|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: calculate-console-3.0.1\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 15:07+0300\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 15:07+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Rosen Alexandrow <sandikata@yandex.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__\n"
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
|
|
|
|
msgid "no connection to the server!"
|
|
|
msgstr "Няма връзка със сървъра!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Process terminated"
|
|
|
msgstr "Процесът е прекратен"
|
|
|
|
|
|
msgid "Certificate not found on the server"
|
|
|
msgstr "Сертификатът не е намерен на сървъра"
|
|
|
|
|
|
msgid "Session not matching your certificate"
|
|
|
msgstr "Сесията не съответства на вашия сертификат"
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to kill the process"
|
|
|
msgstr "Процесът не може да бъде убит"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Failed to create directory %s"
|
|
|
msgstr "Неуспешно създаване на директория %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
|
msgstr "Невалидна парола"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
|
msgstr "Грешка"
|
|
|
|
|
|
msgid "Interrupted by the user"
|
|
|
msgstr "Прекъснат от потребителя"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Exception: %s"
|
|
|
msgstr "Изключение: %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to connect"
|
|
|
msgstr "Неуспешно свързване"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter the certificate data manually? y/[n]: "
|
|
|
msgstr "Въведете сертификат ръчно? y/[n]: "
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Host Name [%s] : "
|
|
|
msgstr "Име на машината [%s] : "
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "User Name [%s]: "
|
|
|
msgstr "Потребителско име [%s] : "
|
|
|
|
|
|
msgid "Organization Name: "
|
|
|
msgstr "Име на организацията: "
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Network address (hostname or IP) [%s]: "
|
|
|
msgstr "Мрежов адрес (Име на хост или IP) [%s]: "
|
|
|
|
|
|
msgid "State Name: "
|
|
|
msgstr "Име на щат: "
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Country (2 characters): [%s]"
|
|
|
msgstr "Държава (2 знака): [%s]"
|
|
|
|
|
|
msgid "show this help message and exit"
|
|
|
msgstr "покажи тази помощ и излез"
|
|
|
|
|
|
msgid "call method"
|
|
|
msgstr "метод за повикване"
|
|
|
|
|
|
msgid "language for translation"
|
|
|
msgstr "Език за превод"
|
|
|
|
|
|
msgid "port number"
|
|
|
msgstr "Номер на порт"
|
|
|
|
|
|
msgid "destination host"
|
|
|
msgstr "хост"
|
|
|
|
|
|
msgid "post a request on the server for the certificate to be signed"
|
|
|
msgstr "Искане на сървъра да бъде подписан сертификат"
|
|
|
|
|
|
msgid "get the signed certificate from the server"
|
|
|
msgstr "Получаване на сертификат подписан от сървъра"
|
|
|
|
|
|
msgid "path to the cert and key files"
|
|
|
msgstr "Път към сертификационни и ключови файлове"
|
|
|
|
|
|
msgid "view the list of running processes"
|
|
|
msgstr "Покажи списък с стартираните процеси"
|
|
|
|
|
|
msgid "dump (to be used with --list-pid)"
|
|
|
msgstr "dump (да се използва с --list-pid)"
|
|
|
|
|
|
msgid "view the result of the process"
|
|
|
msgstr "Покажи резултат от процеса"
|
|
|
|
|
|
msgid "kill the selected process"
|
|
|
msgstr "Убий избрания процес"
|
|
|
|
|
|
msgid "clear the session cache"
|
|
|
msgstr "Изчистване на кеш паметта на сесията"
|
|
|
|
|
|
msgid "view the session information"
|
|
|
msgstr "Покажи информация за сесията"
|
|
|
|
|
|
msgid "view information about session = SID"
|
|
|
msgstr "Покажи информация за сесията = SID"
|
|
|
|
|
|
msgid "view the active sessions list on the server"
|
|
|
msgstr "Покажи списък с активните сесии на сървъра"
|
|
|
|
|
|
msgid "update the revocation list"
|
|
|
msgstr "Актуализира списъка за отмяна"
|
|
|
|
|
|
msgid "stop cl-consoled"
|
|
|
msgstr "Спри cl-consoled"
|
|
|
|
|
|
msgid "do not display the progress bar"
|
|
|
msgstr "Не показвай прогрес бар"
|
|
|
|
|
|
msgid "silent during the process"
|
|
|
msgstr "Безшумен по време на процеса"
|
|
|
|
|
|
msgid "use passwords for the users accounts from standard input"
|
|
|
msgstr "Използвай пароли за потребителите със стандартен вход"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown parameter"
|
|
|
msgstr "Неизвестен параметър"
|
|
|
|
|
|
msgid "Method not available"
|
|
|
msgstr "Методът не съществува"
|
|
|
|
|
|
msgid "Run the process? (yes/no): "
|
|
|
msgstr "Изпълни процесът? (yes/no): "
|
|
|
|
|
|
msgid "Wrong option "
|
|
|
msgstr "Грешен избор"
|
|
|
|
|
|
msgid "PID not found"
|
|
|
msgstr "PID не е намерен"
|
|
|
|
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
|
msgstr "Не е разрешено"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Process name: %s"
|
|
|
msgstr "Име на процес: %s"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Process ID: %s"
|
|
|
msgstr "Процес ID: %s"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%s: process started"
|
|
|
msgstr "%s: Процесът е стартиран"
|
|
|
|
|
|
msgid "Process active"
|
|
|
msgstr "Процесът е активен"
|
|
|
|
|
|
msgid "Process completed"
|
|
|
msgstr "Процесът е завършен"
|
|
|
|
|
|
msgid "Process killed"
|
|
|
msgstr "Процесът е убит"
|
|
|
|
|
|
msgid "PID not found for this session!"
|
|
|
msgstr "PID не е намерен за тази сесия!"
|
|
|
|
|
|
msgid "The server gets PID errors"
|
|
|
msgstr "Сървърът получава PID грешки"
|
|
|
|
|
|
msgid "No methods available"
|
|
|
msgstr "Няма налични методи"
|
|
|
|
|
|
msgid "You can execute:"
|
|
|
msgstr "Можете да изпълните:"
|
|
|
|
|
|
msgid "use"
|
|
|
msgstr "употреба"
|
|
|
|
|
|
msgid "Process not found"
|
|
|
msgstr "Процесът не съществува"
|
|
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
msgstr "Време"
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to clear the cache! "
|
|
|
msgstr "Неуспех при изчистване на кеша! "
|
|
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
msgstr "да"
|
|
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
msgstr "не"
|
|
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
|
msgstr "авто"
|
|
|
|
|
|
msgid "Method not found: "
|
|
|
msgstr "Методът не е намерен: "
|
|
|
|
|
|
msgid "the server sent pid = "
|
|
|
msgstr "сървърът изпрати PID = "
|
|
|
|
|
|
msgid "The process does not exist or does not belong to your session"
|
|
|
msgstr "Процесът не съществува или не принадлежи към вашата сесия"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Task error by %s"
|
|
|
msgstr "Грешка задача от %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "fields CN and L in the CA certificate are incorrect!"
|
|
|
msgstr "Полета CN и L на CA сертификата са неверни!"
|
|
|
|
|
|
msgid "This certificate has been revoked!"
|
|
|
msgstr "Този сертификат е бил анулиран"
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
msgstr "Сериен"
|
|
|
|
|
|
msgid "Revoke date"
|
|
|
msgstr "Дата на анулиране"
|
|
|
|
|
|
msgid "CRL added"
|
|
|
msgstr "CRL добавен"
|
|
|
|
|
|
msgid "CA certificate deleted from the list of user trusted certificates"
|
|
|
msgstr "CA сертификатът е премахнат от списъка с потребителски надеждни сертификати"
|
|
|
|
|
|
msgid "CA certificate deleted from the list of system trusted certificates"
|
|
|
msgstr "CA сертификатът е премахнат от списъка с надеждни сертификати"
|
|
|
|
|
|
msgid "No access to the file!"
|
|
|
msgstr "Няма достъп до файла!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to obtain certificate data!"
|
|
|
msgstr "Неуспешно получаване на сертификат за данни!"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%s: permission denied"
|
|
|
msgstr "%s: Отказан Достъп"
|
|
|
|
|
|
msgid "SID Deleted!"
|
|
|
msgstr "SID премахнат!"
|
|
|
|
|
|
msgid "SID deletion error"
|
|
|
msgstr "SID грешка при изтриване"
|
|
|
|
|
|
msgid "Session non registered on the server!"
|
|
|
msgstr "Сесията не е регистрирана на сървъра!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Session information: "
|
|
|
msgstr "Информация за сесията: "
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Session number: %s"
|
|
|
msgstr "Номер на сесията: %s"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Certificate number: %s"
|
|
|
msgstr "Номер на сертификата: %s"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Certificate issued on %s"
|
|
|
msgstr "Удостоверение, издадено на %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Access Forbidden!"
|
|
|
msgstr "Достъп Забранен!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Active sessions on the server: "
|
|
|
msgstr "Активни сесии на сървъра: "
|
|
|
|
|
|
msgid "No active sessions on the server"
|
|
|
msgstr "Няма активни сесии на сървъра"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error clearing the session cache"
|
|
|
msgstr "Грешка при изчистване на сесиен кеш"
|
|
|
|
|
|
msgid "Session cache cleared"
|
|
|
msgstr "Сесиен кеш изчистен"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "client uses certificate %s"
|
|
|
msgstr "клиентът използва сертификата %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "You can generate a new certificate using --gen-cert-by and --get-cert-from"
|
|
|
msgstr "Можете да генерирате нов сертификат като използвате --gen-cert-by и --get-cert-from"
|
|
|
|
|
|
msgid "Certificate not sent!"
|
|
|
msgstr "Сертификатът не е изпратен!"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid " Your certifitate ID = %d"
|
|
|
msgstr "Вашия сертификат ID = %d"
|
|
|
|
|
|
msgid "The certificate has expired"
|
|
|
msgstr "Сертификатът е с изтекъл срок"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "The certificate expires after %d days"
|
|
|
msgstr "Сертификатът изпича след %d дни"
|
|
|
|
|
|
msgid " New Session"
|
|
|
msgstr "Нова Сесия"
|
|
|
|
|
|
msgid " Old Session"
|
|
|
msgstr "Стара Сесия"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid " Your session ID = %s"
|
|
|
msgstr "Вашия сесиен ID = %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "You have already sent a signature request for the certificate."
|
|
|
msgstr "Вече сте изпратили заявка за подпис на сертификат."
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Request ID = %s"
|
|
|
msgstr "Заявка ID = %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Send a new request? y/[n]: "
|
|
|
msgstr "Изпрати нова заявка? y/[n]: "
|
|
|
|
|
|
msgid "connecting..."
|
|
|
msgstr "Свързване..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Closing. Connection error."
|
|
|
msgstr "Изключване. Грешка при свързване."
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
|
msgstr "Грешка: %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "private key and request now exist"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a new private key and request? y/[n]: "
|
|
|
msgstr "Създаване на нов частен ключ и заявка? y/[n]: "
|
|
|
|
|
|
msgid "This server has not signed the certificate!"
|
|
|
msgstr "Този сървър не е подписал сертификат!"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Your request ID = %s"
|
|
|
msgstr "Вашата заявка ID = %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "To sign the certificate in the server use command"
|
|
|
msgstr "За да подпишете сертификатът в сървъра използвайте команда"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Request not sent or file %s deleted"
|
|
|
msgstr "Заявката не е изпратена или файла %s е изтрит"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Request %s not found on the client's side"
|
|
|
msgstr "Заявка %s не е открита на клиента"
|
|
|
|
|
|
msgid "Request to sign is rejected!"
|
|
|
msgstr "Подпис заявката е отхвърлена!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Signature request not reviewed yet."
|
|
|
msgstr "Подпис заявката не е разгледана."
|
|
|
|
|
|
msgid "Signature request not matching earlier data."
|
|
|
msgstr "Подпис заявката не съответства на по-ранни данни."
|
|
|
|
|
|
msgid "The request was sent from another IP."
|
|
|
msgstr "Заявката е изпратена от друг IP."
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Certificate saved. Your certificate ID: %s"
|
|
|
msgstr "Сертификатът е запазен. Вашият сертификат ID: %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
|
|
|
msgstr "Поле \"CN\" не е намерено в сертификата!"
|
|
|
|
|
|
msgid "filename = "
|
|
|
msgstr "Име на файла = "
|
|
|
|
|
|
msgid "Certificate added"
|
|
|
msgstr "Сертификат добавен"
|
|
|
|
|
|
msgid "A file with CA certificates now exists"
|
|
|
msgstr "Файл със CA сертификат сега съществува"
|
|
|
|
|
|
msgid "You do not have a certificate. Use --gen-cert-by HOST to generate a new request or --get-cert-from HOST to get a new certificate from the server."
|
|
|
msgstr "Вие нямате сертификат. Използвайте --gen-cert-by HOST за да генерирате ново искане или --get-cert-from HOST за да получите нов сертификат от сървъра."
|
|
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
msgstr "Парола: "
|
|
|
|
|
|
msgid "Certificate not found on the client’s side"
|
|
|
msgstr "Сертификатът не съществува на клиентската страна"
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open the file"
|
|
|
msgstr "Неуспех при отваряне на файла"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid server certificate"
|
|
|
msgstr "Невалиден сървърен сертификат"
|
|
|
|
|
|
msgid "CA not found on the server"
|
|
|
msgstr "CA не съществува на сървъра"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error. Certificate not added to trusted"
|
|
|
msgstr "Грешка. Сертификатът не е добавен в доверени"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Fingerprint = %s"
|
|
|
msgstr "Пръстови отпечатъци = %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial Number = "
|
|
|
msgstr "Сериен Номер = "
|
|
|
|
|
|
msgid "Issuer"
|
|
|
msgstr "Издател"
|
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
msgstr "Предмет="
|
|
|
|
|
|
msgid "Add the CA certificate to trusted? y/[n]:"
|
|
|
msgstr "Добави CA сертификата в доверени? y/[n]:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Certificate not added to trusted"
|
|
|
msgstr "Сертификата не е добавен в доверени"
|
|
|
|
|
|
msgid "Untrusted server certificate!"
|
|
|
msgstr "Недоверен сървър сертификат!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add this server certificate to trusted (s) or"
|
|
|
msgstr "Добави този сървърен сертификат в доверени (s) или"
|
|
|
|
|
|
msgid "Try to add the CA and ROOT certificates to trusted (c) or"
|
|
|
msgstr "Опитайте да добавете CA и ROOT сертификатите в доверени (c) или"
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit (q)? s/c/[q]: "
|
|
|
msgstr "Изход (q)? s/c/[q]: "
|
|
|
|
|
|
msgid "Try to add the CA and ROOT certificates"
|
|
|
msgstr "Опитайте да добавите CA и ROOT сертификатите"
|
|
|
|
|
|
msgid "This server is not trusted"
|
|
|
msgstr "Този сървър не е доверен"
|
|
|
|