This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE pkgmetadata SYSTEM "https://www.gentoo.org/dtd/metadata.dtd">
<pkgmetadata>
<maintainertype="person">
<email>marecki@gentoo.org</email>
<name>Marek Szuba</name>
</maintainer>
<longdescriptionlang="hu">
1898–1907 között jelentette meg az Izraelita Magyar Irodalmi Társulat (IMIT) a Biblia-fordítását, az ún. IMIT Szentírást négy kötetben. A kor legkiválóbb magyarországi tudós rabbijainak fordításait szöveghűség szempontjából Krausz Sámuel, magyar nyelvhelyességét pedig Bánóczi József gondozta, ellenőrizte. (Héber szöveggel bővített reprint kiadása 1994-ben jelent meg.) Jelen modul Baruch Oberlander rabbi engedélye alapján a www.zsido.com oldalon közzétett szöveget használja.