You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calculate-utils-3-i18n/ru/cl_install3.po

339 lines
10 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-install 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 12:41+0400\n"
"Last-Translator: Calculate Ltd <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e.vl."
"gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <support@calculate.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Installation"
msgstr "Установка"
msgid "System install"
msgstr "Установка системы"
msgid "Language and locale"
msgstr "Язык и локаль"
msgid "Distribution"
msgstr "Выбор дистрибутива"
msgid "Allocate drive space"
msgstr "Распределение места на диске"
msgid "Click to set up autopartition options"
msgstr "Нажмите для настроек авторазметки"
msgid "Mount points"
msgstr "Точки монтирования"
msgid "Network settings"
msgstr "Сетевые настройки"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Start installing"
msgstr "Начать установку"
msgid "Flash install"
msgstr "Установка на Flash"
msgid "Install"
msgstr "Установить"
msgid "PXE install"
msgstr "Установка PXE"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
msgid "Locale"
msgstr "Локализация"
msgid "Boot"
msgstr "Загрузка"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Перенастроить"
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "User %s not found"
msgstr "Не найден пользователь %s"
msgid "Failed to read files"
msgstr "Не удалось прочитать файлы"
msgid "Failed to write to files"
msgstr "Не удалось записать в файлы"
msgid "Failed to create the user's home directory"
msgstr "Не удалось создать домашнюю директорию пользователя"
msgid "Failed to mount"
msgstr "Не удалось cмонтировать"
msgid "Wrong distribution"
msgstr "Неподходящий дистрибутив"
msgid "empty"
msgstr "пусто"
msgid "Failed to convert"
msgstr "Не удалось конвертировать"
msgid "to"
msgstr "в"
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "Не удалось создать директорию"
msgid "Failed to remove the directory from"
msgstr "Не удалось удалить директорию"
msgid "Failed to copy"
msgstr "Не удалось копировать"
msgid "'%s' not found"
msgstr "Не удалось найти '%s'"
msgid "Failed to copy files from"
msgstr "Не удалось копировать файлы из"
msgid "Failed to mount to the directory: %s\n"
msgstr "Не удалось смонтировать в директорию: %s\n"
msgid "Directory already mounted"
msgstr "Директория уже смонтирована"
msgid "Failed to umount"
msgstr "Не удалось отмонтировать"
msgid "directory '%s'"
msgstr "директория '%s'"
msgid "Failed to format the partition"
msgstr "Не удалось форматировать раздел"
msgid "The following attributes are not specified: (%s)"
msgstr "Не указаны следующие атрибуты: (%s)"
msgid "Failed to use attributes (%s) "
msgstr "Не удалось использовать атрибуты (%s)"
msgid "partition '%s'"
msgstr "раздел '%s'"
msgid "Failed to format %s: this partition is mounted"
msgstr "Не удалось форматировать раздел %s, раздел используется как точка монтирования"
msgid "The specified format of '%s' is not supported"
msgstr "Указанный формат '%s' не поддерживается"
msgid "Failed to format %s: this partition is used as swap"
msgstr "Не удалось форматировать раздел %s, раздел используется как диск подкачки"
msgid "Permission denied"
msgstr "Нет доступа"
msgid "Failed to determine the parent device for %s"
msgstr "Не удалось определить родительское устройство для %s"
msgid "Failed to determine the partition number for %s"
msgstr "Не удалось определить номер раздела для %s"
msgid "Failed to found partition %s after changing the system ID"
msgstr "Не удалось найти раздел %s после смены ID"
msgid "Failed to execute 'mkswap %s': the swap partition is used by the current system"
msgstr "Не удалось выполнить 'mkswap %s', раздел подкачки используется текущей системой"
msgid "Failed to execute '%s'"
msgstr "Не удалось выполнить '%s'"
msgid "archive %s"
msgstr "архив %s"
msgid "File '%s' not found"
msgstr "Файл '%s' не найден"
msgid "Unknown archive type '%s'"
msgstr "Неизвестный тип архива '%s'"
msgid ""
"Unpacking error\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка во время распаковки\n"
"%s"
msgid "Failed to create the archive"
msgstr "Не удалось создать архив"
msgid "squash image %s"
msgstr "squash-образ %s"
msgid "Failed to create squash"
msgstr "Не удалось создать squash"
msgid "command '%s' not found"
msgstr "команда '%s' не найдена"
msgid "Failed to create squashfs"
msgstr "Не удалось создать squashfs"
msgid "live image %s"
msgstr "live-образ %s"
msgid "image directory %s"
msgstr "директория с образом %s"
msgid "ISO image %s"
msgstr "ISO-образ %s"
msgid "ISO %s contains no live image"
msgstr "ISO %s не содержит live-образ"
msgid "Failed to remove"
msgstr "Не удалось удалить"
msgid "Failed to create the ISO image"
msgstr "Не удалось создать ISO-образ"
msgid "The ISO image cannot be created without overriding prepareIso"
msgstr "ISO образ не может быть создан без замены метода prepareIso"
msgid "Keyboard interruption"
msgstr "Прерывание с клавиатуры"
msgid "USB flash %s"
msgstr "USB-flash %s"
msgid "Flash install does not support %s"
msgstr "Установка на Flash не поддерживает %s"
msgid "Wrong scratch distribution in '%s'"
msgstr "Неподходящий scratch-дистрибутив в '%s'"
msgid "PXE install does not support %s"
msgstr "Установка PXE не поддерживается %s"
msgid "Failed to copy '%(src)s' to '%(dst)s'"
msgstr "Не удалось копировать '%(src)s' в '%(dst)s'"
msgid "Duplicated {keyname}: {keylist}"
msgstr "Дублированные {keyname}: {keylist}"
msgid "Failed to find partition %s after changing the activity"
msgstr "Не удалось найти раздел %s после смены флага активности"
msgid ""
"Failed to write the master boot record\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось записать главную загрузочную запись\n"
"%s"
msgid ""
"Failed to install syslinux\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось установить syslinux\n"
"%s"
msgid "Failed to install the bootloader"
msgstr "Не удалось установить загрузчик"
msgid "Failed to determine the boot disk"
msgstr "Не удалось определить загрузочный диск"
msgid "Failed to determine mbr"
msgstr "Не удалось найти mbr (главную загрузочную запись) диска"
msgid "Driver installation for %s"
msgstr "Установка драйвера для %s"
msgid "Copying clt templates to the new system"
msgstr "Копирование clt-шаблонов в новую систему"
msgid "Copying configuration files to the new system"
msgstr "Копирование конфигурационных файлов в новую систему"
msgid "Creating a new initrd file"
msgstr "Создание нового initrd-файла"
msgid "Updating the configuration"
msgstr "Обновление конфигурации"
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Настройка после установки"
msgid "Migrating users"
msgstr "Перенос пользователей"
msgid "Failed to migrate users onto the new system"
msgstr "Не удалось перенести пользователей в новую систему"
msgid "Checking the video driver"
msgstr "Определение видеодрайвера"
msgid "Configuring OpenGL"
msgstr "Настройка OpenGL"
msgid "To apply the changes, reboot the system"
msgstr "Для применения изменений необходимо перезагрузить систему"
msgid "To apply the changes, restart the X server"
msgstr "Для применения изменений необходимо перезагрузить X-сервер"
msgid "Configuration manually interrupted"
msgstr "Настройка прервана пользователем"
msgid "System configured!"
msgstr "Система настроена!"
msgid "%s are being configured"
msgstr "Конфигурируются %s"
msgid "System configuration"
msgstr "Настройка системы"
msgid "Installing the bootloader"
msgstr "Установка загрузчика"
msgid "Changing the I/O scheduler"
msgstr "Смена I/O планировщика"
msgid "Unable to change the I/O scheduler"
msgstr "Не удалось сменить I/O планировщик"
msgid "Letting go the source distribution"
msgstr "Отключение устанавливаемого дистрибутива"
msgid "Unmounting the target system volume"
msgstr "Отмонтирование ресурсов устанавливаемой системы"
msgid "Installation manually interrupted"
msgstr "Установка прервана пользователем"
msgid "Failed to install the system!"
msgstr "Не удалось установить систему!"