|
|
msgid "/sbin/init - parent of all processes"
|
|
|
msgstr "/sbin/init - первый процесс пользовательского режима"
|
|
|
|
|
|
msgid "TCP Wrappers"
|
|
|
msgstr "Обёртки для протокола передачи данных TCP"
|
|
|
|
|
|
msgid "The GNU info program and utilities"
|
|
|
msgstr "Система документирования, часть проекта GNU"
|
|
|
|
|
|
msgid "Collection of tools for managing UNIX services"
|
|
|
msgstr "Набор утилит для управления сервисами UNIX"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A tool for controlling 'flip flop' (multiple devices) USB gear like UMTS "
|
|
|
"sticks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для управления бистабильными USB-устройствами (например, UMTS-"
|
|
|
"модемами)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A simple TCP daemon and set of libraries for the usbredir protocol "
|
|
|
"(redirecting USB traffic)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простой демон TCP и набор библиотек для протокола usbredir (перенаправление "
|
|
|
"USB-трафика)"
|
|
|
|
|
|
msgid "USB enumeration utilities"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты, используемые для отображения USB-шин системы и устройств, "
|
|
|
"подключённых к ним"
|
|
|
|
|
|
msgid "Various useful Linux utilities"
|
|
|
msgstr "Коллекция полезных утилит для работы в Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "A daemon to run x86 code in an emulated environment"
|
|
|
msgstr "Демон для запуска машинного кода x86 в эмулированном окружении"
|
|
|
|
|
|
msgid "Prints out location of specified executables that are in your path"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, выводящая местонахождение запрашиваемых исполняемых файлов в "
|
|
|
"предназначенных для них директориях"
|
|
|
|
|
|
msgid "Framework for defining and tracking users, login sessions and seats"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Фреймворк для определения и отслеживания состояния пользователей, сессий и "
|
|
|
"мест в системе"
|
|
|
|
|
|
msgid "NSS LDAP Module"
|
|
|
msgstr "Модуль NSS для LDAP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Name Service Switch module for resolving the local hostname"
|
|
|
msgstr "Модуль NSS для разрешения имени локального хоста"
|
|
|
|
|
|
msgid "PAM base configuration files"
|
|
|
msgstr "Файлы базовой конфигурации PAM"
|
|
|
|
|
|
msgid "Module of the waiting client daemon"
|
|
|
msgstr "Модуль демона ожидания клиента"
|
|
|
|
|
|
msgid "Keeps a login and the password the user in the kernel"
|
|
|
msgstr "Утилита для хранения пользовательского логина и пароля в ядре"
|
|
|
|
|
|
msgid "PAM LDAP Module"
|
|
|
msgstr "Модуль PAM для прокотола LDAP"
|
|
|
|
|
|
msgid "System authentification update checkup tool"
|
|
|
msgstr "Модуль проверки системных обновлений"
|
|
|
|
|
|
msgid "Policy framework for controlling privileges for system-wide services"
|
|
|
msgstr "Фреймворк авторизации для управления системными привилегиями"
|
|
|
|
|
|
msgid "Rules for polkit to add compatibility with pklocalauthority"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "PolicyKit Qt4 API wrapper library"
|
|
|
msgstr "Библиотека-обёртка API PolicyKit на Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Realtime Policy and Watchdog Daemon"
|
|
|
msgstr "Демон политики реального времени и сторожевого таймера"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Support for the UPEK/SGS Thomson Microelectronics fingerprint reader, often "
|
|
|
"seen in Thinkpads"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Драйвер для UPEK/SGS Thomson Microelectronics, считыватель отпечатков "
|
|
|
"пальцев; используется на ноутбуках ThinkPad"
|
|
|
|
|
|
msgid "Jens Axboe's Flexible IO tester"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Gnome Partition Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор дисковых разделов для GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Create, destroy, resize, check, copy partitions and file systems"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, предназначенная для создания, удаления, изменения размеров, "
|
|
|
"проверки, копирования томов и файловых систем"
|
|
|
|
|
|
msgid "KDE utility for management of partitions and file systems"
|
|
|
msgstr "Менеджер файловых систем и разбиения дисков для рабочего окружения KDE"
|
|
|
|
|
|
msgid "A suite of tools for thin provisioning on Linux"
|
|
|
msgstr "Комплект утилит для динамического выделения ресурсов в Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "3ware SATA/PATA/SAS RAID controller Command Line Interface tool"
|
|
|
msgstr "Консольная утилита для RAID-контроллера 3ware SATA/PATA/SAS"
|
|
|
|
|
|
msgid "User-space application to modify the EFI boot manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Приложение для управления менеджером загрузки EFI из пользовательской среды"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for build EFI Applications"
|
|
|
msgstr "Библиотека для сборки EFI-приложений"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU GRUB boot loader"
|
|
|
msgstr "Загрузчик операционной системы GNU GRUB"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to detect other OSs on a set of drives"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для обнаружения на дисках операционных систем, отличных от Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "SYSLINUX, PXELINUX, ISOLINUX, EXTLINUX and MEMDISK bootloaders"
|
|
|
msgstr "Загрузчики SYSLINUX, PXELINUX, ISOLINUX, EXTLINUX и MEMDISK"
|
|
|
|
|
|
msgid "Used to create autoconfiguration files"
|
|
|
msgstr "Утилита для создания скриптов автоконфигурации"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU Autoconf Macro Archive"
|
|
|
msgstr "Набор макросов для свободной утилиты autoconf"
|
|
|
|
|
|
msgid "wrapper for autoconf to manage multiple autoconf versions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Обёртка для утилиты autoconf, позволяющая работать с несколькими версиями "
|
|
|
"autoconf"
|
|
|
|
|
|
msgid "Program and text file generation"
|
|
|
msgstr "Генератор файлов программ и текстовых файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Used to generate Makefile.in from Makefile.am"
|
|
|
msgstr "Утилита для генерации файлов Makefile.in из файлов Makefile.am"
|
|
|
|
|
|
msgid "wrapper for automake to manage multiple automake versions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Обёртка для утилиты automake, позволяющая работать с несколькими версиями "
|
|
|
"automake"
|
|
|
|
|
|
msgid "Handy console-based calculator utility"
|
|
|
msgstr "Удобный консольный калькулятор"
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembler and loader used to create kernel bootsector"
|
|
|
msgstr "Ассемблер и компоновщик для создания загрузочного сектора ядра"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools necessary to build programs"
|
|
|
msgstr "Утилиты, необходимые для сборки ПО"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to change the binutils version being used"
|
|
|
msgstr "Утилита для изменения используемой версии утилит binutils"
|
|
|
|
|
|
msgid "A general-purpose (yacc-compatible) parser generator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Генератор синтаксических анализаторов общего назначения, совместимый с yacc"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bruce's C compiler - Simple C compiler to generate 8086 code"
|
|
|
msgstr "Простой компилятор языка C для создания кода процессора 8086"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Fast Lexical Analyzer"
|
|
|
msgstr "Быстрый лексический анализатор"
|
|
|
|
|
|
msgid "The GNU Compiler Collection"
|
|
|
msgstr "Набор компиляторов GCC, разработанный в рамках проекта GNU"
|
|
|
|
|
|
msgid "utility to manage compilers"
|
|
|
msgstr "Утилита управления компиляторами"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU debugger"
|
|
|
msgstr "Отладчик GNU"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU locale utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты локализации GNU"
|
|
|
|
|
|
msgid "Updated config.sub and config.guess file from GNU"
|
|
|
msgstr "Обновлённые файлы config.sub и config.guess (GNU)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Low Level Virtual Machine"
|
|
|
msgstr "Низкоуровневая виртуальная машина"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU macro processor"
|
|
|
msgstr "Макропроцессор GNU"
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard tool to compile source trees"
|
|
|
msgstr "Стандартный инструмент для компиляции исходного кода"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to apply diffs to files"
|
|
|
msgstr "Утилита для автоматизированного внесения изменений в файлы"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Modifies ELFs to avoid runtime symbol resolutions resulting in faster load "
|
|
|
"times"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модифицирует ELF-файлы таким образом, чтобы избежать разрешения символов во "
|
|
|
"время исполнения программы, сокращая тем самым время загрузки"
|
|
|
|
|
|
msgid "./configure like generator for qmake-based projects"
|
|
|
msgstr "Генератор файлов ./configure для проектов, основанных на qmake"
|
|
|
|
|
|
msgid "A quick and light preprocessor, but anyway fully compliant to C99"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Быстрый и лёгкий, при этом полностью отвечающий стандарту C99 препроцессор"
|
|
|
|
|
|
msgid "broadcom firmware for b43 LP PHY and >=linux-3.2"
|
|
|
msgstr "Встроенное ПО Broadcom для b43 LP PHY и ядра Linux не ниже версии 3.2"
|
|
|
|
|
|
msgid "Intel IA32/IA64 microcode update data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Firmware for the Intel PRO/Wireless 2100 3B miniPCI adapter"
|
|
|
msgstr "Микропрограмма для адаптера Intel PRO/Wireless 2100 3B miniPCI"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Firmware for the Intel PRO/Wireless 2200BG/2915ABG miniPCI and 2225BG PCI "
|
|
|
"adapters"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Микропрограмма для адаптеров Intel PRO/Wireless 2200BG/2915ABG miniPCI и "
|
|
|
"2225BG PCI"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open source network boot (PXE) firmware"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Открытая прошивка для загрузки компьютера с помощью сетевой карты (PXE)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Source implementation of a 16-bit x86 BIOS"
|
|
|
msgstr "Открытая реализация 16-разрядного BIOS x86"
|
|
|
|
|
|
msgid "serial graphics adapter bios option rom for x86"
|
|
|
msgstr "Драйвер дополнительного ПЗУ SGA BIOS для процессоров x86"
|
|
|
|
|
|
msgid "VGA BIOS implementation"
|
|
|
msgstr "Реализация BIOS с VGA"
|
|
|
|
|
|
msgid "AVFS is a virtual filesystem that allows browsing of compressed files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"AVFS, виртуальная файловая система, позволяющая просматривать сжатые файлы"
|
|
|
|
|
|
msgid "Btrfs filesystem utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты для файловой системы Btrfs"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A FUSE-based user-space file system with on-access anti-virus file scanning"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файловая система в пользовательском пространстве, основанная на FUSE, с "
|
|
|
"включённым антивирусным сканированием файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Linux filesystem designed to be simple, small, and to compress things well"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool to setup encrypted devices with dm-crypt"
|
|
|
msgstr "Утилита для настройки шифрованных устройств с помощью системы dm-crypt"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Copy data from one file or block device to another with read-error recovery"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для копирования данных из одного файла или блочного устройства на "
|
|
|
"другое с возможностью восстановления в случае ошибки чтения"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device-mapper RAID tool and library"
|
|
|
msgstr "Библиотека и утилита для настройки отображения RAID-устройств"
|
|
|
|
|
|
msgid "DOS filesystem tools - provides mkdosfs, mkfs.msdos, mkfs.vfat"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты файловой системы DOS; в комплект входят mkdosfs, mkfs.msdos, mkfs."
|
|
|
"vfat"
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard EXT2/EXT3/EXT4 filesystem utilities"
|
|
|
msgstr "Стандартные утилиты файловых систем Ext2/Ext3/Ext4"
|
|
|
|
|
|
msgid "Toolset to accelerate the boot process and application startup"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "eCryptfs userspace utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты пользовательского пространства для файловой системы eCryptfs"
|
|
|
|
|
|
msgid "An implementation of encrypted filesystem in user-space using FUSE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Шифрованная виртуальная файловая система, использующая модуль FUSE в "
|
|
|
"пользовательском пространстве"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Linux dynamic and persistent device naming support (aka userspace devfs)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Система именования динамических и постоянных устройств в Linux; реализация "
|
|
|
"devfs в пользовательском пространстве"
|
|
|
|
|
|
msgid "exFAT filesystem utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты файловой системы exFAT"
|
|
|
|
|
|
msgid "Recover deleted files on an ext3 file system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Linux admin tool, can help to recover deleted or overwritten files on ext3 "
|
|
|
"and ext4 filesystems"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools for Flash-Friendly File System (F2FS)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Sorts files on FAT16/32 partitions, ideal for basic audio players"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "An interface for filesystems implemented in userspace"
|
|
|
msgstr "Интерфейс для файловых систем в пользовательском пространстве"
|
|
|
|
|
|
msgid "exFAT filesystem FUSE module"
|
|
|
msgstr "FUSE-модуль файловой системы exFAT"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fuse module to mount ISO9660"
|
|
|
msgstr "FUSE-модуль для монтирования файловых образов ISO 9660"
|
|
|
|
|
|
msgid "IBM's Journaling Filesystem (JFS) Utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты JFS, журналируемой файловой системы, созданной компанией IBM"
|
|
|
|
|
|
msgid "A virtual filesystem for FUSE which allows navigation of an LDAP tree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Виртуальная файловая система для FUSE с поддержкой навигации по дереву LDAP"
|
|
|
|
|
|
msgid "User-land utilities for LVM2 (device-mapper) software"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты для работы с менеджером логических томов LVM2 (модуль отображения "
|
|
|
"устройств)"
|
|
|
|
|
|
msgid "FUSE filesystem for LXC"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A useful tool for running RAID systems - it can be used as a replacement for "
|
|
|
"the raidtools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Полезная утилита для запуска RAID-систем; может быть использована вместо "
|
|
|
"raidtools"
|
|
|
|
|
|
msgid "utilities to access MS-DOS disks from Unix without mounting them"
|
|
|
msgstr "Утилита доступа к дискам MS-DOS из системы типа Unix, не монтируя их"
|
|
|
|
|
|
msgid "A FUSE filesystem providing access to MTP devices"
|
|
|
msgstr "Файловая система FUSE. Обеспечивает доступ к устройствам MTP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device mapper target autoconfig"
|
|
|
msgstr "Утилита автоконфигурации отображения мета-устройств"
|
|
|
|
|
|
msgid "A New Implementation of a Log-structured File System for Linux"
|
|
|
msgstr "Новая реализация"
|
|
|
|
|
|
msgid "Open source read-write NTFS driver that runs under FUSE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Открытый драйвер NTFS, обеспечивающий запись и чтение в пользовательском "
|
|
|
"пространстве (FUSE)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for accessing and manipulating reiserfs partitions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, обеспечивающая доступ к разделам ReiserFS и операции с ними"
|
|
|
|
|
|
msgid "Linux quota tools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "reiser4progs: mkfs, fsck, etc..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Reiser4progs, утилиты для работы с файловой системой Reiser: mkfs, fsck и т."
|
|
|
"д."
|
|
|
|
|
|
msgid "Small defragmentation tool for reiserfs"
|
|
|
msgstr "Небольшая утилита дефрагментации для файловой системы ReiserFS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reiserfs Utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты файловой системы ReiserFS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple MTP fuse filesystem driver"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool for creating compressed filesystem type squashfs"
|
|
|
msgstr "Утилита для создания сжатой файловой системы SquashFS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fuse-filesystem utilizing the sftp service"
|
|
|
msgstr "Файловая система FUSE, использующая сервис SFTP"
|
|
|
|
|
|
msgid "udev startup scripts for openrc"
|
|
|
msgstr "Сценарии инициализации udev для OpenRC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Daemon providing interfaces to work with storage devices"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Демон, обеспечивающий интерфейсы для работы с устройствами хранения данных"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual (SCSI) Host Bus Adapter kernel module for the CDEmu suite"
|
|
|
msgstr "Модуль ядра VHBA для CDEmu, который эмулирует работу SCSI-контроллера"
|
|
|
|
|
|
msgid "xfs dump/restore utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты для разгрузки/восстановления XFS"
|
|
|
|
|
|
msgid "xfs filesystem utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты для файловой системы XFS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Calculate Linux kernel image"
|
|
|
msgstr "Образ ядра Calculate Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Generic initramfs generation tool"
|
|
|
msgstr "Универсальная утилита для генерации initramfs"
|
|
|
|
|
|
msgid "Linux firmware files"
|
|
|
msgstr "Файлы прошивки Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Linux system headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки ядра Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Core binutils libraries (libbfd, libopcodes, libiberty) for external packages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Password Checking Library"
|
|
|
msgstr "Библиотека для проверки стойкости паролей"
|
|
|
|
|
|
msgid "Oracle Berkeley DB"
|
|
|
msgstr "Система управления базами данных Berkeley DB (разработчик Oracle)"
|
|
|
|
|
|
msgid "e2fsprogs libraries (common error and subsystem)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотеки e2fsprogs (обработка типичных ошибок и поддержание файловых "
|
|
|
"систем)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools and library to manipulate EFI variables"
|
|
|
msgstr "Библиотека и инструменты для работы с переменными EFI"
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard GNU database libraries"
|
|
|
msgstr "Стандартные библиотеки баз данных GNU"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU libc6 (also called glibc2) C library"
|
|
|
msgstr "Библиотека GNU libc6 (другое название - glibc2) для языка C"
|
|
|
|
|
|
msgid "Console-based mouse driver"
|
|
|
msgstr "Консольный драйвер мыши"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library for managing partitions"
|
|
|
msgstr "Библиотека управления разделами диска"
|
|
|
|
|
|
msgid "An LDAP-like embedded database"
|
|
|
msgstr "Встроенная база данных по образцу LDAP"
|
|
|
|
|
|
msgid "library required by reiser4progs"
|
|
|
msgstr "Библиотека, необходимая для работы утилит reiser4progs"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"library for the 1394 Trade Association AV/C (Audio/Video Control) Digital "
|
|
|
"Interface Command Set"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для контроля цифровых аудио- и видеоустройств Trade Association "
|
|
|
"AV/C через интерфейс IEEE 1394"
|
|
|
|
|
|
msgid "POSIX 1003.1e capabilities"
|
|
|
msgstr "Мандаты доступа POSIX 1003.1e"
|
|
|
|
|
|
msgid "Platform independent library providing basic system functions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Light-weight 'standard library' of C functions"
|
|
|
msgstr "Лёгкая стандартная библиотека функций языка C"
|
|
|
|
|
|
msgid "GObject library for managing information about real and virtual OSes"
|
|
|
msgstr "Библиотека GObject для управления данными о серверных и виртуальных ОС"
|
|
|
|
|
|
msgid "library that provides direct access to the IEEE 1394 bus"
|
|
|
msgstr "Библиотека, обеспечивающая прямой доступ к шине IEEE 1394"
|
|
|
|
|
|
msgid "high level interface to Linux seccomp filter"
|
|
|
msgstr "Высокоуровневый интерфейс для фильтра seccomp"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A tool to provide access to statistics about the system on which it's run"
|
|
|
msgstr "Утилита доступа к статистике системы, на которой она запущена"
|
|
|
|
|
|
msgid "Portable and efficient API to determine the call-chain of a program"
|
|
|
msgstr "Удобный переносимый API для определения цепочки вызовов программы"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Library that allows non-privileged apps to write utmp (login) info, which "
|
|
|
"need root access"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, позволяющая непривилегированным приложениям вводить данные для "
|
|
|
"аутентификации (utmp), иначе требующие доступа администратора"
|
|
|
|
|
|
msgid "Multitouch Protocol Translation Library"
|
|
|
msgstr "Библиотека Multitouch-протокола преобразования"
|
|
|
|
|
|
msgid "console display library"
|
|
|
msgstr "Библиотека для управления вводом-выводом на терминал"
|
|
|
|
|
|
msgid "A wrapper for the user, group and hosts NSS API"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Обёртка API для авторизации пользователей, групп и хостов с использованием "
|
|
|
"библиотеки NSS"
|
|
|
|
|
|
msgid "A not-so trivial keyword/data database system"
|
|
|
msgstr "Библиотека NTDB"
|
|
|
|
|
|
msgid "Linux-PAM (Pluggable Authentication Modules)"
|
|
|
msgstr "Подключаемые модули аутентификации (PAM) для систем Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Another cute console display library"
|
|
|
msgstr "Ещё одна полезная библиотека для консольного отображения"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A multi-platform programmer's library designed to allow a developer to "
|
|
|
"create robust software"
|
|
|
msgstr "Кроссплатформенная библиотека для разработчиков отказоустойчивого ПО"
|
|
|
|
|
|
msgid "Samba talloc library"
|
|
|
msgstr "Библиотека talloc для Samba"
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple database API"
|
|
|
msgstr "Простой API базы данных"
|
|
|
|
|
|
msgid "Samba tevent library"
|
|
|
msgstr "Библиотека tevent для Samba"
|
|
|
|
|
|
msgid "Timezone data (/usr/share/zoneinfo) and utilities (tzselect/zic/zdump)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Данные о часовых поясах (/usr/share/zoneinfo) и утилиты времени (tzselect/"
|
|
|
"zic/zdump)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A wrapper to fake privilege separation"
|
|
|
msgstr "Обёртка для фиктивного разделения прав доступа"
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard (de)compression library"
|
|
|
msgstr "Стандартная библиотека компрессии-декомпрессии"
|
|
|
|
|
|
msgid "Displays information about ACPI devices"
|
|
|
msgstr "Утилита, отображающая информацию об устройствах ACPI"
|
|
|
|
|
|
msgid "Daemon for Advanced Configuration and Power Interface"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Демон усовершенствованного интерфейса конфигурации и управления питанием "
|
|
|
"(ACPI)"
|
|
|
|
|
|
msgid "APC UPS daemon with integrated tcp/ip remote shutdown"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Демон источника бесперебойного питания APC со встроенным удалённым "
|
|
|
"отключением по протоколу tcp/ip"
|
|
|
|
|
|
msgid "Shows and sets processor power related values"
|
|
|
msgstr "Утилиты для отображения и конфигурации настроек частоты процессора"
|
|
|
|
|
|
msgid "Intel ACPI Source Language (ASL) compiler"
|
|
|
msgstr "Компилятор языка ASL для интерфейса ACPI (Intel)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Video Quirks database for pm-utils"
|
|
|
msgstr "База данных для режима совместимости утилит pm-utils"
|
|
|
|
|
|
msgid "Suspend and hibernation utilities"
|
|
|
msgstr "Утилиты ждущего и спящего режимов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Daemon to control the speed and voltage of CPUs"
|
|
|
msgstr "Демон, отвечающий за контроль частоты и напряжения процессоров"
|
|
|
|
|
|
msgid "tool that helps you find what software is using the most power"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, позволяющая выяснить, какое приложение в системе потребляет больше "
|
|
|
"всего энергии"
|
|
|
|
|
|
msgid "The upstream upower 0.9 git branch for use with sys-power/pm-utils"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Апстрим-версия upower 0.9 из Git-ветки для использования с пакетом sys-power/"
|
|
|
"pm-utils"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU system accounting utilities"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Resource-specific view of processes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Userspace utilities for storing and processing auditing records"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "utility to checkpoint/restore a process tree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "base for all cron ebuilds"
|
|
|
msgstr "База для всех ebuild-сценариев планировщика cron"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cronie is a standard UNIX daemon cron based on the original vixie-cron"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "CLI curses based monitoring tool"
|
|
|
msgstr "Консольный монитор, основанный на библиотеке curses"
|
|
|
|
|
|
msgid "interactive process viewer"
|
|
|
msgstr "Интерактивный монитор процессов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Top-like UI used to show which process is using the I/O"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Консольный интерфейс, подобный top, показывающий, какой процесс выполняет "
|
|
|
"ввод-вывод"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lists open files for running Unix processes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита Unix для вывода информации о файлах, используемых текущими процессами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Nigel's performance MONitor for CPU, memory, network, disks, etc..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"NMON, монитор данных о производительности (использование ЦПУ, памяти, "
|
|
|
"дисковые характеристики, данные о сетевом подключении и др.)"
|
|
|
|
|
|
msgid "standard informational utilities and process-handling tools"
|
|
|
msgstr "Стандартные утилиты для мониторинга и управления системными процессами"
|
|
|
|
|
|
msgid "A set of tools that use the proc filesystem"
|
|
|
msgstr "Набор утилит, работающих с файловой системой procfs"
|
|
|
|
|
|
msgid "A UNIX init scheme with service supervision"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Система инициализации для платформы UNIX с улучшенным управлением сервисами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Paul Vixie's cron daemon, a fully featured crond implementation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Демон-планировщик, разработанный Полом Викси; представляет собой "
|
|
|
"полнофункциональную реализацию сервиса crond"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for acl support (sys/acl.h)"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для контроля доступа ACL (sys/acl.h)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for awk implementation"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для языка awk"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for FORTRAN 77 BLAS implementation"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для языка FORTRAN 77 BLAS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for command-line recorders cdrtools and cdrkit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Виртуальный пакет для консольных утилит для записи дисков cdrtools и cdrkit"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for cron"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для планировщика задач"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for daemontools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for the device filesystem manager"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для менеджера устройств"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for editor"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для текстового редактора"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for the eject command"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для команды eject"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for GNU Emacs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual package for FFmpeg executable implementation"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для исполняемой реализации FFmpeg"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Fortran Compiler"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для компилятора Fortran"
|
|
|
|
|
|
msgid "A virtual to choose between different icon themes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Виртуальный пакет, обеспечивающий возможность выбора из нескольких тем иконок"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for OpenGL utility library"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для библиотеки утилиты OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for back-end component for the GNUstep GUI Library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Java Development Kit (JDK)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Виртуальный пакет для средств разработки программного обеспечения Java (JDK)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A virtual for the libjpeg.so.62 ABI for binary-only programs"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для двоичного интерфейса приложений libjpeg.so.62"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Java Runtime Environment (JRE)"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для среды выполнения языка Java (JRE)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Kerberos V implementation"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для протокола Kerberos V"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for basic LaTeX binaries"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для базовых бинарных файлов LaTeX"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for the C library"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для библиотеки C"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for libelf.so.1 provider (dev-libs/elfutils)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A virtual for the Foreign Function Interface implementation"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для реализации интерфейса вызова функций"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for libgudev providers"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для библиотеки libgudev"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for the GNU conversion library"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для библиотеки перекодировки GNU"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for the GNU Internationalization Library"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для библиотеки интернационализации GNU"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for MySQL client libraries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for libudev providers"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для библиотеки libudev"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for libusb"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для библиотеки libusb"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Linux kernel sources"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для исходного кода ядра Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for system loggers"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для системных регистраторов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for mail implementations"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для клиента электронной почты"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for man"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для man-руководства"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for utilities to manage Linux kernel modules"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для утилит управления модулями ядра Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Message Transfer Agents"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для агентов передачи сообщений"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for MySQL database server"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для сервера базы данных MySQL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for notification daemon dbus service"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для демона уведомлений D-Bus-сервиса"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for OpenGL implementation"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for operating system headers"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для заголовков операционной системы"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for the package manager"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для менеджера пакетов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for command-line pagers"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для консольных клиентов мгновенных сообщений"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for PAM (Pluggable Authentication Modules)"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для подключаемых модулей аутентификации PAM"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Archive-Tar"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Archive-Tar"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Carp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Compress-Raw-Bzip2"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Compress-Raw-Bzip2"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Compress-Raw-Zlib"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Compress-Raw-Zlib"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for CPAN-Meta"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля CPAN-Meta"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for CPAN-Meta-Requirements"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля CPAN-Meta-Requirements"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for CPAN-Meta-YAML"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля CPAN-Meta-YAML"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Data-Dumper"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для Data-Dumper"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for DB_File"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Digest"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Digest"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Digest-MD5"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Digest-MD5"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Digest-SHA"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Digest-SHA"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Encode"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Encode"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Exporter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for ExtUtils-CBuilder"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля ExtUtils-CBuilder"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for ExtUtils-Install"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля ExtUtils-Install"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for ExtUtils-MakeMaker"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля ExtUtils-MakeMaker"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for ExtUtils-Manifest"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля ExtUtils-Manifest"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for ExtUtils-ParseXS"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля ExtUtils-ParseXS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for File-Path"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for File-Spec"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля File-Spec"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for File-Temp"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля File-Temp"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Getopt-Long"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Getopt-Long"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for if"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для оператора if"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for IO"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля IO"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for IO-Compress"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля IO-Compress"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for IO-Zlib"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля IO-Zlib"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for JSON-PP"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля JSON-PP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for libnet"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для библиотеки libnet"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for MIME-Base64"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для MIME-Base64"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Module-Load"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Module-Load"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Module-Metadata"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Module-Metadata"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for parent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Parse-CPAN-Meta"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Parse-CPAN-Meta"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Perl-OSType"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Perl-OSType"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Pod-Parser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Virtual for Scalar::Util and List::Util, also distributed as Scalar::List::"
|
|
|
"Utils"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Виртуальный пакет для модулей Scalar::Util и List::Util, распространяется "
|
|
|
"также как Scalar::List::Utils"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Storable"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Storable"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Sys-Syslog"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Sys-Syslog"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Term-ANSIColor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Term-ReadLine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Test-Harness"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Test-Harness"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Test-Simple"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Test-Simple"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Text-ParseWords"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пает для модуля Text-ParseWords"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Virtual for Text::Tabs and Text::Wrap, also distributed as Text::Tabs+Wrap"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Time-HiRes"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Time-HiRes"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Time-Local"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для модуля Time-Local"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for version"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для версии Perl"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for the pkg-config implementation"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для pkg-config"
|
|
|
|
|
|
msgid "A virtual for Python ipaddress module"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет Python-модуля ipaddress"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual ebuild for rubygems"
|
|
|
msgstr "Виртуальный ebuild-сценарий для RubyGems"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for various service managers"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для ряда менеджеров сервисов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for user account management utilities"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Виртуальный пакет для утилит управления учётными записями пользователей"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for SSH client and server"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для клиента/сервера SSH"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for basic TeX binaries (tex, kpathsea)"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для базовых бинарных файлов TeX (tex, kpathsea)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for texi2dvi (and texi2pdf)"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для конвертера texi2dvi (и texi2pdf)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for Serif/Sans/Monospace font packages"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для шрифтов Serif/Sans/Monospace"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual to select between different udev daemon providers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Виртуальный пакет, позволяющий выбирать между различными менеджерами "
|
|
|
"устройств udev"
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual for the w3m web browser"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для веб-браузера w3w"
|
|
|
|
|
|
msgid "virtual for yacc (yet another compiler compiler)"
|
|
|
msgstr "Виртуальный пакет для генератора синтаксических анализаторов yacc"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"mod_dnssd is an Apache module which adds Zeroconf support via DNS-SD using "
|
|
|
"Avahi"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Open-source version of Google Chrome web browser"
|
|
|
msgstr "Открытая версия веб-браузера Google Chrome"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lean FLTK based web browser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced and well-established text-mode web browser"
|
|
|
msgstr "Зарекомендовавший себя многофункциональный текстовый веб-браузер"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNOME webbrowser based on Webkit"
|
|
|
msgstr "Веб-браузер на движке Webkit для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Firefox Web Browser"
|
|
|
msgstr "Веб-браузер Firefox"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A fast and lightweight web browser running in both graphics and text mode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Быстрый и лёгкий веб-браузер; работает как в текстовом, так и в графическом "
|
|
|
"режиме"
|
|
|
|
|
|
msgid "An excellent console-based web browser with ssl support"
|
|
|
msgstr "Отличный консольный веб-браузер с поддержкой протокола шифрования SSL"
|
|
|
|
|
|
msgid "A fast and secure web browser"
|
|
|
msgstr "Быстрый и безопасный веб-браузер"
|
|
|
|
|
|
msgid "Project aiming to recreate classic Opera (12.x) UI using Qt5"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A cross-platform web browser using QtWebEngine"
|
|
|
msgstr "Кросс-платформенный веб-браузер на движке QtWebEngine"
|
|
|
|
|
|
msgid "A keyboard-driven, vim-like browser based on PyQt5 and QtWebKit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Управляемый с клавиатуры браузер, напоминающий vim. Использует движки PyQt5 "
|
|
|
"и QtWebKit"
|
|
|
|
|
|
msgid "A browser based on qtwebkit"
|
|
|
msgstr "Браузер, основанный на Qt Webkit"
|
|
|
|
|
|
msgid "Seamonkey Web Browser"
|
|
|
msgstr "Веб-браузер SeaMonkey"
|
|
|
|
|
|
msgid "Download manager using gtk+ and libcurl"
|
|
|
msgstr "Менеджер загрузок, использующий библиотеки gtk+ и libcurl"
|
|
|
|
|
|
msgid "Text based WWW browser, supports tables and frames"
|
|
|
msgstr "Консольный веб-браузер, поддерживает таблицы и обрамление"
|
|
|
|
|
|
msgid "Adobe Flash Player"
|
|
|
msgstr "Проигрыватель Adobe Flash Player"
|
|
|
|
|
|
msgid "Binary plugins from Google Chrome for use in Chromium"
|
|
|
msgstr "Бинарные плагины Google Chrome для использования с Chromium"
|
|
|
|
|
|
msgid "An efficient blocker for Chromium"
|
|
|
msgstr "Расширение для Chromium, позволяющее эффективно блокировать рекламу"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Apache Web Server"
|
|
|
msgstr "Веб-сервер Apache"
|
|
|
|
|
|
msgid "A very small and very fast http daemon"
|
|
|
msgstr "Ультралёгкий и сверхбыстрый демон http"
|
|
|
|
|
|
msgid "bozohttpd is a small and secure http server"
|
|
|
msgstr "Bozohttpd, небольшой и надёжный http-сервер"
|
|
|
|
|
|
msgid "An extremely fast and tiny web server"
|
|
|
msgstr "Очень быстрый и лёгкий веб-сервер"
|
|
|
|
|
|
msgid "Yet another small httpd"
|
|
|
msgstr "Альтернативный минималистский http-сервер"
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced and secure webserver"
|
|
|
msgstr "Надёжный полнофункциональный веб-сервер"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lightweight high-performance web server"
|
|
|
msgstr "Небольшой производительный веб-сервер"
|
|
|
|
|
|
msgid "A small, fast, and scalable web server"
|
|
|
msgstr "Небольшой, быстрый, масштабируемый веб-сервер"
|
|
|
|
|
|
msgid "Robust, small and high performance http and reverse proxy server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A fast Servlet and JSP engine"
|
|
|
msgstr "Быстрый веб-сервер и сервер приложений для Java"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fork of thttpd, a small, fast, multiplexing webserver"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Форк thttpd - небольшого быстрого веб-сервера с мультиплексированием ввода-"
|
|
|
"вывода"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tomcat Servlet-4.0/JSP-2.4?/EL-3.1?/WebSocket-1.2?/JASPIC-1.1 Container"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Lightweight HTTP server for static content"
|
|
|
msgstr "Небольшой HTTP-сервер для хранения статического контента"
|
|
|
|
|
|
msgid "list X application resource database"
|
|
|
msgstr "Утилита для вывода ресурсов, запускаемых X-приложениями"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org bdftopcf application"
|
|
|
msgstr "X.Org-утилита bdftopcf"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org bitmap application"
|
|
|
msgstr "X.Org-утилита для работы с растром"
|
|
|
|
|
|
msgid "Clipboard manager with advanced features"
|
|
|
msgstr "Менеджер буфера обмена с расширенными функциями"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compiz Fusion Tray Icon and Manager"
|
|
|
msgstr "Иконка системного лотка и менеджер плагинов Compiz Fusion"
|
|
|
|
|
|
msgid "ICE authority file utility"
|
|
|
msgstr "Утилита для обработки файлов авторизации ICE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Locale and ISO 2022 support for Unicode terminals"
|
|
|
msgstr "Поддержка локалей и Unicode ISO 2022 в терминале"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mesa's OpenGL utility and demo programs (glxgears and glxinfo)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита и демо-программы для графической библиотеки Mesa стандарта OpenGL "
|
|
|
"(glxgears и glxinfo)"
|
|
|
|
|
|
msgid "create an index of X font files in a directory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для создания в директории перечня файлов шрифтов, используемых в "
|
|
|
"оконной системе X"
|
|
|
|
|
|
msgid "create an index of scalable font files for X"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для создания перечня файлов масштабируемых шрифтов, используемых в "
|
|
|
"оконной системе X"
|
|
|
|
|
|
msgid "uncompile an rgb color-name database"
|
|
|
msgstr "Утилита, которая раскомпилирует базу названий цветов RGB"
|
|
|
|
|
|
msgid "manage utmp/wtmp entries for non-init clients"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для управления записями utmp/wtmp для неинициализированных клиентов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Controls the keyboard layout of a running X server"
|
|
|
msgstr "Утилита для управления раскладкой клавиатуры на запущенном X-сервере"
|
|
|
|
|
|
msgid "Session Manager Proxy"
|
|
|
msgstr "Прокси-сервер для менеджера сеансов"
|
|
|
|
|
|
msgid "An utility for setting opacity property"
|
|
|
msgstr "Утилита для настройки прозрачности"
|
|
|
|
|
|
msgid "X rendering operation stress test utility"
|
|
|
msgstr "Утилита для нагрузочного тестирования производительности X-сервера"
|
|
|
|
|
|
msgid "X authority file utility"
|
|
|
msgstr "Утилита авторизации в оконной системе X"
|
|
|
|
|
|
msgid "Sets backlight level using the RandR 1.2 BACKLIGHT output property"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для регулировки уровня подсветки; использует BACKLIGHT, свойство "
|
|
|
"вывода RandR 1.2"
|
|
|
|
|
|
msgid "Device Color Characterization utility for X Color Management System"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита цветовых характеристик устройств, используемая в системе управления "
|
|
|
"цветом в X"
|
|
|
|
|
|
msgid "create an X cursor file from a collection of PNG images"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для создания курсора в оконной системе X из набора изображений "
|
|
|
"формата PNG"
|
|
|
|
|
|
msgid "Display information utility for X"
|
|
|
msgstr "Утилита для вывода информации о текущем сеансе X"
|
|
|
|
|
|
msgid "query configuration information of DRI drivers"
|
|
|
msgstr "Утилита для запроса информации о настройках драйверов DRI"
|
|
|
|
|
|
msgid "Print contents of X events"
|
|
|
msgstr "Программа, отображающая события оконной системы X"
|
|
|
|
|
|
msgid "test program for the XFree86-DGA extension"
|
|
|
msgstr "Тестовая утилита для расширения XFree86-DGA"
|
|
|
|
|
|
msgid "Alter a monitor's gamma correction through the X server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, позволяющая корректировать уровни яркости изображения через X-сервер"
|
|
|
|
|
|
msgid "Controls host and/or user access to a running X server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для управления доступом узла и/или пользователя к текущему X-серверу"
|
|
|
|
|
|
msgid "X Window System initializer"
|
|
|
msgstr "Программа для инициализации системы X Window System"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to set XInput device parameters"
|
|
|
msgstr "XInput, утилита для настройки устройств ввода"
|
|
|
|
|
|
msgid "compile XKB keyboard description"
|
|
|
msgstr "Компилятор описаний раскладок клавиатуры XKB"
|
|
|
|
|
|
msgid "XKB event daemon"
|
|
|
msgstr "Демон событий XKB"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org xkbutils application"
|
|
|
msgstr "X.Org-утилита xkbutils"
|
|
|
|
|
|
msgid "kill a client by its X resource"
|
|
|
msgstr "Утилита для уничтожения окон программ-клиентов"
|
|
|
|
|
|
msgid "list interned atoms defined on server"
|
|
|
msgstr "Утилита для вывода внутренних атомов X-сервера"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org xlsclients application"
|
|
|
msgstr "X.Org-утилита xlsclients"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org xlsfonts application"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "display a message or query in a window (X-based /bin/echo)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Программа для вывода сообщения или диалога в окне (аналог команды /bin/echo "
|
|
|
"для оконной системы X)"
|
|
|
|
|
|
msgid "utility for modifying keymaps and pointer button mappings in X"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для изменения раскладок клавиатуры и кнопок мыши в оконной системе X"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org xpr application"
|
|
|
msgstr "X.Org-утилита xpr"
|
|
|
|
|
|
msgid "property displayer for X"
|
|
|
msgstr "Утилита для отображения свойств окон системы X"
|
|
|
|
|
|
msgid "primitive command line interface to RandR extension"
|
|
|
msgstr "Простой консольный интефейс к расширению X сервера RandR"
|
|
|
|
|
|
msgid "X server resource database utility"
|
|
|
msgstr "Утилита доступа к таблице ресурсов X-сервера"
|
|
|
|
|
|
msgid "refresh all or part of an X screen"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, позволяющая перерисовать весь экран X-сервера или некоторую его "
|
|
|
"область"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org xset application"
|
|
|
msgstr "X.Org-утилита xset"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org xsetroot application"
|
|
|
msgstr "X.Org-утилита xsetroot"
|
|
|
|
|
|
msgid "Print out X-Video extension adaptor information"
|
|
|
msgstr "Утилита для вывода информации о видеоадаптере X-Video"
|
|
|
|
|
|
msgid "dump an image of an X window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для захвата содержимого окна и сохранения его в файл в системе X"
|
|
|
|
|
|
msgid "window information utility for X"
|
|
|
msgstr "Утилита для получения информации об окнах на X-сервере"
|
|
|
|
|
|
msgid "image displayer for X"
|
|
|
msgstr "Утилита визуализации изображений для графической среды X"
|
|
|
|
|
|
msgid "Meta package containing deps on all xorg drivers"
|
|
|
msgstr "Метапакет, содержащий зависимости всех Xorg-драйверов"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org X servers"
|
|
|
msgstr "X-серверы X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ati precompiled drivers for Radeon Evergreen (HD5000 Series) and newer "
|
|
|
"chipsets"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Прекомпилированные драйверы для видеокарт на основе чипсета ATI Radeon "
|
|
|
"Evergreen (HD5000 Series) и выше"
|
|
|
|
|
|
msgid "NVIDIA Accelerated Graphics Driver"
|
|
|
msgstr "Драйвер ускоренной графики NVIDIA"
|
|
|
|
|
|
msgid "Generic Linux input driver"
|
|
|
msgstr "Базовый драйвер устройств ввода под Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard input driver"
|
|
|
msgstr "Драйвер ввода с клавиатуры"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org driver for mouse input devices"
|
|
|
msgstr "Драйвер X.Org для устройств ввода типа мышь"
|
|
|
|
|
|
msgid "Microtouch input driver"
|
|
|
msgstr "Драйвер для устройств ввода типа сенсорный экран"
|
|
|
|
|
|
msgid "Driver for Synaptics touchpads"
|
|
|
msgstr "Драйвер для тачпадов Synaptics"
|
|
|
|
|
|
msgid "Accelerated Open Source driver for AMDGPU cards"
|
|
|
msgstr "Быстрый драйвер AMD с открытым исходным кодом для видеокарт AMDGPU"
|
|
|
|
|
|
msgid "ATI video driver"
|
|
|
msgstr "Видеодрайвер ATI"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org driver for Intel cards"
|
|
|
msgstr "Драйвер X.Org для видеокарт Intel"
|
|
|
|
|
|
msgid "Accelerated Open Source driver for nVidia cards"
|
|
|
msgstr "Ускоренный открытый драйвер для видеокарт nVidia"
|
|
|
|
|
|
msgid "Nvidia 2D only video driver"
|
|
|
msgstr "Видеодрайвер Nvidia 2D"
|
|
|
|
|
|
msgid "Generic VESA video driver"
|
|
|
msgstr "Базовый видеодрайвер VESA"
|
|
|
|
|
|
msgid "A vector graphics library with cross-device output support"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для рендеринга векторной графики, не зависящая от оборудования"
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK support library for colord"
|
|
|
msgstr "Библиотека поддержки GTK для демона цветовых привязок colord"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compiz Option code Generator"
|
|
|
msgstr "Генератор кода для плагинов Compiz"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compizconfig Gconf Backend"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Compizconfig Kconfig Backend"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "C++ user interface toolkit for X and OpenGL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Инструментарий пользовательского интерфейса на языке C++ для X и OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Image loading library for GTK+"
|
|
|
msgstr "Библиотека загрузки изображений для GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "A gtk+ frontend for libgksu"
|
|
|
msgstr "Фронтенд gtk+ для libgksu"
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenGL to PostScript printing library"
|
|
|
msgstr "Библиотека конвертера объектов OpenGL в формат PostScript"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNOME Setuid helper for opening ptys"
|
|
|
msgstr "Вспомогательная библиотека GNOME Setuid для открытия псевдотерминалов"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library of document-centric objects and utilities"
|
|
|
msgstr "Библиотека объектов и утилит, предназначенных для работы с документами"
|
|
|
|
|
|
msgid "Canvas widget for GTK+ using the cairo 2D library for drawing"
|
|
|
msgstr "Виджет Canvas для GTK+, использующий для отрисовки 2D-библиотеку cairo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Gimp ToolKit +"
|
|
|
msgstr "Библиотека элементов интерфейса, изначально - часть GIMP"
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenGL canvas and context provider for GTK+"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "GL extensions for Gtk+ 2.0"
|
|
|
msgstr "Расширения GL для фреймворка Gtk+ 2.0"
|
|
|
|
|
|
msgid "A text widget implementing syntax highlighting and other features"
|
|
|
msgstr "Текстовый виджет, реализующий подсветку синтаксиса и другой функционал"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compiz Configuration System"
|
|
|
msgstr "Система конфигурации композитного менеджера окон Compiz"
|
|
|
|
|
|
msgid "User interface components for OpenPGP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org libdrm library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека libdrm"
|
|
|
|
|
|
msgid "Helper library for the x11-misc/matchbox-keyboard package"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for file management"
|
|
|
msgstr "Библиотека управления файлами"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org fontenc library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека fontenc"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for integration of su into applications"
|
|
|
msgstr "Библиотека для интеграции утилиты su в другие приложения"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Inter-Client Exchange library"
|
|
|
msgstr "Библиотека межклиентского обмена для X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for sending desktop notifications"
|
|
|
msgstr "Библиотека для отправки уведомлений окружения рабочего стола"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library providing generic access to the PCI bus and devices"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека, обеспечивающая универсальный доступ к шине и устройствам PCI"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Extension library providing cross-platform utility classes for the Qt toolkit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Session Management library"
|
|
|
msgstr "Библиотека менеджера сеансов X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "A lightweight implementation of Desktop Notification Spec"
|
|
|
msgstr "Компактная реализация системы уведомлений рабочего стола"
|
|
|
|
|
|
msgid "Common CLI routines for tinynotify-send & sw-notify-send"
|
|
|
msgstr "Стандартные CLI-процедуры для утилит tinynotify-send и sw-notify-send"
|
|
|
|
|
|
msgid "A system-wide notifications module for libtinynotify"
|
|
|
msgstr "Общесистемный модуль уведомлений для библиотеки libtinynotify"
|
|
|
|
|
|
msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux"
|
|
|
msgstr "API для ускорения видео (VA) на Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "HW video decode support for Intel integrated graphics"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Декодер видео с поддержкой аппаратного ускорения для встроенной графики Intel"
|
|
|
|
|
|
msgid "VDPAU Backend for Video Acceleration (VA) API"
|
|
|
msgstr "Бэкенда VDPAU для API ускорения видео (VA)"
|
|
|
|
|
|
msgid "VDPAU wrapper and trace libraries"
|
|
|
msgstr "Библиотеки-обёртки для VDPAU"
|
|
|
|
|
|
msgid "A window navigation construction kit"
|
|
|
msgstr "Набор библиотек для написания пейджеров и списков задач"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org X11 library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека X11"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org X authorization library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека авторизации в X"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xaw library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xaw"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xaw3d library"
|
|
|
msgstr "Библиотека Xaw3d для системы X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X C-language Bindings library"
|
|
|
msgstr "Библиотека Bindings для языка С в оконной системе X"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xcomposite library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xcomposite"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xcursor library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xcursor"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xdamage library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xdamage"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org X Display Manager Control Protocol library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека, реализующая протокол управления менеджера дисплеев X"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xext library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xext"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xfixes library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xfixes"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xfont library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xfont"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xft library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xft"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xi library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xi"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xinerama library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xinerama"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org xkbcommon library"
|
|
|
msgstr "Библиотека xkbcommon от проекта X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org xkbfile library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека xkbfile"
|
|
|
|
|
|
msgid "A library for the X Keyboard Extension (high-level API)"
|
|
|
msgstr "Библиотека для расширения X Keyboard (высокоуровневый API)"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xmu library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xmu"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xp library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xp"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xpm library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xpm"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xrandr library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xrandr"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xrender library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xrender"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org XRes library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека XRes"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org XScrnSaver library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека XScrnSaver"
|
|
|
|
|
|
msgid "Shared memory fences using futexes"
|
|
|
msgstr "Общие барьеры доступа к памяти, использующие фьютексы"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org X Toolkit Intrinsics library"
|
|
|
msgstr "Инструментальная библиотека X Toolkit Intrinsics для X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xlib-based client API for the XTEST & RECORD extensions library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Клиентский API на основе Xlib для библиотеки расширений XTEST и RECORD, "
|
|
|
"используемый в X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xv library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xv"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org XvMC library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека XvMC"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xxf86dga library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xxf86dga"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xxf86misc library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xxf86misc"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xxf86vm library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека Xxf86vm"
|
|
|
|
|
|
msgid "Internationalized text layout and rendering library"
|
|
|
msgstr "Библиотека для форматирования и отображения текста на разных языках"
|
|
|
|
|
|
msgid "PangoX compatibility library"
|
|
|
msgstr "Библиотека совместимости для PangoX"
|
|
|
|
|
|
msgid "Low-level pixel manipulation routines"
|
|
|
msgstr "Низкоуровневые методы обработки пикселей"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Qt port of Neil Hodgson's Scintilla C++ editor class"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Виджет текстового редактора C++ для фреймворка Qt. Основан на компоненте "
|
|
|
"редактирования Scintilla, разработанном Нилом Ходжсоном."
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt terminal emulator widget"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool for generating Qt bindings for Qt Script"
|
|
|
msgstr "Утилита для создания привязок Qt для языка QtScript"
|
|
|
|
|
|
msgid "Application startup notification and feedback library"
|
|
|
msgstr "Библиотека утилиты уведомления о запуске и ходе работы"
|
|
|
|
|
|
msgid "Library providing a virtual terminal emulator widget"
|
|
|
msgstr "Библиотека виджета виртуального эмулятора терминала"
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK+ version of wxWidgets, a cross-platform C++ GUI toolkit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"GTK+-версия wxWidgets, кроссплатформенный инструментарий с графическим "
|
|
|
"интерфейсом, написанный на C"
|
|
|
|
|
|
msgid "X C-language Bindings sample implementations"
|
|
|
msgstr "Образцы применения Bindings для языка C в оконной системе X"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Library for overlaying text in X-Windows X-On-Screen-Display plus binary for "
|
|
|
"sending text from CLI"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека для наложения текста на экран оконной системы X, а также бинарный "
|
|
|
"пакет для перенаправления текста из консольного интерфейса"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org xtrans library"
|
|
|
msgstr "X.Org-библиотека xtrans"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compizconfig Settings Manager"
|
|
|
msgstr "Менеджер настроек композитного менеджера окон Compizconfig"
|
|
|
|
|
|
msgid "System service to accurately color manage input and output devices"
|
|
|
msgstr "Системный сервис, отвечающий за корректное отображение цвета"
|
|
|
|
|
|
msgid "A compositor for X, and a fork of xcompmgr-dana"
|
|
|
msgstr "Композитный менеджер для оконной системы X, форк xcompmgr-dana"
|
|
|
|
|
|
msgid "A Window Matching utility similar to Sawfish's Matched Windows feature"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, обеспечивающая привязку окон к рабочему столу. Аналог опции Matched "
|
|
|
"Windows оконного менеджера Sawfish"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"a generic, highly customizable, and efficient menu for the X Window System"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Удобное глобальное меню для оконной системы X. Легко настраивается под нужды "
|
|
|
"пользователя"
|
|
|
|
|
|
msgid "create dependencies in makefiles using 'gcc -M'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для формирования зависимостей в Makefile-файлах с помощью команды "
|
|
|
"'gcc -M'"
|
|
|
|
|
|
msgid "A GTK+ color selector"
|
|
|
msgstr "Утилита для выбора цвета, основанная на GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "A GTK-2 based launcher box with bash style auto completion!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Программа для быстрого запуска приложений, основанная на GTK-2 и "
|
|
|
"воспроизводящая командную строку оболочки Bash, включая автодополнение"
|
|
|
|
|
|
msgid "A gtk frontend to rsync"
|
|
|
msgstr "Графический интерфейс на GTK для демона синхронизации rsync"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple screen locker"
|
|
|
msgstr "Простой блокировщик экрана"
|
|
|
|
|
|
msgid "generates a status bar for dzen2, xmobar or similar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Utils to help with the transition to the new freedesktop.org naming scheme"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты для облегчения перехода к новой схеме именования freedesktop.org"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to place icons on the root window"
|
|
|
msgstr "Утилита, позволяющая размещать иконки в корневом окне"
|
|
|
|
|
|
msgid "Graphical configuration for iDesk plus icons"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "C preprocessor interface to the make utility"
|
|
|
msgstr "Интерфейс препроцессора C к утилите Make"
|
|
|
|
|
|
msgid "Graphical version of su written in C and GTK+ 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Графическая версия команды su. Написана на языке C с использованием "
|
|
|
"фреймворка GTK+ 2"
|
|
|
|
|
|
msgid "A lightweight display manager"
|
|
|
msgstr "Лёгкий дисплейный менеджер"
|
|
|
|
|
|
msgid "LightDM GTK+ Greeter"
|
|
|
msgstr "Программа приветствия дисплейного менеджера LightDM (GTK+)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple locker using lightdm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простой блокировщик сеанса пользователя, используемый с дисплейным "
|
|
|
"менеджером LightDM"
|
|
|
|
|
|
msgid "create dependencies in makefiles"
|
|
|
msgstr "Утилита, предназначенная для выявления зависимостей времени сборки"
|
|
|
|
|
|
msgid "MATE Notification daemon"
|
|
|
msgstr "Демон уведомлений для рабочего стола MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mozo menu editor for MATE"
|
|
|
msgstr "Mozo, редактор меню для среды MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "A background browser and setter for X"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Приложение, позволяющее просматривать и менять фоны рабочего стола в "
|
|
|
"графической системе X"
|
|
|
|
|
|
msgid "Turns on numlock in X"
|
|
|
msgstr "Утилита для включения цифровой клавиатуры в оконной системе X"
|
|
|
|
|
|
msgid "ObConf is a tool for configuring the Openbox window manager"
|
|
|
msgstr "ObConf, утилита для изменения настроек оконного менеджера Openbox"
|
|
|
|
|
|
msgid "Openbox window manager configuration tool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Menu editor designed for openbox"
|
|
|
msgstr "Редактор меню для оконного менеджера Openbox"
|
|
|
|
|
|
msgid "Another dynamic menu generator for Openbox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Альтернативный динамический генератор меню для оконного менеджера Openbox"
|
|
|
|
|
|
msgid "utility for creating desktop icons for Oroborus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "root menu program for Oroborus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "utility for binding keys in Oroborus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A lightweight GTK+ based clipboard manager"
|
|
|
msgstr "Лёгкий менеджер буфера обмена, основанный на GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast lightweight tabbed filemanager"
|
|
|
msgstr "Быстрый и лёгкий файловый менеджер с поддержкой вкладок"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast lightweight tabbed filemanager (Qt port)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Быстрый и легковесный менеджер файлов с поддержкой вкладок. Портирован на Qt"
|
|
|
|
|
|
msgid "A lightweight panel/taskbar for X11 window managers"
|
|
|
msgstr "Легковесная панель задач для оконных менеджеров в системе X11"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lightweight and cross-platform clipboard history applet"
|
|
|
msgstr "Легковесный кросс-платформенный апплет истории буфера обмена"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt4-based keyboard layout switcher"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A screen color temperature adjusting software"
|
|
|
msgstr "Программа автоматического регулирования яркости монитора"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt application for getting screenshots"
|
|
|
msgstr "Приложение, позволяющее делать снимки экрана"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple Desktop Display Manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "The Shared MIME-info Database specification"
|
|
|
msgstr "Спецификация общей базы данных MIME-info"
|
|
|
|
|
|
msgid "Feature-rich screenshot program"
|
|
|
msgstr "Многофункциональная программа для снятия снимков экрана"
|
|
|
|
|
|
msgid "Simplified Compizconfig Settings Manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Simple Login Manager"
|
|
|
msgstr "Простой дисплейный менеджер SLiM (Simple Login Manager)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A multi-panel tabbed file manager"
|
|
|
msgstr "Многопанельный файловый менеджер, использующий вкладки"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Small and highly customizable twin-panel file manager with plugin-support"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Небольшой и гибко настраиваемый двухпанельный файловый менеджер с поддержкой "
|
|
|
"плагинов"
|
|
|
|
|
|
msgid "A system-wide variant of tinynotify-send"
|
|
|
msgstr "Общесистемная модификация утилиты уведомления tinynotify-send"
|
|
|
|
|
|
msgid "tint2 is a lightweight panel/taskbar for Linux."
|
|
|
msgstr "Tint2, легковесная панель задач для ОС Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "GUI wizard which generates config files for tint2 panels"
|
|
|
msgstr "Графический генератор конфигурационных файлов для панели tint2"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org autotools utility macros"
|
|
|
msgstr "Макросы X.Org-утилиты autotools"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"command line tool to interact with an EWMH/NetWM compatible X Window Manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Консольная утилита, обеспечивающая взаимодействие с оконным менеджером, "
|
|
|
"совместимым с EWMH/NetWM"
|
|
|
|
|
|
msgid "A VNC server for real X displays"
|
|
|
msgstr "VNC-сервер для удалённого доступа к существующему сеансу X"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool for launching commands on keystrokes"
|
|
|
msgstr "Утилита настройки горячих клавиш запуска"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org bitmaps data"
|
|
|
msgstr "Растровые данные X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "xcalib is a tiny monitor calibration loader for X.org"
|
|
|
msgstr "XCalib, сверхлёгкая X.org-утилита для калибровки монитора"
|
|
|
|
|
|
msgid "X Compositing manager"
|
|
|
msgstr "Композитный менеджер окон для графической системы X"
|
|
|
|
|
|
msgid "A tool to help manage 'well known' user directories"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита для более удобного управления стандартными пользовательскими "
|
|
|
"директориями"
|
|
|
|
|
|
msgid "Integrates xdg-user-dirs into the Gnome desktop and Gtk+ applications"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Portland utils for cross-platform/cross-toolkit/cross-desktop "
|
|
|
"interoperability"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилиты Portland для кроссплатформенного / кроссдвижкового / "
|
|
|
"кроссдесктопного взаимодействия"
|
|
|
|
|
|
msgid "drop-in replacement for cdialog using GTK"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "X keyboard configuration database"
|
|
|
msgstr "База данных настроек клавиатуры в системе X"
|
|
|
|
|
|
msgid "Old Imake-related build files"
|
|
|
msgstr "Файлы данных для устаревшей системы автоматизации сборки Imake"
|
|
|
|
|
|
msgid "'Top' like statistics of X11 client's server side resource usage"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A modular screen saver and locker for the X Window System"
|
|
|
msgstr "Модульный хранитель и блокировщик экрана для оконной системы X"
|
|
|
|
|
|
msgid "let it snow on your desktop and windows"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "virtual keyboard for X window system"
|
|
|
msgstr "Виртуальная клавиатура для оконной системы X"
|
|
|
|
|
|
msgid "eXtended XKB - assign different keymaps to different windows"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"XXKB (eXtended XKB), программа, позволяющая назначать окнам разные раскладки "
|
|
|
"клавиатуры"
|
|
|
|
|
|
msgid "A desktop wiki"
|
|
|
msgstr "Редактор файлов с вики-разметкой"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compiz Fusion Window Decorator Extra Plugins"
|
|
|
msgstr "Дополнительные плагины композитного оконного менеджера Compiz Fusion"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compiz Fusion Window Decorator Plugins"
|
|
|
msgstr "Плагины композитного оконного менеджера Compiz Fusion"
|
|
|
|
|
|
msgid "Plugin for Pidgin that reminds you of your buddies birthdays"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Bot Sentry is a Pidgin plugin to prevent Instant Message (IM) spam"
|
|
|
msgstr "Bot Sentry, плагин месседжера Pidgin для подавления спама"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pidgin IM Encryption PlugIn"
|
|
|
msgstr "Плагин шифрования месседжера Pidgin"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Extra preferences that are desired but not are not considered worthy of "
|
|
|
"inclusion in Pidgin itself"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Pidgin plugin to define global hotkeys for various actions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагин клиента сообщений Pidgin для назначения глобальных сочетаний клавиш"
|
|
|
|
|
|
msgid "Indicator plugin for Pidgin"
|
|
|
msgstr "Плагин индикатора для месседжера Pidgin"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pidgin plugin that renders latex formulae"
|
|
|
msgstr "Плагин месседжера Pidgin, позволяющий отображать формулы LaTeX"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Pidgin plugin to notify by writing user defined strings to (led control) "
|
|
|
"files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "pidgin-libnotify provides popups for pidgin via a libnotify interface"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагин всплывающих сообщений для Pidgin - pidgin-libnotify; использует "
|
|
|
"интерфейс libnotify"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Libpurple (Pidgin) plug-in supporting microblog services like Twitter or "
|
|
|
"identi.ca"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Gets current song from MPRIS-aware media players"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A Pidgin now playing plugin to publicise the songs you are listening to in "
|
|
|
"your status message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагин для месседжера Pidgin, отображающий в статусе сообщения трек, который "
|
|
|
"вы слушаете в данный момент"
|
|
|
|
|
|
msgid "Steam protocol plugin for pidgin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"automatically update your pidgin profile with current info from Rhythmbox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Инструмент для автоматического обновления профиля пользователя Pidgin на "
|
|
|
"основе актуальных данных проигрывателя Rhythmbox"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pidgin Plug-in SIPE (Sip Exchange Protocol)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Pidgin plugin to render LaTeX expressions in messages"
|
|
|
msgstr "Плагин Pidgin для отбражения выражений LaTeX в сообщениях месседжера"
|
|
|
|
|
|
msgid "A package with many different plugins for pidgin and libpurple"
|
|
|
msgstr "Пакет, включающий целый ряд плагинов для Pidgin и libpurple"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org BigReqs protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола BigReqs"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Composite protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола Composite"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Damage protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола Damage"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org DRI2 protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола DRI2"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org DRI3 protocol specification and Xlib/Xserver headers"
|
|
|
msgstr "Спецификация протокола DRI3 и заголовки Xlib/Xserver (X.Org)"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Fixes protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола Fixes"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Fonts protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола Fonts"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org GL protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола GL"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Input protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола Input"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org KB protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола KB"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Present protocol specification and Xlib/Xserver headers"
|
|
|
msgstr "Спецификация протокола Present и заголовки Xlib/Xserver (X.Org)"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Print protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки протокола Print для X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Randr protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола Randr"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Record protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола Record"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Render protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола Render"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Resource protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола Resource"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org ScrnSaver protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола ScrnSaver"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Trap protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола Trap"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Video protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола Video"
|
|
|
|
|
|
msgid "X C-language Bindings protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки протоколов Bindings для языка C в оконной системе X"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org XCMisc protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола XCMisc"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org XExt protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола XExt"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org XF86BigFont protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола XF86BigFont"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org XF86DGA protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола XF86DGA"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org XF86DRI protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола XF86DRI"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org XF86Misc protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки протокола XF86Misc для X.Org"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org XF86Rush protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола XF86Rush"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org XF86VidMode protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола XF86VidMode"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org Xinerama protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола Xinerama"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org xproto protocol headers"
|
|
|
msgstr "Заголовки X.Org-протокола xproto"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Gnome Terminal"
|
|
|
msgstr "Эмулятор терминала для рабочей среды GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "Drop-down terminal for GTK+ desktops"
|
|
|
msgstr "Выпадающий терминал для рабочих столов, основанных на GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "The MATE Terminal"
|
|
|
msgstr "Терминал для использования в рабочей среде MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Qt-based multitab terminal emulator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "rxvt clone with xft and unicode support"
|
|
|
msgstr "Клон терминала Rxvt с поддержкой Xft и Unicode для шрифтов"
|
|
|
|
|
|
msgid "sakura is a terminal emulator based on GTK and VTE"
|
|
|
msgstr "Sakura, GTK-эмулятор терминала, основанный на VTE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Multiple GNOME terminals in one window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Эмулятор терминала, предоставляющий несколько терминалов GNOME в одном окне"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A drop down terminal, similar to the consoles found in first person shooters"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Выпадающий терминал, напоминающий панель управления в шутерах от первого лица"
|
|
|
|
|
|
msgid "A terminal emulator for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Эмулятор терминала для рабочего стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "Terminal Emulator for X Windows"
|
|
|
msgstr "Эмулятор терминала для оконной системы X Window"
|
|
|
|
|
|
msgid "GNOME default icon theme"
|
|
|
msgstr "Тема иконок GNOME по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
msgid "Collection of XMMS themes for Audacious"
|
|
|
msgstr "Набор тем XMMS для аудиопроигрывателя Audacious"
|
|
|
|
|
|
msgid "Icons theme for Calculate Linux"
|
|
|
msgstr "Тема иконок для Calculate Linux"
|
|
|
|
|
|
msgid "Calculate X.Org mouse cursor"
|
|
|
msgstr "Тема Calculate курсора мыши X.org"
|
|
|
|
|
|
msgid "Iconset Calculate for Claws Mail"
|
|
|
msgstr "Комплект иконок Calculate для почтового клиента Claws Mail"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Elementary icon theme is designed to be smooth, sexy, clear, and efficient"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Elementary, красивая и лёгкая тема иконок с простыми плавными очертаниями"
|
|
|
|
|
|
msgid "Emerald window decorator themes"
|
|
|
msgstr "Темы для оконного декоратора Emerald"
|
|
|
|
|
|
msgid "A scalable icon theme called Faenza"
|
|
|
msgstr "Масштабируемая тема иконок Faenza"
|
|
|
|
|
|
msgid "A collection of colour schemes for Geany"
|
|
|
msgstr "Набор тем цветового оформления для среды разработки Geany"
|
|
|
|
|
|
msgid "Extra GNOME icons for specific devices and file types"
|
|
|
msgstr "Дополнительные иконки GNOME для отдельных устройств и типов файлов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Symbolic icons for GNOME default icon theme"
|
|
|
msgstr "Стандартная тема иконок GNOME Symbolic"
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard Themes for GNOME Applications"
|
|
|
msgstr "Стандартные темы приложений GNOME"
|
|
|
|
|
|
msgid "The default theme from Xubuntu"
|
|
|
msgstr "Стандартная тема оформления в системе Xubuntu"
|
|
|
|
|
|
msgid "GTK+2 standard engines and themes"
|
|
|
msgstr "Стандартные движки и темы GTK+"
|
|
|
|
|
|
msgid "Murrine GTK+2 Cairo Engine"
|
|
|
msgstr "GTK+2 Cairo движок Murrine для оформления рабочего стола"
|
|
|
|
|
|
msgid "A port of Xfce engine to GTK+ 3.x"
|
|
|
msgstr "Движок Xfce, портированный в GTK+ 3.x"
|
|
|
|
|
|
msgid "Utility to switch and preview GTK+ theme"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Fallback theme for the freedesktop icon theme specification"
|
|
|
msgstr "Базовая тема иконок по спецификации freedesktop"
|
|
|
|
|
|
msgid "A set of backgrounds packaged with the MATE desktop"
|
|
|
msgstr "Коллекция обоев для рабочего стола MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "MATE default icon themes"
|
|
|
msgstr "Темы иконок по умолчанию для MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Faenza icon theme, that was adapted for MATE desktop"
|
|
|
msgstr "Тема иконок Faenza, адаптированная для рабочего стола MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "A set of MATE themes, with sets for users with limited or low vision"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Набор тем оформления для среды MATE, в том числе для пользователей с "
|
|
|
"ограниченными возможностями"
|
|
|
|
|
|
msgid "Themes for the Murrine GTK+2 Cairo Engine"
|
|
|
msgstr "Темы оформления рабочего стола для движка Murrine GTK+2 Cairo Engine"
|
|
|
|
|
|
msgid "Penguins pidgin smiley theme"
|
|
|
msgstr "Тема смайликов Penguins для месседжера Pidgin"
|
|
|
|
|
|
msgid "SLiM (Simple Login Manager) themes pack"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Skins for SMPlayer"
|
|
|
msgstr "Скины для медиапроигрывателя SMPlayer"
|
|
|
|
|
|
msgid "Icon themes for smplayer"
|
|
|
msgstr "Темы иконок для медиапроигрывателя SMPlayer"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Default freedesktop.org sound theme following the XDG theming specification"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Тема звуковых оповещений по умолчанию, предлагаемая в рамках проекта "
|
|
|
"freedesktop.org согласно спецификации XDG"
|
|
|
|
|
|
msgid "a derivative of the standard Tango theme, using a more orange approach"
|
|
|
msgstr "Модификация стандартной темы Tango в оранжевых тонах"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org cursor themes: whiteglass, redglass and handhelds"
|
|
|
msgstr "Темы курсоров X.Org: whiteglass, redglass и handhelds"
|
|
|
|
|
|
msgid "Additional themes for the Xfce window manager"
|
|
|
msgstr "Дополнительные темы оконного менеджера Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "A feature rich NeXTish window manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Многофункциональный оконный менеджер, напоминающий среду операционной "
|
|
|
"системы NeXTSTEP"
|
|
|
|
|
|
msgid "A dynamic floating and tiling window manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Динамический оконный менеджер, поддерживающий как плавающий, так и "
|
|
|
"тайлинговый режим расположения окон"
|
|
|
|
|
|
msgid "A small, fast, full-featured window manager for X"
|
|
|
msgstr "Небольшой и быстрый полнофункциональный оконный менеджер для системы X"
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenGL window and compositing manager"
|
|
|
msgstr "Композитный оконный менеджер OpenGL"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compiz Fusion (meta)"
|
|
|
msgstr "Метапакет композитных настроек Compiz Fusion"
|
|
|
|
|
|
msgid "a dynamic window manager for X11"
|
|
|
msgstr "Динамический оконный менеджер для графической системы X11"
|
|
|
|
|
|
msgid "Emerald Window Decorator"
|
|
|
msgstr "Оконный декоратор Emerald"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Window Manager (e16)"
|
|
|
msgstr "Менеджер окон Enlightenment (e16)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A minimalist, no frills window manager for X"
|
|
|
msgstr "Минималистский, простой по дизайну оконный менеджер для системы X"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fluxbox is an X11 window manager featuring tabs and an iconbar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fluxbox, оконный менеджер для системы X11, предоставляющий вкладки для "
|
|
|
"объединения окон и панель иконок"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An extremely powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Мощный оконный менеджер с поддержкой виртуальных экранов, отвечающий "
|
|
|
"стандарту ICCCM"
|
|
|
|
|
|
msgid "An improved dynamic tiling window manager"
|
|
|
msgstr "Улучшенный динамический тайлинговый оконный менеджер"
|
|
|
|
|
|
msgid "Ice Window Manager with Themes"
|
|
|
msgstr "Оконный менеджер Ice и темы оформления для него"
|
|
|
|
|
|
msgid "Very fast and lightweight still powerful window manager for X"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сверхбыстрый и легковесный, но при этом мощный оконный менеджер для системы X"
|
|
|
|
|
|
msgid "MATE default window manager"
|
|
|
msgstr "Менеджер окон по умолчанию для среды MATE"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compositing window manager forked from Mutter for use with Cinnamon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Композитный оконный менеджер, форк Mutter для оболочки рабочего стола "
|
|
|
"Cinnamon"
|
|
|
|
|
|
msgid "A standards compliant, fast, light-weight, extensible window manager"
|
|
|
msgstr "Отвечающий стандартам, быстрый, лёгкий, расширяемый менеджер окон"
|
|
|
|
|
|
msgid "Small and fast window manager"
|
|
|
msgstr "Небольшой и быстрый оконный менеджер"
|
|
|
|
|
|
msgid "X.Org twm application"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "The fast and light GNUstep window manager"
|
|
|
msgstr "Быстрый и легковесный оконный менеджер"
|
|
|
|
|
|
msgid "Extensions, widgets and framework library with session support for Xfce"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Расширения, виджеты и библиотека фреймворка с поддержкой сеансов для рабочей "
|
|
|
"среды Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Xfce's freedesktop.org specification compatible menu implementation library"
|
|
|
msgstr "Библиотека для меню Xfce, совместимая со спецификацией freedesktop.org"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unified widget and session management libraries for Xfce"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "A basic utility library for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Основная библиотека утилит окружения рабочего стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "A compability library for unported Xfce 4.6 plugins (DEPRECATED)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Библиотека совместимости для плагинов Xfce 4.6, не портированных на более "
|
|
|
"поздние версии (УСТАРЕЛ)"
|
|
|
|
|
|
msgid "File manager for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Менеджер файлов для рабочего стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A tool to find and launch installed applications for the Xfce desktop "
|
|
|
"environment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита, осуществляющая поиск и запуск установленных приложений в рабочей "
|
|
|
"среде Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "The Xfce Desktop Environment (meta package)"
|
|
|
msgstr "Окружение рабочего стола Xfce (метапакет)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Panel for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Панель окружения рабочего стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "A session manager for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Диспетчер сеансов для рабочего стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration system for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Настройки системы Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A simple client-server configuration storage and query system for the Xfce "
|
|
|
"desktop environment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простой инструмент для хранения настроек клиент-сервер и система обработки "
|
|
|
"запросов в среде Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "Desktop manager for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Менеджер рабочего стола для среды Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "Window manager for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Менеджер окон для окружения рабочего стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "Archive plug-in for the Thunar filemanager"
|
|
|
msgstr "Плагин архиватора для менеджера файлов Thunar"
|
|
|
|
|
|
msgid "Adds special features for media files to the Thunar File Manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагин менеджера файлов Thunar, предоставляющий специальные функции для "
|
|
|
"обработки медиафайлов."
|
|
|
|
|
|
msgid "Daemon that enforces volume-related policies"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Демон, обеспечивающий автоматическое управление съёмными носителями "
|
|
|
"информации"
|
|
|
|
|
|
msgid "A thumbnail service for the filemanager of Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Сервис миниатюр для файлового менеджера рабочего стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "A battery monitor panel plugin for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Плагин панели Xfce, отображающий заряд батареи"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A panel plug-in with monitoring support for GPRS/UMTS(3G)/HSDPA(3.5G) modems"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Панельный плагин, позволяющий отслеживать интернет-соединение через модем "
|
|
|
"GPRS/UMTS(3G)/HSDPA(3.5G)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A clipboard manager plug-in for the Xfce panel"
|
|
|
msgstr "Плагин буфера обмена для панели Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "A panel plugin for showing information about cpufreq settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Панельный плагин для отображения информации о настройках регулятора частоты "
|
|
|
"процессора CPUFreq"
|
|
|
|
|
|
msgid "A system load plug-in for the Xfce panel"
|
|
|
msgstr "Плагин панели Xfce, отображающий уровень загрузки системы"
|
|
|
|
|
|
msgid "A panel plug-in with date, time and embedded calender"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагин панели, предназначенный для отображения даты и времени, со встроенным "
|
|
|
"календарём"
|
|
|
|
|
|
msgid "A dict.org querying application and panel plug-in for the Xfce desktop"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Панельный плагин для рабочего стола Xfce, обеспечивающий обращение к "
|
|
|
"словарным базам данных dict.org"
|
|
|
|
|
|
msgid "A panel plug-in for disk usage and performance statistics"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Панельный плагин, отображающий статистику использования дискового "
|
|
|
"пространства и производительности"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A plug-in for embedding arbitrary application windows into the Xfce panel"
|
|
|
msgstr "Плагин, позволяющий произвольно встроить окно приложения в панель Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Panel plug-in that displays information about earthquakes at regular "
|
|
|
"intervals"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Панельный плагин, через определённые промежутки времени выводящий данные о "
|
|
|
"землетрясениях"
|
|
|
|
|
|
msgid "A panel plug-in which adds classic eyes to your every step"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Панельный плагин, представляющий собой глаза, которые следуют за каждым "
|
|
|
"перемещением курсора"
|
|
|
|
|
|
msgid "A filesystem guard plug-in for the Xfce panel"
|
|
|
msgstr "Плагин-монитор дискового пространства для панели Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cyclically spawns the executable, captures its output and displays the "
|
|
|
"result into the panel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагин, который циклично запускает исполняемый файл, перехватывает его вывод "
|
|
|
"и отображает результат на панели"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A panel plug-in to mount remote filesystems for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Плагин панели Xfce, позволяющий подключать удалённые файловые системы"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A plugin to indicate the status of the IBM Hard Drive Active Protection "
|
|
|
"System"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагин, отображающий состояние системы защиты жёсткого диска HDAPS (Hard "
|
|
|
"Drive Active Protection System), разработанной IBM"
|
|
|
|
|
|
msgid "A panel plug-in to show state of Caps, Num and Scroll Lock keys"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Панельный плагин, отображающий состояние кнопок Caps, Num и Scroll Lock"
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple locate based search plug-in for the Xfce panel"
|
|
|
msgstr "Простой плагин поиска для панели Xfce, вызывающий команду locate"
|
|
|
|
|
|
msgid "An mail notification panel plug-in for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Плагин почтовых уведомлений для панели Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "A plugin that listens DBus messages and displays received messages"
|
|
|
msgstr "Плагин для приёма и отображения сообщений от демона D-Bus"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A volume control application (and panel plug-in) for the Xfce desktop "
|
|
|
"environment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Утилита (с плагином для панели) настройки громкости звука для среды Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "A panel plug-in intended to simplify establishing a ppp connection"
|
|
|
msgstr "Панельный плагин, позволяющий удобно установить PPP-соединение"
|
|
|
|
|
|
msgid "An mount plug-in for the Xfce panel"
|
|
|
msgstr "Плагин монтирования дисков для панели Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "Music Player Daemon (mpd) panel plugin"
|
|
|
msgstr "Панельный плагин для проигрывателя Music Player Daemon (MPD)"
|
|
|
|
|
|
msgid "A network load plug-in for the Xfce panel"
|
|
|
msgstr "Плагин загрузки сети для панели Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A network transfer rate monitoring panel plug-in, inspired by Gnome's "
|
|
|
"Netspeed applet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Панельный плагин-монитор, отображающий скорость сетевого соединения по "
|
|
|
"образцу апплета Netspeed для рабочего окружения Gnome"
|
|
|
|
|
|
msgid "Xfce4 panel sticky notes plugin"
|
|
|
msgstr "Плагин заметок для панели Xfce4"
|
|
|
|
|
|
msgid "Notification daemon for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Демон уведомлений для окружения рабочего стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A panel plug-in to provide quick access to files, folders and removable media"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Панель плагин, обеспечивающий быстрый доступ к файлам, папкам и съёмным "
|
|
|
"носителям"
|
|
|
|
|
|
msgid "Audacious and MPD panel plugins"
|
|
|
msgstr "Панельные плагины для аудиопроигрывателей Audacious и MPD"
|
|
|
|
|
|
msgid "Power manager for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Менеджер управления электропитанием для среды Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "A panel plug-in for PulseAudio volume control"
|
|
|
msgstr "Панельный плагин для регулировки громкости звука в PulseAudio"
|
|
|
|
|
|
msgid "A quicklauncher plug-in for the Xfce panel"
|
|
|
msgstr "Плагин быстрого запуска для панели Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "Xfce4 screenshooter application and panel plugin"
|
|
|
msgstr "Снимок экрана в Xfce: приложение и плагин для панели"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A panel plug-in for different sensors using acpi, lm_sensors and hddtemp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Панельный плагин, отображающий результаты тестов acpi, lm_sensors и hddtemp"
|
|
|
|
|
|
msgid "Smart bookmark plug-in for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Удобный плагин закладок для рабочего стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A panel plug-in to control MPRIS2 compatible players like Pragha (from the "
|
|
|
"same authors)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Панельный плагин контроля плейеров типа Pragha, совместимых со спецификацией "
|
|
|
"MPRIS2 (разработан авторами Pragha)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
|
msgstr "Менеджер заданий"
|
|
|
|
|
|
msgid "A panel plug-in to take periodical breaks from the computer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Панельный плагин, напоминающий о необходимости периодически вставать из-за "
|
|
|
"компьютера"
|
|
|
|
|
|
msgid "A simple timer plug-in for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Простой плагин-таймер для рабочего стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "A comfortable command line plugin for the Xfce panel"
|
|
|
msgstr "Удобный плагин командной строки для панели Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "Daemon to control volume up/down and mute keys"
|
|
|
msgstr "Демон контроля клавиш громкости и отключения звука"
|
|
|
|
|
|
msgid "Daemon to control volume up/down and mute keys for pulseaudio"
|
|
|
msgstr "Демон контроля клавиш громкости и отключения звука для PulseAudio"
|
|
|
|
|
|
msgid "A panel plug-in to display wireless interface statistics"
|
|
|
msgstr "Плагин для отображения на панели статистики сетевого подключения"
|
|
|
|
|
|
msgid "A weather plug-in for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Плагин погоды для рабочего стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "Alternate application launcher for Xfce"
|
|
|
msgstr "Альтернативная утилита запуска программ для рабочего стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Xfce panel plugin which allows to put the maximized window title and windows "
|
|
|
"buttons on the panel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагин, позволяющий выводить на панель Xfce заголовок и кнопки развёрнутого "
|
|
|
"окна"
|
|
|
|
|
|
msgid "a compatibility layer for running WindowMaker dockapps on Xfce4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Уровень совместимости, позволяющий запускать апплеты WindowMaker на рабочем "
|
|
|
"столе Xfce4"
|
|
|
|
|
|
msgid "XKB layout switching panel plug-in for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Плагин панели XKB для переключения языковой раскладки в среде Xfce"
|
|
|
|
|
|
msgid "Maybe a GNOME shell like dashboard for the Xfce desktop environment"
|
|
|
msgstr "Имитация переключателя приложений GNOME shell для рабочего стола Xfce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|