You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calculate-utils-3-i18n/fr/cl_update3.po

1061 lines
37 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-update 3.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Mir Calculate <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e.vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: French <support@calculate.ru>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:733
#, python-brace-format
msgid " ({current} of {maximum})"
msgstr " ({current} sur {maximum})"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:838
#, python-format
msgid "%s overlay templates"
msgstr "Modèles de l'overlay %s"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:679
#, python-brace-format
msgid "({current} of {maximum})"
msgstr " ({current} sur {maximum})"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:451
msgid ": "
msgstr " : "
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:768
msgid "Assigning files to packages"
msgstr "Attribution des fichiers aux paquets"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1375
msgid "Automatically check updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour automatiquement"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1682
msgid "Binary packages on the current binhost {} are older than local"
msgstr "Les paquets binaires du dépôt actuel {} sont plus vieux que les locaux"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:818
msgid "Calculate overlay templates"
msgstr "Modèles de l'overlay Calculate"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:291
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:322
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:346
msgid "Calculating dependencies"
msgstr "Calcul des dépendances"
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:103
msgid "Change the Profile"
msgstr "Basculer entre les profils"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:571
msgid "Check Package signature"
msgstr "Vérifier les signatures des paquets"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1479
msgid "Check packages index signature"
msgstr "Vérifier les signatures des index de paquets"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1663
msgid "Check the repositories integrity"
msgstr "Vérifier l'intégrité des dépôts"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:57
msgid "Checking current binhost"
msgstr "Vérification du dépôt actuel"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:288
msgid "Checking for updates"
msgstr "Vérification de mises à jour"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:383
msgid "Checking reverse dependencies"
msgstr "Vérification des dépendances inverses"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:123
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:160
msgid "Checking {eachvar:capitalize} updates"
msgstr "Vérification des mises à jour de {eachvar:capitalize}"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1496
msgid "Clean obsolete programs archives"
msgstr "Supprimer les archives logicielles obsolètes"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:181
msgid "Cleaning the history of the {eachvar:capitalize} repository"
msgstr "Nettoyage de l'historique du dépôt {eachvar:capitalize}"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:343
msgid "Cleaning the system from needless packages"
msgstr "Suppression des paquets devenus inutiles"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1691
msgid "Clear the history of repositories"
msgstr "Nettoyer l'historique des dépôts"
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:155
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_setup_update.py:38
msgid "Configuration manually interrupted"
msgstr "Configuration interrompue par l'utilisateur"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:392
msgid "Configuration variables for repositories are not setup"
msgstr "Les variables de configuration des dépôts n'ont pas été configurées"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1407
msgid "Consider the autocheck schedule"
msgstr "Respecter la fréquence de vérification"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1657
msgid "Current binhost is absent in list of update servers"
msgstr "Le dépôt actuel est absent de la liste des serveurs"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1714
msgid "Current binhost {} has wrong signature"
msgstr "Le dépôt actuel {} a une mauvaise signature"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1690
msgid "Current binhost {} has wrong update level. Current level: {} Binhost level: {}"
msgstr "Le niveau du serveur de mise à jour actuel {} est incorrect. Niveau actuel : {} Niveau du serveur : {}"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1676
msgid "Current binhost {} is not valid"
msgstr "Le dépôt actuel {} n'est pas valide"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1679
msgid "Current binhost {} is outdated"
msgstr "Le dépôt actuel {} est périmé"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1755
msgid "Current level: {} Binhost level: {}"
msgstr "Niveau actuel : {} Niveau du serveur : {}"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:751
msgid "Distribution name"
msgstr "Nom de la distribution"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:819
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:820
msgid "Distribution templates"
msgstr "Modèles de la distribution"
#: ../calculate-update/pym/update/emerge_parser.py:398
msgid "Emerge failed"
msgstr "Emerge a échoué"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:336
msgid "Emerge is running. Try to run later."
msgstr "Emerge est en cours d'exécution. Réessayez plus tard."
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1420
msgid "Emerge-like packages list"
msgstr "Liste des paquets en format emerge"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:697
#, python-brace-format
msgid "Emerging {package}"
msgstr "Compilation de {package}"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1196
msgid "Failed to apply profiles templates"
msgstr "Impossible d'appliquer les templates de profil"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_setup_update.py:37
msgid "Failed to configure the updates autocheck procedure!"
msgstr "Impossible de paramétrer la vérification automatique de mises à jour !"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:627
msgid "Failed to create previous eix"
msgstr ""
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1162
#, python-format
msgid "Failed to determine profile %s"
msgstr "Impossible de déterminer le profil %s"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:967
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:972
msgid "Failed to determine the repository host"
msgstr "Impossible de déterminer l'hôte du dépot"
#: ../calculate-update/pym/update/emerge_parser.py:632
#, python-format
msgid "Failed to emerge %s"
msgstr "La compilation de %s a échoué"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1768
msgid "Failed to find binhost with level equal to or higher than local level"
msgstr "Aucun serveur de mises à jour de niveau actuel ou supérieur au niveau actuel na été trouvé"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:749
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:761
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1828
#, python-format
msgid "Failed to find the %s command"
msgstr "Commande %s introuvable"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:150
msgid "Failed to find the binary updates server"
msgstr "Impossible de trouver un dépôt de mise à jour"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1620
msgid "Failed to find the reliable server with appropriate updates"
msgstr "Impossible de trouver un serveur fiable de mise à jour"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1305
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1624
msgid "Failed to find the server with appropriate updates"
msgstr "Impossible de trouver un serveur de mise à jour"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1626
msgid "Failed to find the working server with updates"
msgstr "Impossible de trouver un serveur fonctionnel de mise à jour"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1618
msgid "Failed to find trusted server with current level"
msgstr "Aucun serveur de confiance de le niveau actuel n'a été trouvé"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1803
msgid "Failed to find working migration host with current level"
msgstr "Aucun hôte de migration opérationnel de niveau correspondant na été trouvé"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1415
msgid "Failed to get values for binhost search"
msgstr ""
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1457
#, python-format
msgid "Failed to load public keys from '%s' for signature checking"
msgstr "Impossible de charger les clés publiques depuis '%s' pour la vérification des signatures"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:449
#, python-brace-format
msgid "Failed to modify the {repname} repository"
msgstr "Impossible de modifier le dépôt {repname}"
#: ../calculate-update/pym/update/profile.py:198
#, python-format
msgid "Failed to move the profile: %s"
msgstr "Impossible de déplacer le profil : %s"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1386
msgid "Failed to remove cached Package index"
msgstr "Impossible de supprimer le cache des index de paquets"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1377
msgid "Failed to remove cached ini.env of binary repository"
msgstr "Impossible de supprimer le cache ini.env du dépôt"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1477
msgid "Failed to save Packages"
msgstr ""
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1170
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1177
#, python-format
msgid "Failed to set the profile: %s"
msgstr "Impossible de définir le profil : %s"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:650
msgid "Failed to update eix cache"
msgstr "Impossible d'actualiser le cache eix"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:606
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "Impossible d'actualiser les métadonnées"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:574
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:585
#, python-brace-format
msgid "Failed to update the cache of the {rname} repository"
msgstr "Impossible d'actualiser le cache du dépôt {rname}"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:41
msgid "Failed to update the profile"
msgstr "Impossible d'actualiser le profil"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:545
#, python-brace-format
msgid "Failed to update the {rname} repository"
msgstr "Impossible d'actualiser le dépôt {rname}"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:66
msgid "Failed to use base binhost"
msgstr ""
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1137
msgid "Failed to use the new profile. Try again."
msgstr "Impossible d'appliquer le nouveau profil. Veuillez réessayer."
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:722
msgid "Fetching binary packages"
msgstr "Récupération de paquets binaires"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:333
msgid "Find & rebuild packages and Perl header files broken due to a perl upgrade"
msgstr "Recherche et recompilation des paquets et des en-tête Perl affectés par la mise à jour de Perl"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:127
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:426
msgid "Fixing the settings"
msgstr "Correction des paramètres"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:503
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:527
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:551
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:574
msgid "Force"
msgstr "Forcer"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1677
msgid "Force fix the settings"
msgstr "Forcer la correction des paramètres"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:396
#, python-format
msgid "Git %s is unavailable"
msgstr "Git %s est indisponible"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:576
msgid "If has passibility"
msgstr "Si possible"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:505
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:529
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:553
msgid "If needed"
msgstr "Si besoin"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1907
msgid "Increasing local update level"
msgstr "Augmenter le niveau de mise à jour"
msgid "Installed packages are up to date"
msgstr "Les paquets installés sont à jour"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:715
#, python-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installation de %s"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:711
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkg} [{oldver}]"
msgstr "Installation de {pkg} [{oldver}]"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1388
msgid "Interval for the updates checking"
msgstr "Intervalle de vérification de mises à jour"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:836
msgid "Listing packages for installation"
msgstr "Liste des paquets à installer"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:840
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:865
msgid "Listing packages for removal"
msgstr "Liste des paquets à supprimer"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:817
msgid "Local templates"
msgstr "Modèles locaux"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:125
msgid "Make a revision update"
msgstr "Actualiser la révision"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:92
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:90
msgid "Metadata transfer"
msgstr "Transfert des métadonnées"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:366
#, python-brace-format
msgid "Move {repname} from {laymandir} to {reposdir}"
msgstr "Déplacer {repname} de {laymandir} vers {reposdir}"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:848
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:672
msgid "Only synchronize repositories"
msgstr "Seulement synchroniser les dépôts"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1241
#, python-format
msgid "Overlay %s is not specified in cl_update_rep_name"
msgstr "L'overlay %s ne figure pas dans la variable cl_update_rep_name"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:816
msgid "Overlay templates"
msgstr "Modèles de l'overlay"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:300
msgid "Please wait for the update time"
msgstr "Veuillez patienter jusqu'à la prochaine vérification"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:657
msgid "Pretend a package update"
msgstr "Simuler la mise à jour des paquets"
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:132
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1170
msgid "Profile not found"
msgstr "Profil non trouvé"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:61
msgid "Profile not found in master"
msgstr "Profil introuvable dans la branche master"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:940
msgid "Profile repository"
msgstr "Dépôt du profil"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:42
msgid "Profile update manually interrupted"
msgstr "L'actualisation du profil a été interrompue par l'utilisateur"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1461
msgid "Public keys for Packages signature checking not found"
msgstr "Clés publiques pour la vérification de la signature des paquets non trouvée"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:427
#, python-brace-format
msgid "Re-fetching the {name} repository"
msgstr "On réessaie de synchroniser le dépôt {name}"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:91
msgid "Rebuild"
msgstr "Régénérer"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:106
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:107
msgid "Rebuild world"
msgstr "Regénérer world"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:355
msgid "Rebuilding dependent modules"
msgstr "Recompilation des modules dépendants"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:411
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:821
msgid "Remote templates"
msgstr "Modèles distants"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:217
msgid "Removing obsolete distfiles and binary packages"
msgstr "Suppression des sources et des binaires obsolètes"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:266
msgid "Repositories references"
msgstr "Références des dépôts"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:72
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:40
msgid "Repositories synchronization"
msgstr "Synchronisation des dépôts"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:282
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:126
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:579
#, python-format
msgid "Repository %s has its own cache"
msgstr "Le dépôt %s dispose d'un cache"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:988
#, python-format
msgid "Repository %s has no profiles"
msgstr "Le dépôt %s ne fournit aucun profil"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:272
#, python-format
msgid "Repository %s not found"
msgstr "Dépôt %s introuvable"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:571
#, python-brace-format
msgid "Repository '{repo_name}' called '{repname}' in cl_update_rep_name"
msgstr "Le dépôt '{repo_name}' est désigné comme '{repname} dans cl_update_rep_name"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1049
msgid "Repository branch"
msgstr "Branche du dépôt"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:166
msgid "Repository cache update"
msgstr "Mise à jour du cache des dépôts"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1020
msgid "Repository name"
msgstr "Nom du dépôt"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:50
msgid "Repository transfer"
msgstr "Déplacement du dépôt"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1235
msgid "Repository variables were not configured for the profile"
msgstr "Les variables du dépôt n'ont pas été configurées pour le profil"
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:93
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:146
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1531
msgid "Run reverse dependencies check"
msgstr "Lancer la vérification des dépendances inverses"
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:183
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1791
msgid "Save packages used during build"
msgstr "Sauvegarder les paquets utilisés durant la compilation"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:333
msgid "Search for the most appropriate update server"
msgstr "Chercher le serveur de mise à jour le plus aproprié"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1735
msgid "Searching new binhost"
msgstr "Recherche d'un nouveau dépôt"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:682
msgid "Select at least one sync repository"
msgstr "Sélectionner au moins un dépôt de synchronisation"
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:147
msgid "Set the profile"
msgstr "Définir le profil"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1779
msgid "Setting up migration host"
msgstr "Configuration de lhôte de migration"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:117
msgid "Setting up the profile"
msgstr "Définition du profil en cours"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:504
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:528
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:552
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:575
msgid "Skip"
msgstr "Sauter"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1517
msgid "Skip reverse dependencies check"
msgstr "Passer la vérification des dépendances inverses"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1483
msgid "Skip the system setup"
msgstr "Sauter la configuration du système"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:120
#, python-brace-format
msgid "Switching to profile {cl_update_profile_system}"
msgstr "Basculement vers le profil {cl_update_profile_system}"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:108
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:226
msgid "Synchronization finished"
msgstr "Synchronisation terminée"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:444
msgid "Synchronized repositories"
msgstr "Dépôts synchronisés"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:76
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:175
msgid "Syncing the {eachvar:capitalize} repository"
msgstr "Synchronisation du dépôt {eachvar:capitalize}"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:213
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:239
#, python-brace-format
msgid "Syncing the {rep} repository"
msgstr "Synchronisation du dépôt {rep}"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:420
msgid "System configuration"
msgstr "Configuration système"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:85
msgid "System packages list"
msgstr "Liste des paquets système"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1213
msgid "System profile"
msgstr "Profil système"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:893
msgid "System profile version"
msgstr "Version du profil système"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:475
msgid "System update finished!"
msgstr "Votre système a bien été mis à jour !"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:825
msgid "Templates location"
msgstr "Emplacement des modèles"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:643
msgid "The Eix tool is not found"
msgstr "L'outil Eix est introuvable"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:528
msgid "The Emerge is not found"
msgstr "Emerge non trouvé"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:596
msgid "The Emerge tool is not found"
msgstr "L'outil Emerge est introuvable"
msgid "The Layman tool is not found"
msgstr "L'outil Layman est introuvable"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:562
msgid "The Portage tool is not found"
msgstr "L'outil Portage est introuvable"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:40
msgid "The profile was successfully updated"
msgstr "Le profil a bien été actualisé"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1248
msgid "The selected profile is not Calculate"
msgstr "Le profil sélectionné n'est pas Calculate"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:133
msgid "The system is being configured"
msgstr "Système en cours de configuration"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:896
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1035
msgid "The system is up to date"
msgstr "Le système est à jour"
#: ../calculate-update/pym/update/emerge_parser.py:509
msgid "This action requires superuser access"
msgstr "Cette action requiert les droits administrateur"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:857
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:740
#, python-brace-format
msgid "Unmerging{part} {package}"
msgstr "Suppression de {part} {package}"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:93
msgid "Update"
msgstr "Actualiser"
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:44
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:101
msgid "Update "
msgstr "Mise à jour"
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:157
msgid "Update Check"
msgstr "Vérification de mises à jour"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:450
msgid "Update failed"
msgstr "Mise à jour échouée"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:315
msgid "Update is already running. Try to run later."
msgstr "Une mise à jour est déjà en cours, veuillez réessayer plus tard"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:273
msgid "Update manually interrupted"
msgstr "La mise à jour a été interrompue par l'utilisateur"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:500
msgid "Update metadata"
msgstr "Actualisation des métadonnées"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:589
msgid "Update other overlays"
msgstr "Actualiser les autres overlays"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:137
msgid "Update packages index"
msgstr "Mettre à jour les index de paquets"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1365
#, python-format
msgid "Update server %s"
msgstr "Serveur de mise à jour %s"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1360
#, python-format
msgid "Update server was changed to %s"
msgstr "Serveur de mise à jour changé pour %s"
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:46
msgid "Update the System"
msgstr "Mettre le système à jour"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1362
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1363
msgid "Update the cache"
msgstr "Actualiser le cache"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:548
msgid "Update the eix cache"
msgstr "Actualiser le cache eix"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:524
msgid "Update the overlays cache"
msgstr "Actualiser le cache des overlays"
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:67
msgid "Update the system"
msgstr "Mettre le système à jour"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_setup_update.py:36
msgid "Updates autocheck configured!"
msgstr "La vérification automatique de mises à jour a bien été paramétrée !"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:279
msgid "Updates autocheck is not enabled"
msgstr "La vérification automatique de mises à jour n'est pas activée"
#: ../calculate-update/pym/update/wsdl_update.py:178
msgid "Updates autocheck settings"
msgstr "Paramètres de vérification automatique de mises à jour"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:358
msgid "Updating Kernel modules"
msgstr "Mise à jour des modules du noyau"
msgid "Updating Perl"
msgstr "Mise à jour de Perl"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:330
msgid "Updating Perl modules"
msgstr "Mise à jour des modules Perl"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:366
msgid "Updating X.Org server modules"
msgstr "Mise à jour des modules du serveur X.Org"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1339
msgid "Updating binary build dependences"
msgstr ""
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:141
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:393
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:437
msgid "Updating configuration files"
msgstr "Mise à jour des fichiers de configuration"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:319
msgid "Updating packages"
msgstr "Mise à jour des paquets"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:374
msgid "Updating preserved libraries"
msgstr "Mise à jour des bibliothèques réservées"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:581
#, python-format
msgid "Updating the %s repository cache"
msgstr "Actualisation du cache du dépôt %s"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:211
msgid "Updating the cache of configurable packages"
msgstr "Mise à jour du cache des paquets configurables"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:98
#, python-brace-format
msgid "Updating the eix cache for {cl_update_eix_repositories}"
msgstr "Mise à jour du cache eix pour {cl_update_eix_repositories}"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:202
#, python-brace-format
msgid "Updating the eix cache for {update.cl_update_eix_repositories}"
msgstr ""
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update_profile.py:81
msgid "Updating the {eachvar:capitalize} repository cache"
msgstr "Actualisation du cache du dépôt {eachvar:capitalize}"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1614
msgid "Use only stable updates"
msgstr "Utiliser uniquement les mises à jour stables"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:779
msgid "Used repositories"
msgstr "Dépôts utilisés"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:694
msgid "Wait for another update to be complete"
msgstr "Attendre avant qu'une mise à jour déjà lancée soit terminée"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:318
msgid "Waiting for another update to be complete"
msgstr "En attente jusqu'à ce que la mise à jour précédemment lancée soit terminée"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:339
msgid "Waiting for emerge to be complete"
msgstr "Attendez la fin du processus emerge"
#: ../calculate-update/pym/update/utils/cl_update.py:481
msgid "World rebuild finished!"
msgstr "Votre world a bien été regénéré !"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:914
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1027
msgid "Would you like to merge these packages?"
msgstr "Voulez-vous installer ces paquets ?"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1089
msgid "Would you like to unmerge these unused packages (recommended)?"
msgstr "Voulez-vous désinstaller ces paquets orphelins (recommandé)?"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1251
msgid "Wrong Calculate profile"
msgstr "Profil Calculate incorrect"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:1152
msgid "Wrong profile"
msgstr "Profil erroné"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:953
msgid "Wrong repository URL"
msgstr "Lien brisé vers le dépôt"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1218
msgid "You must specify the profile"
msgstr "Vous devez spécifier le profil"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1008
msgid "You need to update the repositories before you change the profile"
msgstr "Veuillez mettre à jour les dépôts avant de changer de profil"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:83
msgid "append the profile packages list"
msgstr "ajouter la liste des paquets du profil"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1376
msgid "automatically check updates"
msgstr "vérifier les mises à jour automatiquement"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1664
msgid "check and fix the repositories integrity"
msgstr "vérifier et corriger l'intégrité des dépôts"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:570
msgid "check signature if system has public keys"
msgstr "vérifier la signatures si le système a des clés publiques"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1497
msgid "clean obsolete programs archives"
msgstr "supprimer les archives logicielles obsolètes"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1692
msgid "clear the history of repositories"
msgstr "nettoyer l'historique des dépôts"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:822
msgid "clt templates"
msgstr "Modèles clt"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1408
msgid "consider the autocheck schedule"
msgstr "respecter la fréquence de vérification"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1394
msgid "daily"
msgstr "chaque jour"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1421
msgid "display the packages list in emerge format"
msgstr "afficher la liste des paquets en format emerge"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:673
msgid "do not update packages"
msgstr "ne pas mettre à jour les paquets"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1392
msgid "every six hours"
msgstr "toutes les six heures"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1393
msgid "every twelve hours"
msgstr "toutes les douze heures"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:568
msgid "force check Package signature"
msgstr "forcer la vérification des signatures de paquets"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1678
msgid "force fix the settings"
msgstr "forcer la correction des paramètres"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:544
msgid "force the eix cache update"
msgstr "forcer l'actualisation du cache eix"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:497
msgid "force the update ebuilds metadata"
msgstr "forcer l'actualisation des métadonnées des ebuilds"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:521
msgid "force the update of the overlays cache"
msgstr "forcer l'actualisation du cache des overlays"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:658
msgid "instead of actually performing the update, simply display the list of packages that will be installed"
msgstr "au lieu d'une mise à jour effective, afficher simplement la liste des paquets qui seront installés"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:124
msgid "make a revision update"
msgstr "actualiser la révision"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:82
msgid "rebuild the system packages list"
msgstr "régénérer la liste des paquets système"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1532
msgid "run reverse dependencies check"
msgstr "lancer la vérification des dépendances inverses"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1790
msgid "save packages used during build"
msgstr "sauvegarder les paquets utilisés durant la compilation"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:332
msgid "search for the most appropriate update server"
msgstr "chercher le serveur le plus approprié"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:826
#, python-format
msgid "select the location for templates %s"
msgstr "définir l'emplacement des modèles %s"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1389
msgid "set interval for the updates checking"
msgstr "spécifier l'intervalle de vérification de mises à jour"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:265
msgid "set references for repository (REPOSITORY:REF)"
msgstr "définir les références pour le dépôt (REPOSITORY:REF)"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:941
msgid "set the profile repository"
msgstr "définir le dépôt du profil"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1050
msgid "set the repository branch"
msgstr "définir la branche du dépôt"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1214
msgid "set the system profile"
msgstr "définir le profil système"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:569
msgid "skip check Package signature"
msgstr "passer la vérification de la signature des paquets"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1518
msgid "skip reverse dependencies check"
msgstr "passer la vérification des dépendances inverses"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:498
msgid "skip the ebuild metadata update"
msgstr "sauter l'actualisation des métadonnées des ebuilds"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:545
msgid "skip the eix cache update"
msgstr "sauter l'actualisation du cache eix"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1484
msgid "skip the system setup"
msgstr "sauter la configuration du système"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:522
msgid "skip the update of the overlays cache"
msgstr "sauter l'actualisation du cache des overlays"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:443
msgid "synchronized repositories (all by default)"
msgstr "dépôts synchronisés (tous par défaut)"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:499
msgid "update metadata if it is outdated"
msgstr "actualiser les métadonnées si elles sont obsolètes"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:588
msgid "update other overlays"
msgstr "actualiser les autres overlays"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:546
msgid "update the eix cache if it is outdated"
msgstr "actualiser le cache eix s'il est obsolète"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:523
msgid "update the overlays cache if outdated"
msgstr "actualiser le cache des overlays si obsolète"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:84
msgid "update the system packages list"
msgstr "actualiser la liste des paquets système"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:1615
msgid "use only stable updates"
msgstr "utiliser uniquement les mises à jour stables"
#: ../calculate-update/pym/update/variables/update.py:695
msgid "wait until the running update is finished"
msgstr "attendre la fin de la mise à jour en cours"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:844
#, python-brace-format
msgid "{count} packages will be installed"
msgstr "{count} paquets à installer"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:849
#, python-brace-format
msgid "{install}{size} will be downloaded"
msgstr "{install}{size} à télécharger"
#: ../calculate-update/pym/update/update.py:695
#, python-brace-format
msgid "{part} {package}"
msgstr "{part} {package}"
#~ msgid "Using higher update level"
#~ msgstr "Augmenter le niveau de mise à jour"