You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1026 lines
35 KiB
1026 lines
35 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: calculate-update 3.1.8\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:57+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 12:01+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Mir Calculate <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e.vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
|
|
"Language-Team: French <support@calculate.ru>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:692
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid " ({current} of {maximum})"
|
|
msgstr " ({current} sur {maximum})"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:816
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s overlay templates"
|
|
msgstr "Modèles de l'overlay %s"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:638
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "({current} of {maximum})"
|
|
msgstr " ({current} sur {maximum})"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:431
|
|
msgid ": "
|
|
msgstr " : "
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:727
|
|
msgid "Assigning files to packages"
|
|
msgstr "Attribution des fichiers aux paquets"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1353
|
|
msgid "Automatically check updates"
|
|
msgstr "Vérifier les mises à jour automatiquement"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1588
|
|
msgid "Binary packages on the current binhost {} are older than local"
|
|
msgstr "Les paquets binaires du dépôt actuel {} sont plus vieux que les locaux"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:796
|
|
msgid "Calculate overlay templates"
|
|
msgstr "Modèles de l'overlay Calculate"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:264
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:282
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:306
|
|
msgid "Calculating dependencies"
|
|
msgstr "Calcul des dépendances"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:102
|
|
msgid "Change the Profile"
|
|
msgstr "Basculer entre les profils"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:549
|
|
msgid "Check Package signature"
|
|
msgstr "Vérifier les signatures des paquets"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1422
|
|
msgid "Check packages index signature"
|
|
msgstr "Vérifier les signatures des index de paquets"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1624
|
|
msgid "Check the repositories integrity"
|
|
msgstr "Vérifier l'intégrité des dépôts"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:52
|
|
msgid "Checking current binhost"
|
|
msgstr "Vérification du dépôt actuel"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:261
|
|
msgid "Checking for updates"
|
|
msgstr "Vérification de mises à jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:343
|
|
msgid "Checking reverse dependencies"
|
|
msgstr "Vérification des dépendances inverses"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:103
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:140
|
|
msgid "Checking {eachvar:capitalize} updates"
|
|
msgstr "Vérification des mises à jour de {eachvar:capitalize}"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1474
|
|
msgid "Clean obsolete programs archives"
|
|
msgstr "Supprimer les archives logicielles obsolètes"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:161
|
|
msgid "Cleaning the history of the {eachvar:capitalize} repository"
|
|
msgstr "Nettoyage de l'historique du dépôt {eachvar:capitalize}"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:303
|
|
msgid "Cleaning the system from needless packages"
|
|
msgstr "Suppression des paquets devenus inutiles"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1652
|
|
msgid "Clear the history of repositories"
|
|
msgstr "Nettoyer l'historique des dépôts"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:154
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_setup_update.py:38
|
|
msgid "Configuration manually interrupted"
|
|
msgstr "Configuration interrompue par l'utilisateur"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:382
|
|
msgid "Configuration variables for repositories are not setup"
|
|
msgstr "Les variables de configuration des dépôts n'ont pas été configurées"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1385
|
|
msgid "Consider the autocheck schedule"
|
|
msgstr "Respecter la fréquence de vérification"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1568
|
|
msgid "Current binhost is absent in list of update servers"
|
|
msgstr "Le dépôt actuel est absent de la liste des serveurs"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1611
|
|
msgid "Current binhost {} has wrong signature"
|
|
msgstr "Le dépôt actuel {} a une mauvaise signature"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1582
|
|
msgid "Current binhost {} is not valid"
|
|
msgstr "Le dépôt actuel {} n'est pas valide"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1585
|
|
msgid "Current binhost {} is outdated"
|
|
msgstr "Le dépôt actuel {} est périmé"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:729
|
|
msgid "Distribution name"
|
|
msgstr "Nom de la distribution"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:797
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:798
|
|
msgid "Distribution templates"
|
|
msgstr "Modèles de la distribution"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/emerge_parser.py:395
|
|
msgid "Emerge failed"
|
|
msgstr "Emerge a échoué"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:325
|
|
msgid "Emerge is running. Try to run later."
|
|
msgstr "Emerge est en cours d'exécution. Réessayez plus tard."
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1398
|
|
msgid "Emerge-like packages list"
|
|
msgstr "Liste des paquets en format emerge"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:656
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Emerging {package}"
|
|
msgstr "Compilation de {package}"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1154
|
|
msgid "Failed to apply profiles templates"
|
|
msgstr "Impossible d'appliquer les templates de profil"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_setup_update.py:37
|
|
msgid "Failed to configure the updates autocheck procedure!"
|
|
msgstr "Impossible de paramétrer la vérification automatique de mises à jour !"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to determine profile %s"
|
|
msgstr "Impossible de déterminer le profil %s"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:945
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:950
|
|
msgid "Failed to determine the repository host"
|
|
msgstr "Impossible de déterminer l'hôte du dépot"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/emerge_parser.py:629
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to emerge %s"
|
|
msgstr "La compilation de %s a échoué"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:708
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:720
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1643
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to find the %s command"
|
|
msgstr "Commande %s introuvable"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:130
|
|
msgid "Failed to find the binary updates server"
|
|
msgstr "Impossible de trouver un dépôt de mise à jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1554
|
|
msgid "Failed to find the reliable server with appropriate updates"
|
|
msgstr "Impossible de trouver un serveur fiable de mise à jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1263
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1558
|
|
msgid "Failed to find the server with appropriate updates"
|
|
msgstr "Impossible de trouver un serveur de mise à jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1560
|
|
msgid "Failed to find the working server with updates"
|
|
msgstr "Impossible de trouver un serveur fonctionnel de mise à jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1358
|
|
msgid "Failed to get values for binhost search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1400
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to load public keys from '%s' for signature checking"
|
|
msgstr "Impossible de charger les clés publiques depuis '%s' pour la vérification des signatures"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:429
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to modify the {repname} repository"
|
|
msgstr "Impossible de modifier le dépôt {repname}"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/profile.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to move the profile: %s"
|
|
msgstr "Impossible de déplacer le profil : %s"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1329
|
|
msgid "Failed to remove cached Package index"
|
|
msgstr "Impossible de supprimer le cache des index de paquets"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1320
|
|
msgid "Failed to remove cached ini.env of binary repository"
|
|
msgstr "Impossible de supprimer le cache ini.env du dépôt"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1420
|
|
msgid "Failed to save Packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1128
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to set the profile: %s"
|
|
msgstr "Impossible de définir le profil : %s"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:609
|
|
msgid "Failed to update eix cache"
|
|
msgstr "Impossible d'actualiser le cache eix"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:586
|
|
msgid "Failed to update metadata"
|
|
msgstr "Impossible d'actualiser les métadonnées"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:554
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:565
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to update the cache of the {rname} repository"
|
|
msgstr "Impossible d'actualiser le cache du dépôt {rname}"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:41
|
|
msgid "Failed to update the profile"
|
|
msgstr "Impossible d'actualiser le profil"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:525
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to update the {rname} repository"
|
|
msgstr "Impossible d'actualiser le dépôt {rname}"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:61
|
|
msgid "Failed to use base binhost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1095
|
|
msgid "Failed to use the new profile. Try again."
|
|
msgstr "Impossible d'appliquer le nouveau profil. Veuillez réessayer."
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:87
|
|
msgid "Fallback syncing the {eachvar:capitalize} repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:681
|
|
msgid "Fetching binary packages"
|
|
msgstr "Récupération de paquets binaires"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:293
|
|
msgid "Find & rebuild packages and Perl header files broken due to a perl upgrade"
|
|
msgstr "Recherche et recompilation des paquets et des en-tête Perl affectés par la mise à jour de Perl"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:384
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:127
|
|
msgid "Fixing the settings"
|
|
msgstr "Correction des paramètres"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:481
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:505
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:529
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:552
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr "Forcer"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1638
|
|
msgid "Force fix the settings"
|
|
msgstr "Forcer la correction des paramètres"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:386
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Git %s is unavailable"
|
|
msgstr "Git %s est indisponible"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:554
|
|
msgid "If has passibility"
|
|
msgstr "Si possible"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:483
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:507
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:531
|
|
msgid "If needed"
|
|
msgstr "Si besoin"
|
|
|
|
msgid "Installed packages are up to date"
|
|
msgstr "Les paquets installés sont à jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:674
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installing %s"
|
|
msgstr "Installation de %s"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:670
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Installing {pkg} [{oldver}]"
|
|
msgstr "Installation de {pkg} [{oldver}]"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1366
|
|
msgid "Interval for the updates checking"
|
|
msgstr "Intervalle de vérification de mises à jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:795
|
|
msgid "Listing packages for installation"
|
|
msgstr "Liste des paquets à installer"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:799
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:824
|
|
msgid "Listing packages for removal"
|
|
msgstr "Liste des paquets à supprimer"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:795
|
|
msgid "Local templates"
|
|
msgstr "Modèles locaux"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:125
|
|
msgid "Make a revision update"
|
|
msgstr "Actualiser la révision"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:92
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Fusionner"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:90
|
|
msgid "Metadata transfer"
|
|
msgstr "Transfert des métadonnées"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:355
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Move {repname} from {laymandir} to {reposdir}"
|
|
msgstr "Déplacer {repname} de {laymandir} vers {reposdir}"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:826
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:650
|
|
msgid "Only synchronize repositories"
|
|
msgstr "Seulement synchroniser les dépôts"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Overlay %s is not specified in cl_update_rep_name"
|
|
msgstr "L'overlay %s ne figure pas dans la variable cl_update_rep_name"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:794
|
|
msgid "Overlay templates"
|
|
msgstr "Modèles de l'overlay"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:292
|
|
msgid "Please wait for the update time"
|
|
msgstr "Veuillez patienter jusqu'à la prochaine vérification"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:635
|
|
msgid "Pretend a package update"
|
|
msgstr "Simuler la mise à jour des paquets"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:131
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1128
|
|
msgid "Profile not found"
|
|
msgstr "Profil non trouvé"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:61
|
|
msgid "Profile not found in master"
|
|
msgstr "Profil introuvable dans la branche master"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:918
|
|
msgid "Profile repository"
|
|
msgstr "Dépôt du profil"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:42
|
|
msgid "Profile update manually interrupted"
|
|
msgstr "L'actualisation du profil a été interrompue par l'utilisateur"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1404
|
|
msgid "Public keys for Packages signature checking not found"
|
|
msgstr "Clés publiques pour la vérification de la signature des paquets non trouvée"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:417
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Re-fetching the {name} repository"
|
|
msgstr "On réessaie de synchroniser le dépôt {name}"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:91
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Régénérer"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:106
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:107
|
|
msgid "Rebuild world"
|
|
msgstr "Regénérer world"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:315
|
|
msgid "Rebuilding dependent modules"
|
|
msgstr "Recompilation des modules dépendants"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:388
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Référence"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:799
|
|
msgid "Remote templates"
|
|
msgstr "Modèles distants"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:197
|
|
msgid "Removing obsolete distfiles and binary packages"
|
|
msgstr "Suppression des sources et des binaires obsolètes"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:266
|
|
msgid "Repositories references"
|
|
msgstr "Références des dépôts"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:40
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:72
|
|
msgid "Repositories synchronization"
|
|
msgstr "Synchronisation des dépôts"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:282
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:125
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Dépôt"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:559
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repository %s has its own cache"
|
|
msgstr "Le dépôt %s dispose d'un cache"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:966
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repository %s has no profiles"
|
|
msgstr "Le dépôt %s ne fournit aucun profil"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:272
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repository %s not found"
|
|
msgstr "Dépôt %s introuvable"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:551
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Repository '{repo_name}' called '{repname}' in cl_update_rep_name"
|
|
msgstr "Le dépôt '{repo_name}' est désigné comme '{repname} dans cl_update_rep_name"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1027
|
|
msgid "Repository branch"
|
|
msgstr "Branche du dépôt"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:146
|
|
msgid "Repository cache update"
|
|
msgstr "Mise à jour du cache des dépôts"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:998
|
|
msgid "Repository name"
|
|
msgstr "Nom du dépôt"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:50
|
|
msgid "Repository transfer"
|
|
msgstr "Déplacement du dépôt"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1213
|
|
msgid "Repository variables were not configured for the profile"
|
|
msgstr "Les variables du dépôt n'ont pas été configurées pour le profil"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:92
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:145
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Lancer"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1509
|
|
msgid "Run reverse dependencies check"
|
|
msgstr "Lancer la vérification des dépendances inverses"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:182
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1752
|
|
msgid "Save packages used during build"
|
|
msgstr "Sauvegarder les paquets utilisés durant la compilation"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:332
|
|
msgid "Search for the most appropriate update server"
|
|
msgstr "Chercher le serveur de mise à jour le plus aproprié"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1625
|
|
msgid "Searching new binhost"
|
|
msgstr "Recherche d'un nouveau dépôt"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:660
|
|
msgid "Select at least one sync repository"
|
|
msgstr "Sélectionner au moins un dépôt de synchronisation"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:146
|
|
msgid "Set the profile"
|
|
msgstr "Définir le profil"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:117
|
|
msgid "Setting up the profile"
|
|
msgstr "Définition du profil en cours"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:482
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:506
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:530
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:553
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Sauter"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1495
|
|
msgid "Skip reverse dependencies check"
|
|
msgstr "Passer la vérification des dépendances inverses"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1461
|
|
msgid "Skip the system setup"
|
|
msgstr "Sauter la configuration du système"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:120
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Switching to profile {cl_update_profile_system}"
|
|
msgstr "Basculement vers le profil {cl_update_profile_system}"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:206
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:108
|
|
msgid "Synchronization finished"
|
|
msgstr "Synchronisation terminée"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:421
|
|
msgid "Synchronized repositories"
|
|
msgstr "Dépôts synchronisés"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:155
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:76
|
|
msgid "Syncing the {eachvar:capitalize} repository"
|
|
msgstr "Synchronisation du dépôt {eachvar:capitalize}"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:207
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:231
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Syncing the {rep} repository"
|
|
msgstr "Synchronisation du dépôt {rep}"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:378
|
|
msgid "System configuration"
|
|
msgstr "Configuration système"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:85
|
|
msgid "System packages list"
|
|
msgstr "Liste des paquets système"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1191
|
|
msgid "System profile"
|
|
msgstr "Profil système"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:871
|
|
msgid "System profile version"
|
|
msgstr "Version du profil système"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:417
|
|
msgid "System update finished!"
|
|
msgstr "Votre système a bien été mis à jour !"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:803
|
|
msgid "Templates location"
|
|
msgstr "Emplacement des modèles"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:602
|
|
msgid "The Eix tool is not found"
|
|
msgstr "L'outil Eix est introuvable"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:508
|
|
msgid "The Emerge is not found"
|
|
msgstr "Emerge non trouvé"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:576
|
|
msgid "The Emerge tool is not found"
|
|
msgstr "L'outil Emerge est introuvable"
|
|
|
|
msgid "The Layman tool is not found"
|
|
msgstr "L'outil Layman est introuvable"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:542
|
|
msgid "The Portage tool is not found"
|
|
msgstr "L'outil Portage est introuvable"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:40
|
|
msgid "The profile was successfully updated"
|
|
msgstr "Le profil a bien été actualisé"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1226
|
|
msgid "The selected profile is not Calculate"
|
|
msgstr "Le profil sélectionné n'est pas Calculate"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:133
|
|
msgid "The system is being configured"
|
|
msgstr "Système en cours de configuration"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:855
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:994
|
|
msgid "The system is up to date"
|
|
msgstr "Le système est à jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/emerge_parser.py:506
|
|
msgid "This action requires superuser access"
|
|
msgstr "Cette action requiert les droits administrateur"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:835
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:699
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Unmerging{part} {package}"
|
|
msgstr "Suppression de {part} {package}"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:93
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualiser"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:43
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:100
|
|
msgid "Update "
|
|
msgstr "Mise à jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:156
|
|
msgid "Update Check"
|
|
msgstr "Vérification de mises à jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:408
|
|
msgid "Update failed"
|
|
msgstr "Mise à jour échouée"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:307
|
|
msgid "Update is already running. Try to run later."
|
|
msgstr "Une mise à jour est déjà en cours, veuillez réessayer plus tard"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:253
|
|
msgid "Update manually interrupted"
|
|
msgstr "La mise à jour a été interrompue par l'utilisateur"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:478
|
|
msgid "Update metadata"
|
|
msgstr "Actualisation des métadonnées"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:567
|
|
msgid "Update other overlays"
|
|
msgstr "Actualiser les autres overlays"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:117
|
|
msgid "Update packages index"
|
|
msgstr "Mettre à jour les index de paquets"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1308
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Update server %s"
|
|
msgstr "Serveur de mise à jour %s"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1303
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Update server was changed to %s"
|
|
msgstr "Serveur de mise à jour changé pour %s"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:45
|
|
msgid "Update the System"
|
|
msgstr "Mettre le système à jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1340
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1341
|
|
msgid "Update the cache"
|
|
msgstr "Actualiser le cache"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:526
|
|
msgid "Update the eix cache"
|
|
msgstr "Actualiser le cache eix"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:502
|
|
msgid "Update the overlays cache"
|
|
msgstr "Actualiser le cache des overlays"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:66
|
|
msgid "Update the system"
|
|
msgstr "Mettre le système à jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_setup_update.py:36
|
|
msgid "Updates autocheck configured!"
|
|
msgstr "La vérification automatique de mises à jour a bien été paramétrée !"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:271
|
|
msgid "Updates autocheck is not enabled"
|
|
msgstr "La vérification automatique de mises à jour n'est pas activée"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:177
|
|
msgid "Updates autocheck settings"
|
|
msgstr "Paramètres de vérification automatique de mises à jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:318
|
|
msgid "Updating Kernel modules"
|
|
msgstr "Mise à jour des modules du noyau"
|
|
|
|
msgid "Updating Perl"
|
|
msgstr "Mise à jour de Perl"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:290
|
|
msgid "Updating Perl modules"
|
|
msgstr "Mise à jour des modules Perl"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:326
|
|
msgid "Updating X.Org server modules"
|
|
msgstr "Mise à jour des modules du serveur X.Org"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:353
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:395
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:141
|
|
msgid "Updating configuration files"
|
|
msgstr "Mise à jour des fichiers de configuration"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:279
|
|
msgid "Updating packages"
|
|
msgstr "Mise à jour des paquets"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:334
|
|
msgid "Updating preserved libraries"
|
|
msgstr "Mise à jour des bibliothèques réservées"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:561
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating the %s repository cache"
|
|
msgstr "Actualisation du cache du dépôt %s"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:191
|
|
msgid "Updating the cache of configurable packages"
|
|
msgstr "Mise à jour du cache des paquets configurables"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:98
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Updating the eix cache for {cl_update_eix_repositories}"
|
|
msgstr "Mise à jour du cache eix pour {cl_update_eix_repositories}"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:182
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Updating the eix cache for {update.cl_update_eix_repositories}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:81
|
|
msgid "Updating the {eachvar:capitalize} repository cache"
|
|
msgstr "Actualisation du cache du dépôt {eachvar:capitalize}"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1575
|
|
msgid "Use only stable updates"
|
|
msgstr "Utiliser uniquement les mises à jour stables"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:757
|
|
msgid "Used repositories"
|
|
msgstr "Dépôts utilisés"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:672
|
|
msgid "Wait for another update to be complete"
|
|
msgstr "Attendre avant qu'une mise à jour déjà lancée soit terminée"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:310
|
|
msgid "Waiting for another update to be complete"
|
|
msgstr "En attente jusqu'à ce que la mise à jour précédemment lancée soit terminée"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:328
|
|
msgid "Waiting for emerge to be complete"
|
|
msgstr "Attendez la fin du processus emerge"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:423
|
|
msgid "World rebuild finished!"
|
|
msgstr "Votre world a bien été regénéré !"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:873
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:986
|
|
msgid "Would you like to merge these packages?"
|
|
msgstr "Voulez-vous installer ces paquets ?"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1047
|
|
msgid "Would you like to unmerge these unused packages (recommended)?"
|
|
msgstr "Voulez-vous désinstaller ces paquets orphelins (recommandé)?"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1229
|
|
msgid "Wrong Calculate profile"
|
|
msgstr "Profil Calculate incorrect"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1110
|
|
msgid "Wrong profile"
|
|
msgstr "Profil erroné"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:931
|
|
msgid "Wrong repository URL"
|
|
msgstr "Lien brisé vers le dépôt"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1196
|
|
msgid "You must specify the profile"
|
|
msgstr "Vous devez spécifier le profil"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:986
|
|
msgid "You need to update the repositories before you change the profile"
|
|
msgstr "Veuillez mettre à jour les dépôts avant de changer de profil"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:83
|
|
msgid "append the profile packages list"
|
|
msgstr "ajouter la liste des paquets du profil"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1354
|
|
msgid "automatically check updates"
|
|
msgstr "vérifier les mises à jour automatiquement"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1625
|
|
msgid "check and fix the repositories integrity"
|
|
msgstr "vérifier et corriger l'intégrité des dépôts"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:548
|
|
msgid "check signature if system has public keys"
|
|
msgstr "vérifier la signatures si le système a des clés publiques"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1475
|
|
msgid "clean obsolete programs archives"
|
|
msgstr "supprimer les archives logicielles obsolètes"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1653
|
|
msgid "clear the history of repositories"
|
|
msgstr "nettoyer l'historique des dépôts"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:800
|
|
msgid "clt templates"
|
|
msgstr "Modèles clt"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1386
|
|
msgid "consider the autocheck schedule"
|
|
msgstr "respecter la fréquence de vérification"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1372
|
|
msgid "daily"
|
|
msgstr "chaque jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1399
|
|
msgid "display the packages list in emerge format"
|
|
msgstr "afficher la liste des paquets en format emerge"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:651
|
|
msgid "do not update packages"
|
|
msgstr "ne pas mettre à jour les paquets"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1370
|
|
msgid "every six hours"
|
|
msgstr "toutes les six heures"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1371
|
|
msgid "every twelve hours"
|
|
msgstr "toutes les douze heures"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:546
|
|
msgid "force check Package signature"
|
|
msgstr "forcer la vérification des signatures de paquets"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1639
|
|
msgid "force fix the settings"
|
|
msgstr "forcer la correction des paramètres"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:522
|
|
msgid "force the eix cache update"
|
|
msgstr "forcer l'actualisation du cache eix"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:475
|
|
msgid "force the update ebuilds metadata"
|
|
msgstr "forcer l'actualisation des métadonnées des ebuilds"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:499
|
|
msgid "force the update of the overlays cache"
|
|
msgstr "forcer l'actualisation du cache des overlays"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:636
|
|
msgid "instead of actually performing the update, simply display the list of packages that will be installed"
|
|
msgstr "au lieu d'une mise à jour effective, afficher simplement la liste des paquets qui seront installés"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:124
|
|
msgid "make a revision update"
|
|
msgstr "actualiser la révision"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:82
|
|
msgid "rebuild the system packages list"
|
|
msgstr "régénérer la liste des paquets système"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1510
|
|
msgid "run reverse dependencies check"
|
|
msgstr "lancer la vérification des dépendances inverses"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1751
|
|
msgid "save packages used during build"
|
|
msgstr "sauvegarder les paquets utilisés durant la compilation"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:331
|
|
msgid "search for the most appropriate update server"
|
|
msgstr "chercher le serveur le plus approprié"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:804
|
|
#, python-format
|
|
msgid "select the location for templates %s"
|
|
msgstr "définir l'emplacement des modèles %s"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1367
|
|
msgid "set interval for the updates checking"
|
|
msgstr "spécifier l'intervalle de vérification de mises à jour"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:265
|
|
msgid "set references for repository (REPOSITORY:REF)"
|
|
msgstr "définir les références pour le dépôt (REPOSITORY:REF)"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:919
|
|
msgid "set the profile repository"
|
|
msgstr "définir le dépôt du profil"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1028
|
|
msgid "set the repository branch"
|
|
msgstr "définir la branche du dépôt"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1192
|
|
msgid "set the system profile"
|
|
msgstr "définir le profil système"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:547
|
|
msgid "skip check Package signature"
|
|
msgstr "passer la vérification de la signature des paquets"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1496
|
|
msgid "skip reverse dependencies check"
|
|
msgstr "passer la vérification des dépendances inverses"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:476
|
|
msgid "skip the ebuild metadata update"
|
|
msgstr "sauter l'actualisation des métadonnées des ebuilds"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:523
|
|
msgid "skip the eix cache update"
|
|
msgstr "sauter l'actualisation du cache eix"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1462
|
|
msgid "skip the system setup"
|
|
msgstr "sauter la configuration du système"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:500
|
|
msgid "skip the update of the overlays cache"
|
|
msgstr "sauter l'actualisation du cache des overlays"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:420
|
|
msgid "synchronized repositories (all by default)"
|
|
msgstr "dépôts synchronisés (tous par défaut)"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:477
|
|
msgid "update metadata if it is outdated"
|
|
msgstr "actualiser les métadonnées si elles sont obsolètes"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:566
|
|
msgid "update other overlays"
|
|
msgstr "actualiser les autres overlays"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:524
|
|
msgid "update the eix cache if it is outdated"
|
|
msgstr "actualiser le cache eix s'il est obsolète"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:501
|
|
msgid "update the overlays cache if outdated"
|
|
msgstr "actualiser le cache des overlays si obsolète"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:84
|
|
msgid "update the system packages list"
|
|
msgstr "actualiser la liste des paquets système"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1576
|
|
msgid "use only stable updates"
|
|
msgstr "utiliser uniquement les mises à jour stables"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:673
|
|
msgid "wait until the running update is finished"
|
|
msgstr "attendre la fin de la mise à jour en cours"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:803
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{count} packages will be installed"
|
|
msgstr "{count} paquets à installer"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:808
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{install}{size} will be downloaded"
|
|
msgstr "{install}{size} à télécharger"
|
|
|
|
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:654
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{part} {package}"
|
|
msgstr "{part} {package}"
|