You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calculate-utils-3-i18n/fr/cl_console3.po

439 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-console 3.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Calculate Ltd. <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e."
"vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: French <support@calculate.ru>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "fields CN and L in the CA certificate are incorrect!"
msgstr "les champs CN et L du certificat AC sont incorrects !"
msgid "This certificate has been revoked!"
msgstr "Ce certificat a été révoqué !"
msgid "Serial"
msgstr "Numéro de série"
msgid ": %s\n"
msgstr " : %s\n"
msgid "Revoke date"
msgstr "Date de révocation"
msgid ": %s"
msgstr " : %s"
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Création du répertoire %s échouée"
msgid "CRL added"
msgstr "CRL ajoutée"
msgid "CA certificate deleted from the list of user trusted certificates"
msgstr ""
"Le certificat AC a été supprimé de la liste des certificats de confiance "
"utilisateur"
msgid "CA certificate deleted from the list of system trusted certificates"
msgstr ""
"Le certificat AC a été supprimé de la liste des certificats de confiance "
"système"
msgid "Certificate not found on the clients side"
msgstr "Certificat introuvable du côté du client"
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
msgstr "Champ \"CN\" introuvable dans le certificat !"
msgid "filename = "
msgstr "nom de fichier ="
msgid "Certificate added"
msgstr "Certificat ajouté"
msgid "The file containing the CA certificate now exists"
msgstr "Le fichier contenant le certificat AC a été créé"
msgid "Invalid server certificate!"
msgstr "Certificat de serveur invalide !"
msgid "CA certificate not found on the server"
msgstr "Certificat AC introuvable sur le serveur"
msgid "Error. Certificate not added to trusted"
msgstr "Erreur. Le certificat n'a pas été ajouté aux certificats de confiance"
msgid "Fingerprint = %s"
msgstr "Empreinte = %s"
msgid "Serial Number = "
msgstr "Numéro de série = "
msgid "Issuer"
msgstr "Émetteur"
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
msgid "Add the CA certificate to trusted? y/[n]:"
msgstr "Ajouter le certificat AC aux certificats de confiance ? y/[n]:"
msgid "Certificate not added to trusted"
msgstr "Le certificat n'a pas été ajouté aux certificats de confiance"
msgid "Untrusted server certificate!"
msgstr "Ce certificat de serveur n'est pas de confiance !"
msgid "Add this server certificate to trusted (s) or"
msgstr "Ajouter ce certificat de serveur aux certificats de confiance (s) ou"
msgid "Try to add the CA and root certificates to trusted (c) or"
msgstr ""
"Essayer d'ajouter le certificat AC et le certificat racine aux certificats "
"de confiance (c) ou"
msgid "Quit (q)? s/c/[q]: "
msgstr "Voulez-vous quitter (q) ? s/c/[q]: "
msgid "Add the CA and root certificates"
msgstr "Ajouter le certificat racine et le certificat AC"
msgid "This server is not trusted"
msgstr "Ce serveur n'est pas de confiance"
msgid "no connection to the server!"
msgstr "pas de connexion au serveur !"
msgid "Process terminated"
msgstr "Processus terminé"
msgid "Certificate not found on the server"
msgstr "Certificat introuvable sur le serveur"
msgid "Session not matching your certificate"
msgstr "La session ne correspond pas à votre certificat"
msgid "Failed to terminate the process"
msgstr "Impossible de terminer le processus"
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
msgid "Manually interrupted"
msgstr "Interrompu par l'utilisateur"
msgid "Exception: %s"
msgstr "Exception : %s"
msgid "Failed to connect"
msgstr "Connexion échouée"
msgid "the client uses certificate %s"
msgstr "le client utilise le certificat %s"
msgid ""
"You can generate a new certificate using options --gen-cert-by and --get-"
"cert-from"
msgstr ""
"Vous pouvez générer un nouveau certificat utilisant les options --gen-cert-"
"by et --get-cert-from"
msgid "Certificate not sent!"
msgstr "Le certificat n'a pas été envoyé !"
msgid "Using the upstream certificate"
msgstr "On utilise le certificat d'amont"
msgid " Your certifitate ID = %d"
msgstr "Votre ID de certificat = %d"
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Le certificat a expiré"
msgid "The certificate expires after %d days"
msgstr "Le certificat expire dans %d jours"
msgid " New Session"
msgstr "Nouvelle session"
msgid " Old Session"
msgstr "Ancienne session"
msgid " Your session ID = %s"
msgstr "Votre ID de session = %s"
msgid "You already sent a certificate signature request."
msgstr "Vous aviez déjà envoyé une requête de signature de certificat."
msgid "Request ID = %s"
msgstr "ID de requête = %s"
msgid "Send a new request? y/[n]: "
msgstr "Voulez-vous envoyer une nouvelle requête ? y/[n]: "
msgid "connecting..."
msgstr "en cours de connexion..."
msgid "Closing. Connection error."
msgstr "On ferme. Erreur de connexion."
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
msgid "the private key and request now exist"
msgstr "la clé privée et la requête de certificat ont été créées"
msgid "Create a new private key and request? y/[n]: "
msgstr ""
"Voulez-vous générer une nouvelle clé privée et une requête de signature de "
"certificat ? y/[n]: "
msgid "The server has not signed the certificate!"
msgstr "Le serveur n'a pas signé le certificat !"
msgid "Your request ID = %s"
msgstr "Votre ID de requête = %s"
msgid "To submit the certificate request on the server use command"
msgstr ""
"Pour soumettre la requête de certificat sur le serveur, veuillez utiliser la "
"commande"
msgid "Request not sent or file %s deleted"
msgstr "La requête n'a pas été envoyée ou le fichier %s a été supprimé"
msgid "Request %s not found on the client's side"
msgstr "La requête %s introuvable du côté du client"
msgid "Signature request rejected!"
msgstr "La requête de certificat a été déclinée !"
msgid "Signature request not examined yet."
msgstr "La requête de certificat n'a pas encore été examinée."
msgid "Request or signature not matching earlier data."
msgstr "La requête ou la signature ne correspond pas données antérieures."
msgid "The request was sent from another IP."
msgstr "La requête a été envoyée d'une autre IP."
msgid "Certificate saved. Your certificate ID: %s"
msgstr "Le certificat a été sauvegardé. Votre ID de certificat : %s"
msgid ""
"You do not have a certificate. Use option --gen-cert-by HOST to generate a "
"new request or --get-cert-from HOST to get a new certificate from the server."
msgstr ""
"Vous n'avez pas de certificat. Veuillez utiliser l'option --gen-cert-by HOST "
"pour générer une nouvelle requête de certificat ou --get-cert-from HOST pour "
"récupérer le certificat du serveur."
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
msgid "show this help message and exit"
msgstr "afficher cette page d'aide et quitter"
msgid "call method"
msgstr "appeler la méthode"
msgid "translation language"
msgstr "langue de traduction"
msgid "port number"
msgstr "numéro de port"
msgid "destination host"
msgstr "hôte de destination"
msgid "send a certificate signature request to the server"
msgstr "envoyer une requête de signature de certificat au serveur"
msgid "get the signed certificate from the server"
msgstr "récupérer le certificat signé sur le serveur"
msgid "path to the cert and key files"
msgstr "chemin vers les fichiers du certificat et de la clé"
msgid "view the list of running processes"
msgstr "visualiser les processus en cours"
msgid "dump (to be used with option --list-pid)"
msgstr "dump (à utiliser avec l'option --list-pid)"
msgid "view the result of the process"
msgstr "voir le résultat du processus"
msgid "keep the cache of the process results"
msgstr "garder le cache du résultat du processus"
msgid "kill the selected process"
msgstr "tuer le processus sélectionné"
msgid "clear the session cache"
msgstr "effacer le cache de la session"
msgid "view the session information"
msgstr "voir les informations de la session"
msgid "view information about session = SID"
msgstr "voir les informations de la session = SID"
msgid "view the active server sessions"
msgstr "afficher la liste des sessions en cours sur le serveur"
msgid "update the revocation list"
msgstr "mettre à jour la liste de revocation"
msgid "stop cl-consoled"
msgstr "arrêter cl-consoled"
msgid "do not display the progress bar"
msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
msgid "use passwords from standard input for users accounts"
msgstr ""
"utiliser les mots de passe de l'entrée standard pour les comptes utilisateur"
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Paramètre inconnu"
msgid "Method not available"
msgstr "Méthode non disponible"
msgid "Run process?"
msgstr "Voulez-vous lancer le processus ?"
msgid "Failed to clear the cache! "
msgstr "Impossible d'effacer le cache !"
msgid "Method not found: "
msgstr "Méthode non trouvée : "
msgid "The process does not exist or does not belong to your session"
msgstr "Le processus n'existe pas ou n'appartient pas à votre session"
msgid "the server sent PID = "
msgstr "le serveur a envoyé PID = "
msgid "PID not found"
msgstr "PID non trouvé"
msgid "Permission denied"
msgstr "Déni d'accès"
msgid "Process name: %s"
msgstr "Nom de processus : %s"
msgid "Process ID: %s"
msgstr "ID de processus : %s"
msgid "%s: process started"
msgstr "%s : processus lancé"
msgid "Process active"
msgstr "Processus actif"
msgid "Process completed"
msgstr "Processus complété"
msgid "Process killed"
msgstr "Processus tué"
msgid "PIDs not found for this session!"
msgstr "PIDs introuvables pour cette session !"
msgid "Error fetching the PID list from the server"
msgstr "Erreur de récupération de la liste de PIDs du serveur"
msgid "No methods available"
msgstr "Aucune méthode disponible"
msgid "You can execute:"
msgstr "Vous pouvez lancer :"
msgid "use option"
msgstr "utiliser l'option"
msgid "Process not found"
msgstr "Processus non trouvé"
msgid "Enter the certificate data manually? y/[n]: "
msgstr "Voulez-vous saisir les données du certificat à la main ? y/[n]: "
msgid "Host Name [%s]: "
msgstr "Nom d'hôte [%s] : "
msgid "User Name [%s]: "
msgstr "Nom d'utilisateur [%s] : "
msgid "Organization Name: "
msgstr "Nom d'organisation : "
msgid "Network address (hostname or IP) [%s]: "
msgstr "Adresse réseau (nom d'hôte ou IP) [%s] : "
msgid "City: "
msgstr "Ville : "
msgid "Country (2 characters): [%s]"
msgstr "Pays (code à 2 lettres) : [%s]"
msgid "No access to the file!"
msgstr "Accès au fichier refusé !"
msgid "Failed to obtain certificate data!"
msgstr "Impossible d'obtenir les données du certificat !"
msgid "%s: permission denied"
msgstr "%s : accès refusé"
msgid "SID deleted!"
msgstr "SID supprimé !"
msgid "SID deletion error on the server"
msgstr "Impossible de supprimer le SID"
msgid "Session non registered on the server!"
msgstr "Cette session n'est pas enregistrée sur le serveur !"
msgid "Session information: "
msgstr "Informations de la session : "
msgid "Session number: %s"
msgstr "Numéro de session : %s"
msgid "Certificate number: %s"
msgstr "Numéro de certificat : %s"
msgid "Certificate issued on %s"
msgstr "Ce certificat a été émis le %s"
msgid "Access forbidden!"
msgstr "Accès interdit !"
msgid "Active sessions on the server: "
msgstr "Sessions actives sur le serveur :"
msgid "No active sessions on the server"
msgstr "Aucune session active sur le serveur"
msgid "Error clearing the session cache"
msgstr "Impossible d'effacer le cache de la session"
msgid "Session cache cleared"
msgstr "Le cache de la session a été effacé"