|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: calculate-console 3.1.8\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:56+0300\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 12:01+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Mir Calculate <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e."
|
|
|
"vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <support@calculate.ru>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
msgid "The client uses certificate {certfile} (server ID {cert_id})"
|
|
|
msgstr "Le client utilise le certificat {certfile} (ID du serveur {cert_id})"
|
|
|
|
|
|
msgid "Certificate not found on the server"
|
|
|
msgstr "Certificat introuvable sur le serveur"
|
|
|
|
|
|
msgid "the client uses certificate %s"
|
|
|
msgstr "le client utilise le certificat %s"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can generate a new certificate using options --gen-cert-by and --get-"
|
|
|
"cert-from"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vous pouvez générer un nouveau certificat utilisant les options --gen-cert-"
|
|
|
"by et --get-cert-from"
|
|
|
|
|
|
msgid "Certificate not sent!"
|
|
|
msgstr "Le certificat n'a pas été envoyé !"
|
|
|
|
|
|
msgid "Using the upstream certificate"
|
|
|
msgstr "On utilise le certificat d'amont"
|
|
|
|
|
|
msgid " Your certifitate ID = %d"
|
|
|
msgstr "Votre ID de certificat = %d"
|
|
|
|
|
|
msgid "The certificate has expired"
|
|
|
msgstr "Le certificat a expiré"
|
|
|
|
|
|
msgid "The certificate expires after %d days"
|
|
|
msgstr "Le certificat expire dans %d jours"
|
|
|
|
|
|
msgid " New Session"
|
|
|
msgstr "Nouvelle session"
|
|
|
|
|
|
msgid " Old Session"
|
|
|
msgstr "Ancienne session"
|
|
|
|
|
|
msgid " Your session ID = %s"
|
|
|
msgstr "Votre ID de session = %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "You already sent a certificate signature request."
|
|
|
msgstr "Vous aviez déjà envoyé une requête de signature de certificat."
|
|
|
|
|
|
msgid "Request ID = %s"
|
|
|
msgstr "ID de requête = %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Send a new request? y/[n]: "
|
|
|
msgstr "Voulez-vous envoyer une nouvelle requête ? y/[n]: "
|
|
|
|
|
|
msgid "connecting..."
|
|
|
msgstr "en cours de connexion..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Closing. Connection error."
|
|
|
msgstr "On ferme. Erreur de connexion."
|
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
|
msgstr "Erreur : %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "the private key and request now exist"
|
|
|
msgstr "la clé privée et la requête de certificat ont été créées"
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a new private key and request? y/[n]: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Voulez-vous générer une nouvelle clé privée et une requête de signature de "
|
|
|
"certificat ? y/[n]: "
|
|
|
|
|
|
msgid "The server has not signed the certificate!"
|
|
|
msgstr "Le serveur n'a pas signé le certificat !"
|
|
|
|
|
|
msgid "Your request ID = %s"
|
|
|
msgstr "Votre ID de requête = %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "To submit the certificate request on the server use command"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Pour soumettre la requête de certificat sur le serveur, veuillez utiliser la "
|
|
|
"commande"
|
|
|
|
|
|
msgid "Request not sent or file %s deleted"
|
|
|
msgstr "La requête n'a pas été envoyée ou le fichier %s a été supprimé"
|
|
|
|
|
|
msgid "Request %s not found on the client's side"
|
|
|
msgstr "La requête %s introuvable du côté du client"
|
|
|
|
|
|
msgid "Signature request rejected!"
|
|
|
msgstr "La requête de certificat a été déclinée !"
|
|
|
|
|
|
msgid "Signature request not examined yet."
|
|
|
msgstr "La requête de certificat n'a pas encore été examinée."
|
|
|
|
|
|
msgid "Request or signature not matching earlier data."
|
|
|
msgstr "La requête ou la signature ne correspond pas données antérieures."
|
|
|
|
|
|
msgid "The request was sent from another IP."
|
|
|
msgstr "La requête a été envoyée d'une autre IP."
|
|
|
|
|
|
msgid "Certificate saved. Your certificate ID: %s"
|
|
|
msgstr "Le certificat a été sauvegardé. Votre ID de certificat : %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
|
|
|
msgstr "Champ \"CN\" introuvable dans le certificat !"
|
|
|
|
|
|
msgid "filename = "
|
|
|
msgstr "nom de fichier ="
|
|
|
|
|
|
msgid "Certificate added"
|
|
|
msgstr "Certificat ajouté"
|
|
|
|
|
|
msgid "The file containing the CA certificate now exists"
|
|
|
msgstr "Le fichier contenant le certificat AC a été créé"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You do not have a certificate. Use option --gen-cert-by HOST to generate a "
|
|
|
"new request or --get-cert-from HOST to get a new certificate from the server."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vous n'avez pas de certificat. Veuillez utiliser l'option --gen-cert-by HOST "
|
|
|
"pour générer une nouvelle requête de certificat ou --get-cert-from HOST pour "
|
|
|
"récupérer le certificat du serveur."
|
|
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
msgstr "Mot de passe : "
|
|
|
|
|
|
msgid "fields CN and L in the CA certificate are incorrect!"
|
|
|
msgstr "les champs CN et L du certificat AC sont incorrects !"
|
|
|
|
|
|
msgid "This certificate has been revoked!"
|
|
|
msgstr "Ce certificat a été révoqué !"
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
msgstr "Numéro de série"
|
|
|
|
|
|
msgid ": %s\n"
|
|
|
msgstr " : %s\n"
|
|
|
|
|
|
msgid "Revoke date"
|
|
|
msgstr "Date de révocation"
|
|
|
|
|
|
msgid ": %s"
|
|
|
msgstr " : %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create directory %s"
|
|
|
msgstr "Création du répertoire %s échouée"
|
|
|
|
|
|
msgid "CRL added"
|
|
|
msgstr "CRL ajoutée"
|
|
|
|
|
|
msgid "CA certificate deleted from the list of user trusted certificates"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le certificat AC a été supprimé de la liste des certificats de confiance "
|
|
|
"utilisateur"
|
|
|
|
|
|
msgid "CA certificate deleted from the list of system trusted certificates"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le certificat AC a été supprimé de la liste des certificats de confiance "
|
|
|
"système"
|
|
|
|
|
|
msgid "no connection to the server!"
|
|
|
msgstr "pas de connexion au serveur !"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wrong PID"
|
|
|
msgstr "PID incorrect"
|
|
|
|
|
|
msgid "Process terminated"
|
|
|
msgstr "Processus terminé"
|
|
|
|
|
|
msgid "Session not matching your certificate"
|
|
|
msgstr "La session ne correspond pas à votre certificat"
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to terminate the process"
|
|
|
msgstr "Impossible de terminer le processus"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
|
msgstr "Mot de passe invalide"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
|
msgstr "Erreur : "
|
|
|
|
|
|
msgid "Manually interrupted"
|
|
|
msgstr "Interrompu par l'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
msgid "Exception: %s"
|
|
|
msgstr "Exception : %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to connect"
|
|
|
msgstr "Connexion échouée"
|
|
|
|
|
|
msgid "Certificate not found on the client’s side"
|
|
|
msgstr "Certificat introuvable du côté du client"
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open the file"
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid server certificate!"
|
|
|
msgstr "Certificat de serveur invalide !"
|
|
|
|
|
|
msgid "CA certificate not found on the server"
|
|
|
msgstr "Certificat AC introuvable sur le serveur"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error. Certificate not added to trusted"
|
|
|
msgstr "Erreur. Le certificat n'a pas été ajouté aux certificats de confiance"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fingerprint = %s"
|
|
|
msgstr "Empreinte = %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial Number = "
|
|
|
msgstr "Numéro de série = "
|
|
|
|
|
|
msgid "Issuer"
|
|
|
msgstr "Émetteur"
|
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
msgstr "Sujet"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add the CA certificate to trusted? y/[n]:"
|
|
|
msgstr "Ajouter le certificat AC aux certificats de confiance ? y/[n]:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Certificate not added to trusted"
|
|
|
msgstr "Le certificat n'a pas été ajouté aux certificats de confiance"
|
|
|
|
|
|
msgid "Untrusted server certificate!"
|
|
|
msgstr "Ce certificat de serveur n'est pas de confiance !"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add this server certificate to trusted (s) or"
|
|
|
msgstr "Ajouter ce certificat de serveur aux certificats de confiance (s) ou"
|
|
|
|
|
|
msgid "Try to add the CA and root certificates to trusted (c) or"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Essayer d'ajouter le certificat AC et le certificat racine aux certificats "
|
|
|
"de confiance (c) ou"
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit (q)? s/c/[q]: "
|
|
|
msgstr "Voulez-vous quitter (q) ? s/c/[q]: "
|
|
|
|
|
|
msgid "Add the CA and root certificates"
|
|
|
msgstr "Ajouter le certificat racine et le certificat AC"
|
|
|
|
|
|
msgid "This server is not trusted"
|
|
|
msgstr "Ce serveur n'est pas de confiance"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter the certificate data manually? y/[n]: "
|
|
|
msgstr "Voulez-vous saisir les données du certificat à la main ? y/[n]: "
|
|
|
|
|
|
msgid "Host Name [%s]: "
|
|
|
msgstr "Nom d'hôte [%s] : "
|
|
|
|
|
|
msgid "User Name [%s]: "
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur [%s] : "
|
|
|
|
|
|
msgid "Organization Name: "
|
|
|
msgstr "Nom d'organisation : "
|
|
|
|
|
|
msgid "Network address (hostname or IP) [%s]: "
|
|
|
msgstr "Adresse réseau (nom d'hôte ou IP) [%s] : "
|
|
|
|
|
|
msgid "City: "
|
|
|
msgstr "Ville : "
|
|
|
|
|
|
msgid "Country (2 characters): [%s]"
|
|
|
msgstr "Pays (code à 2 lettres) : [%s]"
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to clear the cache! "
|
|
|
msgstr "Impossible d'effacer le cache !"
|
|
|
|
|
|
msgid "Method not found: "
|
|
|
msgstr "Méthode non trouvée : "
|
|
|
|
|
|
msgid "The process does not exist or does not belong to your session"
|
|
|
msgstr "Le processus n'existe pas ou n'appartient pas à votre session"
|
|
|
|
|
|
msgid "the server sent PID = "
|
|
|
msgstr "le serveur a envoyé PID = "
|
|
|
|
|
|
msgid "show this help message and exit"
|
|
|
msgstr "afficher cette page d'aide et quitter"
|
|
|
|
|
|
msgid "call method"
|
|
|
msgstr "appeler la méthode"
|
|
|
|
|
|
msgid "port number"
|
|
|
msgstr "numéro de port"
|
|
|
|
|
|
msgid "destination host"
|
|
|
msgstr "hôte de destination"
|
|
|
|
|
|
msgid "send a certificate signature request to the server"
|
|
|
msgstr "envoyer une requête de signature de certificat au serveur"
|
|
|
|
|
|
msgid "get the signed certificate from the server"
|
|
|
msgstr "récupérer le certificat signé sur le serveur"
|
|
|
|
|
|
msgid "path to the cert and key files"
|
|
|
msgstr "chemin vers les fichiers du certificat et de la clé"
|
|
|
|
|
|
msgid "attach to process"
|
|
|
msgstr "s'attacher au processus"
|
|
|
|
|
|
msgid "'list' for displaying possible values"
|
|
|
msgstr "'list' pour afficher les valeurs possibles"
|
|
|
|
|
|
msgid "keep the cache of the process results"
|
|
|
msgstr "garder le cache du résultat du processus"
|
|
|
|
|
|
msgid "kill the selected process"
|
|
|
msgstr "tuer le processus sélectionné"
|
|
|
|
|
|
msgid "clear the session cache"
|
|
|
msgstr "effacer le cache de la session"
|
|
|
|
|
|
msgid "view the session information"
|
|
|
msgstr "voir les informations de la session"
|
|
|
|
|
|
msgid "view information about session = SID"
|
|
|
msgstr "voir les informations de la session = SID"
|
|
|
|
|
|
msgid "view the active server sessions"
|
|
|
msgstr "afficher la liste des sessions en cours sur le serveur"
|
|
|
|
|
|
msgid "update the revocation list"
|
|
|
msgstr "mettre à jour la liste de revocation"
|
|
|
|
|
|
msgid "stop cl-consoled"
|
|
|
msgstr "arrêter cl-consoled"
|
|
|
|
|
|
msgid "do not display the progress bar"
|
|
|
msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
|
|
|
|
|
|
msgid "use passwords from standard input for users accounts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"utiliser les mots de passe de l'entrée standard pour les comptes utilisateur"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown parameter"
|
|
|
msgstr "Paramètre inconnu"
|
|
|
|
|
|
msgid "Method not available"
|
|
|
msgstr "Méthode non disponible"
|
|
|
|
|
|
msgid "Run process?"
|
|
|
msgstr "Voulez-vous lancer le processus ?"
|
|
|
|
|
|
msgid "PID not found"
|
|
|
msgstr "PID non trouvé"
|
|
|
|
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
|
msgstr "Déni d'accès"
|
|
|
|
|
|
msgid "Process name: %s"
|
|
|
msgstr "Nom de processus : %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "ID: %s"
|
|
|
msgstr "ID: %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start time: %s"
|
|
|
msgstr "Heure de démarrage : %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
msgstr "Actif"
|
|
|
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
|
msgstr "Terminé"
|
|
|
|
|
|
msgid "Killed"
|
|
|
msgstr "Tué"
|
|
|
|
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
|
msgstr "Statut : %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "PIDs not found for this session!"
|
|
|
msgstr "PIDs introuvables pour cette session !"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error fetching the PID list from the server"
|
|
|
msgstr "Erreur de récupération de la liste de PIDs du serveur"
|
|
|
|
|
|
msgid "No methods available"
|
|
|
msgstr "Aucune méthode disponible"
|
|
|
|
|
|
msgid "Available methods:"
|
|
|
msgstr "Modes disponibles :"
|
|
|
|
|
|
msgid "Process completed"
|
|
|
msgstr "Processus complété"
|
|
|
|
|
|
msgid "Process killed"
|
|
|
msgstr "Processus tué"
|
|
|
|
|
|
msgid "Process not found"
|
|
|
msgstr "Processus non trouvé"
|
|
|
|
|
|
msgid "Session non registered on the server!"
|
|
|
msgstr "Cette session n'est pas enregistrée sur le serveur !"
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to obtain certificate data!"
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir les données du certificat !"
|
|
|
|
|
|
msgid "%s: permission denied"
|
|
|
msgstr "%s : accès refusé"
|
|
|
|
|
|
msgid "Session information: "
|
|
|
msgstr "Informations de la session : "
|
|
|
|
|
|
msgid "Certificate number: %s"
|
|
|
msgstr "Numéro de certificat : %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Certificate issued: %s"
|
|
|
msgstr "Numéro de certificat : %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Access forbidden!"
|
|
|
msgstr "Accès interdit !"
|
|
|
|
|
|
msgid "Active sessions on the server: "
|
|
|
msgstr "Sessions actives sur le serveur :"
|
|
|
|
|
|
msgid "No active sessions on the server"
|
|
|
msgstr "Aucune session active sur le serveur"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error clearing the session cache"
|
|
|
msgstr "Impossible d'effacer le cache de la session"
|
|
|
|
|
|
msgid "Session cache cleared"
|
|
|
msgstr "Le cache de la session a été effacé"
|