|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: calculate-update 3.2.0\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 22:25+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Tsebro Mykhailo, Slobodyan Victor <mihalych127@gmail.com, sarumyan@i.ua>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <support@calculate.ru>\n"
|
|
|
"Language: uk_UA\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
|
|
|
|
|
|
msgid "The following (<[^>]+>)keyword changes(<[^>]+>) are necessary to proceed"
|
|
|
msgstr "Необхідні наступні зміни \\1параметрів keyword\\2"
|
|
|
|
|
|
msgid "Install (\\S+) into (\\S+) category"
|
|
|
msgstr "Встановлення \\1 у категорію \\2"
|
|
|
|
|
|
msgid "Working directory:"
|
|
|
msgstr "Робоча директорія:"
|
|
|
|
|
|
msgid "The ebuild environment file is located at"
|
|
|
msgstr "Файл з контекстом ebuild знаходиться в"
|
|
|
|
|
|
msgid "The complete build log is located at"
|
|
|
msgstr "Повний журнал складання знаходиться в"
|
|
|
|
|
|
msgid "the complete build log and the output of"
|
|
|
msgstr "повний журнал складання і вивід"
|
|
|
|
|
|
msgid "If you need support, post the output of"
|
|
|
msgstr "Якщо вам необхідна допомога, приведіть вивід"
|
|
|
|
|
|
msgid "Package:"
|
|
|
msgstr "Пакунок: "
|
|
|
|
|
|
msgid "Repository:"
|
|
|
msgstr "Репозиторій:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer:"
|
|
|
msgstr "Супроводжуючий: "
|
|
|
|
|
|
msgid "Upstream: "
|
|
|
msgstr "Розробник:"
|
|
|
|
|
|
msgid "USE:"
|
|
|
msgstr "USE: "
|
|
|
|
|
|
msgid "FEATURES:"
|
|
|
msgstr "FEATURES: "
|
|
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
msgstr "Разом:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Size of downloads:"
|
|
|
msgstr "Об'єм файлів для завантаження:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Calculating dependencies"
|
|
|
msgstr "Обчислення залежностей"
|
|
|
|
|
|
msgid "done!"
|
|
|
msgstr "готово!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unpacking source"
|
|
|
msgstr "Розпакування сирцевого кода"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unpacking (\\S+) to"
|
|
|
msgstr "Розпакування \\1 в"
|
|
|
|
|
|
msgid "Source unpacked in"
|
|
|
msgstr "Сирцевий код розпаковано в"
|
|
|
|
|
|
msgid "Preparing source in"
|
|
|
msgstr "Підготовка сирцевого кода в"
|
|
|
|
|
|
msgid "Messages for package"
|
|
|
msgstr "Повідомлення для пакунку"
|
|
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
|
msgstr "ПОМИЛКА"
|
|
|
|
|
|
msgid "Log file:"
|
|
|
msgstr "Файл журналу:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fetch failed for"
|
|
|
msgstr "Не вдалося завантажити дані для"
|
|
|
|
|
|
msgid "Exiting on signal"
|
|
|
msgstr "Вихід по сигналу"
|
|
|
|
|
|
msgid "Source compiled"
|
|
|
msgstr "Сирцевий код складено"
|
|
|
|
|
|
msgid "Test phase"
|
|
|
msgstr "Фаза тестування"
|
|
|
|
|
|
msgid "not enabled"
|
|
|
msgstr "не задіяна"
|
|
|
|
|
|
msgid "Emerge (\\S+) is failed"
|
|
|
msgstr "Не вдалося встановити \\1"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compiling source in"
|
|
|
msgstr "Компіляція сирцевого коду в"
|
|
|
|
|
|
msgid "Source configured"
|
|
|
msgstr "Сирцевий код зконфігуровано"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuring source in"
|
|
|
msgstr "Конфігурація сирцевого коду в"
|
|
|
|
|
|
msgid "Source prepared"
|
|
|
msgstr "Сирцевий код підготовлено"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unpacked to"
|
|
|
msgstr "Розпаковано в"
|
|
|
|
|
|
msgid "The specific snippet of code"
|
|
|
msgstr "Конкретний фрагмент коду"
|
|
|
|
|
|
msgid "Call stack"
|
|
|
msgstr "Стек виклику"
|
|
|
|
|
|
msgid "It may be possible to solve this problem by using package.mask to<br/>prevent one of those packages from being selected"
|
|
|
msgstr "Можливо, для вирішення проблеми слід заборонити встановлення одного з<br/>цих пакунків, замаскувавши його в package.mask"
|
|
|
|
|
|
msgid "However, it is also<br/>possible that conflicting dependencies exist such that they are<br/>impossible to satisfy simultaneously"
|
|
|
msgstr "Однак не слід<br/>виключати й того, що існують конфліктуючі залежності, які<br/>не можна дозволити одночасно"
|
|
|
|
|
|
msgid "If such a conflict exists in<br/>the dependencies of two different packages, then those packages can<br/>not be installed simultaneously"
|
|
|
msgstr "Якщо конфліктують залежності двох<br/>різних пакунків, то ці пакунки не можуть бути встановлені одночасно"
|
|
|
|
|
|
msgid "You may want to try a larger value of<br/>the --backtrack option, such as --backtrack=30, in order to see if<br/>that will solve this conflict automatically"
|
|
|
msgstr "<br/>Можливо, вам слід повторити операцію, указав бІльшу величину<br/>для опції --backtrack, наприклад, --backtrack=30. У ряді випадків<br/>цього достатньо, щоб вирішити проблему"
|
|
|
|
|
|
msgid "For more information, see MASKED PACKAGES section in the emerge man<br/>page or refer to the Gentoo Handbook"
|
|
|
msgstr "Більш детальну інформацію ви знайдете в розділі MASKED PACKAGES<br/>man-сторінки emerge або в Настільній книзі Gentoo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
|
msgstr "Помилка:"
|
|
|
|
|
|
msgid "The above package list contains packages which cannot be"
|
|
|
msgstr "Вище перераховані пакунки, які не можуть бути"
|
|
|
|
|
|
msgid "installed at the same time on the same system"
|
|
|
msgstr "одночасно встановлені в одній системі"
|
|
|
|
|
|
msgid "ebuild scheduled for merge"
|
|
|
msgstr "пакунок буде встановлено з ebuild-сценарію"
|
|
|
|
|
|
msgid "pulled in by"
|
|
|
msgstr "залежність пакунку"
|
|
|
|
|
|
msgid "no parents that aren't satisfied by other packages in this slot"
|
|
|
msgstr "немає батьківських пакунків, яким не задовольняли б інші пакунки в даному слоті"
|
|
|
|
|
|
msgid ", installed\\)"
|
|
|
msgstr ", встановлено)"
|
|
|
|
|
|
msgid "binary scheduled for merge"
|
|
|
msgstr "буде встановлено двійковий пакунок"
|
|
|
|
|
|
msgid "required by \\("
|
|
|
msgstr "необхідний для ("
|
|
|
|
|
|
msgid "see \"package.accept_keywords\" in the portage\\(5\\) man page for more details"
|
|
|
msgstr "докладніше див. в розділі \"package.accept_keywords\" man-керівництва portage(5)"
|
|
|
|
|
|
msgid "# required by (\\S+) \\(argument\\)"
|
|
|
msgstr "# необхідний для \\1 (argument)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Use --autounmask-write to write changes to config files \\(honoring<br/>CONFIG_PROTECT\\)"
|
|
|
msgstr "Для внесення змін в конфігураційні файли використовуйте опцію --autounmask-write (файли захищені <br/>змінною CONFIG_PROTECT)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Carefully examine the list of proposed changes,<br/>paying special attention to mask or keyword changes that may expose<br/>experimental or unstable packages."
|
|
|
msgstr "Уважно вивчіть список пропонованих змін,<br/>приділяючи особливу увагу маскуванню і змінам параметрів keyword, в результаті яких в систему<br/>можуть потрапити експериментальні або нестабільні версії пакунків."
|
|
|
|
|
|
msgid "Multiple package instances within a single package slot have been pulled"
|
|
|
msgstr "Декілька екземплярів пакунку, встановлених в один слот, попали"
|
|
|
|
|
|
msgid "into the dependency graph, resulting in a slot conflict"
|
|
|
msgstr "в схему залежностей, що викликало конфлікт слотів"
|
|
|
|
|
|
# NEW
|
|
|
msgid "Dependencies could not be completely resolved due to"
|
|
|
msgstr "Залежності не можуть бути повністю вирішені так як"
|
|
|
|
|
|
msgid "the following required packages not being installed"
|
|
|
msgstr "наступні необхідні пакунки не були встановлені"
|
|
|
|
|
|
msgid "Have you forgotten to do a complete update prior to depclean\\? The"
|
|
|
msgstr "Ви не забули зробити повне оновлення до depclean?"
|
|
|
|
|
|
msgid "most comprehensive command for this purpose is as follows"
|
|
|
msgstr "Найбільш повною командою для цієї мети є наступна"
|
|
|
|
|
|
msgid "Note that the --with-bdeps=y option is not required in many"
|
|
|
msgstr "Зауважимо, що параметр --with-bdeps=y не потрібен в більшості"
|
|
|
|
|
|
msgid "situations. Refer to the emerge manual page \\(run .man emerge.\\)"
|
|
|
msgstr "випадків. Зверніться до сторінки man-керівництва з emerge (виконайте man emerge)"
|
|
|
|
|
|
msgid "for more information about --with-bdeps"
|
|
|
msgstr "для отримання більшої інформації про --with-bdeps"
|
|
|
|
|
|
msgid "Also, note that it may be necessary to manually uninstall"
|
|
|
msgstr "Крім того, зверніть увагу, що може бути необхідно вручну видалити"
|
|
|
|
|
|
msgid "packages that no longer exist in the portage tree, since it may"
|
|
|
msgstr "пакунки яких більше нема в дереві портежей, так як це може"
|
|
|
|
|
|
msgid "not be possible to satisfy their dependencies"
|
|
|
msgstr "неможливо задовільнити їх залежності"
|
|
|
|
|
|
# emerge: there are no ebuilds built with USE flags to satisfy ">=dev-qt/qtgui-4.7.4:4[accessibility,dbus]"
|
|
|
msgid "there are no ebuilds built with USE flags to satisfy"
|
|
|
msgstr "немає ebuild'ів для складання з використанням USE прапорів, щоб задовільнити"
|
|
|
|
|
|
msgid "there are no ebuilds to satisfy"
|
|
|
msgstr "немає ebuild'ів, що задовільняють"
|
|
|
|
|
|
msgid "One of the following packages is required to complete your request"
|
|
|
msgstr "Один з наступних пакунків потрібен для завершення вашого запиту"
|
|
|
|
|
|
# !!! One of the following packages is required to complete your request:
|
|
|
# - dev-qt/qtgui-4.8.5-r1::gentoo (Missing IUSE: dbus)
|
|
|
msgid "(Missing IUSE: "
|
|
|
msgstr "(Відсутній IUSE: "
|
|
|
|
|
|
# (dependency required by "kde-misc/openofficeorg-thumbnail-1.0.0-r2" [installed])
|
|
|
msgid "\\(dependency required by "
|
|
|
msgstr "(потрібен як залежність для "
|
|
|
|
|
|
msgid "\" \\[installed\\]\\)"
|
|
|
msgstr "\" [встановлено])"
|
|
|
|
|
|
msgid "\" \\[set\\]\\)"
|
|
|
msgstr "\" [комплект])"
|
|
|
|
|
|
msgid "\" \\[argument\\]\\)"
|
|
|
msgstr "\" [аргумент])"
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: One or more updates have been skipped due to a dependency conflict:"
|
|
|
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Одне або більше оновлень пропущено у результаті конфлікту залежностей:"
|
|
|
|
|
|
msgid "\\) conflicts with"
|
|
|
msgstr ") конфліктує з"
|
|
|
|
|
|
msgid "(\\(|, )(\\d+) upgrades"
|
|
|
msgstr "\\1\\2 оновлень"
|
|
|
|
|
|
msgid "(\\(|, )(\\d+) binaries"
|
|
|
msgstr "\\1\\2 двійкових"
|
|
|
|
|
|
msgid "Total: (\\d+) packages"
|
|
|
msgstr "Разом: \\1 пакунків"
|
|
|
|
|
|
# ERROR: app-emulation/vmware-modules-279.1::gentoo failed (compile phase):
|
|
|
msgid "failed \\(compile phase\\):"
|
|
|
msgstr "складання не вдалося (фаза компіляції)"
|
|
|
|
|
|
msgid "selected:"
|
|
|
msgstr "вибрані:"
|
|
|
|
|
|
msgid "protected:"
|
|
|
msgstr "захищені:"
|
|
|
|
|
|
msgid " omitted:"
|
|
|
msgstr "пропущені:"
|
|
|
|
|
|
msgid ": none"
|
|
|
msgstr ": ні"
|