You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
71 lines
4.1 KiB
71 lines
4.1 KiB
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
|
<!DOCTYPE pkgmetadata SYSTEM "https://www.gentoo.org/dtd/metadata.dtd">
|
|
<pkgmetadata>
|
|
<maintainer type="person">
|
|
<email>marecki@gentoo.org</email>
|
|
<name>Marek Szuba</name>
|
|
</maintainer>
|
|
<stabilize-allarches/>
|
|
<longdescription>
|
|
Chamorro: Y Santa Biblia: Y Cuatro Ebangelio Sija Yan Y Checho Y Apostoles Sija
|
|
Gui Testamento Nuebo Y Señotta Yan Y Satbadotta Si Jesucristo Yan Y Salmo Sija
|
|
(1908). The Chamorro language is the native and an official language of the US
|
|
Territory of Guam and the Commonwealth of the Northern Mariana Islands (in
|
|
political union with the United States of America).
|
|
|
|
Formally titled Chamorro and English Scriptures: Y Cuatro Ebangelio Sija Yan
|
|
Y Checho Y Apostoles Sija Gui Testamento Nuebo Y Señotta Yan Y Satbadotta Si
|
|
Jesucristo Yan Y Salmo Sija, the 1908 Chamorro Bible is composed of six books
|
|
in diglot format (Chamorro on the left page and English on the right page): San
|
|
Mateo, San Marcos, San Lucas, San Juan, Y Checho Y Apostoles Sija, and Y Salmo
|
|
Sija (Saint Matthew, Saint Mark, Saint Luke, Saint John, The Acts of the
|
|
Apostles, and The Psalms). In 1908, about 1000 copies were printed by the
|
|
American Bible Society. Outside of libraries, very few are known to exist (as
|
|
of this writing, one).
|
|
|
|
San Mateo, San Marcos, San Lucas, San Juan, Y Checho Y Apostoles Sija, and
|
|
Y Salmo Sija were translated in the early 1900's by Francis Marion Price,
|
|
missionary of the American Board of Commissioners for Foreign Missions (ABCFM),
|
|
assisted by five currently unidentified Chamorros in Guam. According to
|
|
Chamorro Scriptures for the Island of Guam (Bible Society Record, July 1908,
|
|
Volume 53, Number 7, American Bible Society, New York, New York, USA), the
|
|
"translations were made from the Westcott-Hort Greek Testament". Francis
|
|
Marion Price and his wife Sarah Jane Price (maiden name, Freeborn) were Guam's
|
|
first Protestant missionaries. Prior to their Guam assignment they worked in
|
|
China and Truk (Chuuk), Caroline Islands.
|
|
|
|
The 1908 Chamorro Bible is an important part of Chamorro history. Its
|
|
background, surprising discovery, and reemergence are documented at
|
|
http://ChamorroBible.org, the official home for the 2001-2002 Chamorro Bible
|
|
Project. On January 28th, 2004, the Chamorro Bible was officially and publicly
|
|
honored by I Mina'Bente Siete Na Liheslaturan Guåhan - The 27th Guam
|
|
Legislature (http://ChamorroBible.org/chamorrobibleproject/the-27th-guam-legislature)
|
|
with the presentation of three full legislative session (LS) resolutions:
|
|
Resolution No. 87(LS), Resolution No. 88(LS), and Resolution No. 89(LS). They
|
|
also acknowledge the translation team and others more recently involved with
|
|
the 1908 Chamorro Bible. You can read the text of each resolution at
|
|
http://ChamorroBible.org. The Internet site http://RleneLive.com is another
|
|
important source of Chamorro Bible research documented in articles,
|
|
photographs, and audio.
|
|
|
|
As part of the CrossWire Bible Society's SWORD distribution, the Chamorro
|
|
Bible is again making history: It is the first time these Scriptures are part
|
|
of a Bible study software package. The layout of each chapter or Psalm is
|
|
similar to the PDF, RTF, and HTML formats, including, retaining the paragraph
|
|
marks (¶) and the "Red Letter" markup (the words of Jesus Christ, Jesuscristo
|
|
in Chamorro, are colored red). ChamorroBible.org holds the latest and official
|
|
electronic texts, as well as the historic audio recordings of the 1908 Chamorro
|
|
Bible.
|
|
|
|
Jesuscristo says, "Aligao y tinigue sija sa y jinasonmiyo iya güiya nae inguaja
|
|
y linâlâ na taejinecog; ya sija todo ufanmannae testimonio nu guajo", "Todo
|
|
y ninasiña manaeyo, gui langet yan y tano. Fanjanao, ya fannaquilisyano todo
|
|
y nasion sija, tagpange sija pot y naan y Tata, yan y Lajiña, yan y Espiritu
|
|
Santo: Fanagüe sija, na ujaadaje todosija ni jutago jamyo; sa estagüe
|
|
jugagaegueja guiya jamyo todo y jaane, asta y jinecog y tano. Amen."
|
|
Juan 5:39; Mateo 28:1 8-20.
|
|
|
|
Editor, ChamorroBible.org Thursday, February 19, 2004 ChST (Chamorro Standard Time)
|
|
</longdescription>
|
|
</pkgmetadata>
|