You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calculate-utils-3-i18n/uk/cl_consolegui3.po

703 lines
20 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-console-gui 3.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Tsebro Mykhailo, Slobodyan Victor <mihalych127@gmail.com, "
"sarumyan@i.ua>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Connection lost!"
msgstr "З'єднання втрачено!"
msgid "The server was restarted"
msgstr "Сервер був перезапущений"
msgid "Reconnecting to the server"
msgstr "Виконується повторне підключення до серверу"
msgid "Closing session"
msgstr "Закриття сесії"
msgid "Close this session"
msgstr "Закрити дану сесію"
msgid "with %s?"
msgstr "з %s?"
msgid "Once the session is closed, data on process %d will be lost!"
msgstr "При закритті сесії дані %d процесу будуть видалені!"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Send a request"
msgstr "Відправити запит"
msgid "Get the certificate"
msgstr "Отримати сертифікат"
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
msgid "Certificate signature request"
msgstr "Запит на підпис сертифікату"
msgid "Certificates"
msgstr "Сертифікати"
msgid "Enter the hostname or the IP address"
msgstr "Введіть ім'я хоста або IP-адресу"
msgid "Incorrect \"Host\" value!"
msgstr "Помилка в полі \"Хост\"!"
msgid "Enter the port number"
msgstr "Введіть номер порта"
msgid "Incorrect \"Port\" value!"
msgstr "Помилка в полі \"Порт\"!"
msgid "You have already sent a signature request!"
msgstr "У Вас вже є запит на підписання сертифіката!"
msgid "Request ID: %s"
msgstr "Номер Вашого запиту - %s"
msgid "Send a new request?"
msgstr "Відправити новий запит на підпис сертифікату?"
msgid "Calculate Console"
msgstr "Calculate Console"
msgid "Closing. Connection error."
msgstr "Помилка з'єднання. Закриваюсь."
msgid "Input error"
msgstr "Помилка вводу"
msgid "Not connected!"
msgstr "З'єднання відсутнє!"
msgid "The private key and the request now exist!"
msgstr "Секретний ключ і запит на підпис сертифіката створені!"
msgid "Create a new private key and signature request?"
msgstr "Створити нові секретний ключ і запит на підпис сертифіката?"
msgid "The server has not signed the certificate!"
msgstr "Сервер не підписав сертифікат!"
msgid "Your request ID: %s"
msgstr "Номер Вашого запиту: %s"
msgid "To submit the certificate request on the server use command"
msgstr "Для підпису сертифіката на сервері використовується команда"
msgid "Request"
msgstr "Запит"
msgid "Request not sent, or file %s deleted"
msgstr "Запит не було послано, або видалено файл %s"
msgid "Error code: %s"
msgstr "Код помилки: %s"
msgid "Request %s not found on the clients side"
msgstr "Запит %s не знайдено на стороні клиента"
msgid "Signature request rejected!"
msgstr "Запит на підпис сертифікату відхилено!"
msgid "The request has not been reviewed yet."
msgstr "Запит на підписання сертифікату ще не розглянуто."
msgid "Either the request or the signature does not match the earlier ones."
msgstr "Запит або підпис не відповідають відправленим раніше."
msgid "Certificate saved. Your certificate ID = %s"
msgstr "Сертифікат збережений! Номер Вашого сертифіката = %s"
msgid "Field \"CN\" not found in the root certificate!"
msgstr "Не знайдено поле \"CN\" у кореневому сертифікаті!"
msgid "Filename = "
msgstr "ім'я файлу ="
msgid "Root certificate added"
msgstr "Кореневий сертифікат додано"
msgid "File with the CA certificate now exists"
msgstr "Файл з сертифікатом Центру авторизації створено"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "show this help message and exit"
msgstr "виведення цієї довідки і вихід"
msgid "translation language"
msgstr "мова для перекладу"
msgid "call method"
msgstr "виклик методу"
msgid "run the method without options"
msgstr "запустити метод без параметрів"
msgid "port number"
msgstr "номер порту"
msgid "destination host"
msgstr "хост призначення"
msgid "New connection"
msgstr "Нове з'єднання"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Ok"
msgstr "Добре"
msgid "Next"
msgstr "Далі"
msgid "Error closing the process"
msgstr "Помилка закриття процесу"
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"
msgid "Reconnect"
msgstr "Перепідключитися"
msgid "Error at this step."
msgstr "На поточному кроці є помилка."
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ви бажаєте продовжити?"
msgid "Certificate not found in the server!"
msgstr "Не знайдено сертифікат на сервері!"
msgid "Session not matching your certificate!"
msgstr "Сесія не відповідає Вашему сертифікату!"
msgid "Failed to kill the process!"
msgstr "Не вдалося завершити процес!"
msgid "Failed to get a frame from the server."
msgstr "Помилка отримання фрейма з сервера."
msgid "Failed to get the complete frame from the server."
msgstr "Помилка отримання повного фрейма з сервера."
msgid "Failed to get the progress status from the server"
msgstr "Помилка отримання значення прогресу з сервера"
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
msgid "Send"
msgstr "Відправити"
msgid "Failed to send the message (password) to the server"
msgstr "Помилка відправки повідомлення (паролю) на сервер"
msgid "Connection Error"
msgstr "Помилка "
msgid "You are not connected to the localhost server"
msgstr "Ви не під'єднанні до локального серверу!"
msgid "System control"
msgstr "Управління системою"
msgid "About"
msgstr "Про програму"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Повідомити про помилку"
msgid "Program settings"
msgstr "Налаштування програми"
msgid "Update System"
msgstr "Оновити систему"
msgid "Exit Program"
msgstr "Вийти з програми"
msgid "System Update"
msgstr "Оновлення системи"
msgid "View information about the running processes"
msgstr "Перегляд інформації про запущені процеси"
msgid "Kill the process? (It's active)"
msgstr "Вбити процес? (Процес активний)"
msgid "Process completed"
msgstr "Процес завершено"
msgid "Process killed"
msgstr "Процес вбито"
msgid "View the result, PID %s"
msgstr "Переглянути результат роботи процесу ID %s"
msgid "No running processes in the current session"
msgstr "Немає запущених процесів в поточній сесії"
msgid "Task name"
msgstr "Ім'я задачі"
msgid "Start time"
msgstr "Час запуску"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Well killed!"
msgstr "Успішно вбито!"
msgid "Untrusted Server Certificate!"
msgstr "Не довірений сертифікат серверу!"
msgid "Fingerprint = %s"
msgstr "Відбиток = %s"
msgid "Serial Number = %s"
msgstr "Серійний номер = %s"
msgid "Issuer"
msgstr "Підписник"
msgid "Subject"
msgstr "Суб'єкт"
msgid "Add this server certificate to trusted or "
msgstr "Додати сертифікат цього сервера в довірені або "
msgid "try adding the CA and root certificates to trusted?"
msgstr "спробувати додати сертифікат ЦА і кореневий в довірені?"
msgid "Add the server certificate"
msgstr "Додати сертифікат серверу"
msgid "Add the CA and root certificates"
msgstr "Додати кореневий сертифікат і сертифікат ЦА"
msgid "Add the certificate to trusted"
msgstr "Додати сертифікат в довірені"
msgid "Server certificate added to trusted"
msgstr "Сертифікат сервера доданий в довірені"
msgid "Certificate added"
msgstr "Сертифікат додано"
msgid "Error creating directory %s"
msgstr "Помилка при створенні директорії %s"
msgid "This server is not trusted"
msgstr "Даний сервер не є довіреним"
msgid "Certificate not found on the client's side"
msgstr "Сертифікат не знайдено на стороні клиента"
msgid "Error opening file"
msgstr "Помилка при відкритті файлу"
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
msgstr "Не знайдено поле \"CN\" у сертифікаті!"
msgid "Filename = %s"
msgstr "Ім'я файлу = %s"
msgid "A file with the CA certificate now exists"
msgstr "Файл з сертифікатом Центру авторизації створено"
msgid "Invalid server certificate!"
msgstr "Сертифікат сервера недійсний!"
msgid "CA certificate not found on the server"
msgstr "Сертифікат Центру авторизації не знайдено на сервері"
msgid "Error. Certificate not added to trusted"
msgstr "Помилка! Сертифікат не доданий в довірені"
msgid "Serial Number = %s"
msgstr "Серійний номер = %s"
msgid "Add the CA certificate to trusted? "
msgstr "Додати сертифікат Центру авторизації в довірені? "
msgid "Adding the certificate"
msgstr "Додавання сертифіката"
msgid "Certificate not added to trusted"
msgstr "Сертифікат не доданий в довірені"
msgid "CRL added"
msgstr "Список відзиву сертифікатів додано"
msgid "CA certificate removed from user trusted"
msgstr ""
"Сертифікат Центру авторизації видалено зі списку довірених сертифікатів "
"користувача"
msgid "CA certificate removed from system trusted"
msgstr ""
"Сертифікат Центру авторизації видалено із системного списку довірених "
"сертифікатів"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"
msgid "You are connected to the server!"
msgstr "Ви під'єднанні до серверу!"
msgid "Please disconnect"
msgstr "Будь ласка, розірвіть"
msgid "previous connection!"
msgstr "попереднє з'єднання!"
msgid "Enter the port correctly!"
msgstr "Введіть коректний порт!"
msgid "Server certificate verification error"
msgstr "Помилка перевірки сертифіката сервера"
msgid "Invalid password"
msgstr "Пароль невірний"
msgid ""
"You do not have a certificate. Please generate a new request and get the new "
"certificate from the server."
msgstr ""
"У Вас немає сертифіката. Будь ласка, згенеруйте запит на сертифікат і "
"отримайте сертифікат з сервера."
msgid ""
"You do not have a certificate or your certificate does not match the server "
"certificate. Please generate a new request and get the new certificate from "
"the server."
msgstr ""
"У вас немає сертифіката або ваш сертифікат не відповідає серверному "
"сертифікату. Будь ласка, згенеруйте запит на сертифікат і отримайте "
"сертифікат з сервера."
msgid "User@Server_HostName"
msgstr "Користувач@Ім'я_сервера"
msgid "User Name"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Organization Name"
msgstr "Назва організації"
msgid "Network address"
msgstr "Мережева адреса"
msgid "City"
msgstr "Місто"
msgid "Country (a two-character tag)"
msgstr "Країна (2 символи)"
msgid "Create a signature request"
msgstr "Створити запит на підпис сертифіката"
msgid "The \"Country\" field must be two-character"
msgstr "Поле \"Країна\" повинно складатися з двох символів"
msgid "The user should not be root"
msgstr "Користувач не повинен бути root"
msgid "Makes part of Calculate Utilities %s"
msgstr "Входить до складу Calculate Utilities %s"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgid "Developer:"
msgstr "Розробник:"
msgid "Calculate company"
msgstr "Компанія \"Калкулэйт\""
msgid "Distribution website"
msgstr "Сайт дистрибутива"
msgid "Calculate Console "
msgstr "Calculate Console "
msgid "Your name:"
msgstr "Ваше ім'я:"
msgid "Your email:"
msgstr "Ваш email:"
msgid "Please enter a valid email. "
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний адрес електронної пошти."
msgid "If the email does not exist, you will receive no letter"
msgstr "Якщо електронна пошта не існує, то лист не дійде"
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
msgid "Message:"
msgstr "Повідомлення:"
msgid "Send a Bug"
msgstr "Відправити помилку"
msgid "Enter a valid email!"
msgstr "Введіть існуючу адресу електронної пошти!"
msgid "Message sent!"
msgstr "Письмо відправлено!"
msgid "Sending error"
msgstr "Помилка відправки"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "Clean the expert parameters?"
msgstr "Очистити експертні параметри?"
msgid "Add a row"
msgstr "Додати строку"
msgid "Delete the selected rows"
msgstr "Видалити виділені рядки"
msgid "Recover the table"
msgstr "Відновити таблицю"
msgid "Clear the table"
msgstr "Очистити таблицю"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
msgid "Delete the row"
msgstr "Видалити рядок"
msgid "View options"
msgstr "Переглянути параметри"
msgid " Step "
msgstr " Крок "
msgid "Running"
msgstr "Виконання"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
msgid "View information about running processes"
msgstr "Перегляд інформації про запущені процеси"
msgid "Session"
msgstr "Сесія"
msgid "View information about the current session"
msgstr "Перегляд інформації про поточну сесію"
msgid "Disconnect"
msgstr "Від'єднатися"
msgid "Disconnect from the current server"
msgstr "Від'єднатися від поточного серверу"
msgid "Certificates manager"
msgstr "Вікно роботи з сертифікатами"
msgid "Tools"
msgstr "Налаштування"
msgid "Application settings"
msgstr "Налаштування застосування"
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
msgid "The user must not be root"
msgstr "Користувач не повинен бути root"
msgid "Info"
msgstr "Довідка"
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
msgid "Check all"
msgstr "Відмітити усі"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути зміни"
msgid "Break the process"
msgstr "Перервати процес"
msgid "No methods available!"
msgstr "Немає доступних методів!"
msgid "No access to the file!"
msgstr "Немає доступу до файлу!"
msgid "Failed to obtain certificate data!"
msgstr "Не вдалося отримати дані сертифікату!"
msgid "%s: Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено %s"
msgid "Error removing the session from the server"
msgstr "Помилка видалення сесії на сервері"
msgid "Failed to get the PID list from the server"
msgstr "Помилка отримання списку ідентифікаторів процесів з сервера"
msgid "PID %d not found"
msgstr "Процес ID %d не знайдено"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid " New session"
msgstr "Нова сесія"
msgid " Old session"
msgstr "Попередня сесія"
msgid " Your session ID: %s"
msgstr "Номер Вашої сесії: %s"
msgid "Certificate not sent!"
msgstr "Сертифікат не відправлено!"
msgid " Your certifitate ID: %d"
msgstr "Номер Вашого сертифіката: %d"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Час життя сертифіката минув"
msgid "The certificate expires after %d days"
msgstr "Час життя сертифікату закінчується через %d днів"
msgid "Your session ID: "
msgstr "Номер Вашої сесії: "
msgid "Your certificate ID: "
msgstr "Номер Вашого сертифіката: "
msgid "Your IP address: "
msgstr "Ваша IP адреса: "
msgid "Your MAC address: "
msgstr "Ваша MAC адреса: "
msgid "Clear the session cache"
msgstr "Очистити кеш сесії"
msgid "Session information"
msgstr "Інформація про сесію"
msgid "Error clearing the session cache"
msgstr "Помилка видалення кеша сесії"
msgid "Session cache cleared"
msgstr "Кеш сесії видалено"
msgid "Clear the configuration file"
msgstr "Очистити файл конфігурації"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "GUI Tools"
msgstr "Налаштування інтерфейсу"
msgid "Other Tools"
msgstr "Інші налаштування"
msgid "There are unsaved changes in tab %s"
msgstr "На вкладке %s имеются не збережені изменения"
msgid "<center>Apply them?</center>"
msgstr "<center>Застосувати їх?</center>"
msgid "Saving changes"
msgstr "Збереження змін"
msgid "Image height"
msgstr "Висота зображень"
msgid "Set a fixed height image for actions"
msgstr "Установка фіксованої висоти зображень для дій"
msgid "0: hide images"
msgstr "0 - приховати зображення"
msgid "Rows in Table"
msgstr "Кількість рядків у таблиці"
msgid "Select Language"
msgstr "Вибір мови"
msgid "English"
msgstr "Англійський"
msgid "Russian"
msgstr "Російський"
msgid "French"
msgstr "Французький"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Path to Certificates"
msgstr "Шлях до сертифікатів"
msgid "Certificate Directory"
msgstr "Директорія з сертифікатами"
msgid "Empty to default path"
msgstr "Залиште порожнім для вибору стандартного шляху"