- Avoid mentioning the distribution name in "insert boot disk" messages.

master
Colin Watson 19 years ago
parent 1281289519
commit 531a9dbb5d

1
debian/changelog vendored

@ -31,5 +31,6 @@ gfxboot-theme-ubuntu (0.1.0) dapper; urgency=low
- Include /usr/share/gfxboot/themes/Ubuntu/bootlogo.tar.gz, which can be
unpacked directly into /isolinux on a CD rather than having to unpack
and repack cpio archives.
- Avoid mentioning the distribution name in "insert boot disk" messages.
-- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Sat, 10 Dec 2005 10:48:12 +0000

@ -1,16 +1,14 @@
POFILES = $(wildcard *.po)
TEXTS = $(addsuffix .tr,$(basename $(wildcard *.po)))
PRODUCT = "SUSE Linux 10.1"
all: text.inc $(TEXTS)
%.tr: %.po text.inc
bin/po2txt --product=$(PRODUCT) $< >$@
bin/po2txt $< >$@
# en.tr uses msgids from bootloader.pot
en.tr text.inc: bootloader.pot
bin/po2txt --product=$(PRODUCT) $< >en.tr
bin/po2txt $< >en.tr
clean:
rm -f text.inc *.tr *~

@ -117,9 +117,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Това не е зареждащ диск на <product>.\n"
@ -230,4 +230,3 @@ msgstr "Други параметри"
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Език"

@ -92,11 +92,10 @@ msgid ""
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""

@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
# ok button label
#. txt_ok
@ -116,9 +117,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Toto není startovací disk systému <product>.\n"
@ -229,4 +230,3 @@ msgstr "Další volby"
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

@ -63,13 +63,25 @@ msgstr "Starter..."
# Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid "Loading Linux Kernel\n\n\n"
msgstr "Indlæser Linuxkernen\n\n\n"
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Indlæser Linuxkernen\n"
"\n"
"\n"
# Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid "Loading memtest86\n\n\n"
msgstr "Indlæser memtest86\n\n\n"
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Indlæser memtest86\n"
"\n"
"\n"
# info box title
#. txt_info_title
@ -102,9 +114,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dette er ikke en SUSE LINUX 10.0 opstartsdisk.\n"
@ -117,8 +129,14 @@ msgstr "Adgangskode"
# Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid "Enter your password: \n\n\n"
msgstr "Skiv dit kodeord her: \n\n\n"
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Skiv dit kodeord her: \n"
"\n"
"\n"
# dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
@ -209,4 +227,3 @@ msgstr "Andre indstillinger"
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Sprog"

@ -114,9 +114,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dies ist keine Bootdiskette für <product>.\n"

@ -115,9 +115,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Αυτή δεν είναι δισκέτα εκκίνησης του <product>.\n"
@ -228,4 +228,3 @@ msgstr "Άλλες Επιλογές"
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

@ -115,9 +115,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este no es un disco de arranque de <product>.\n"

@ -63,13 +63,25 @@ msgstr "Käynnistetään..."
# Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid "Loading Linux Kernel\n\n\n"
msgstr "Linux ytimen lataaminen\n\n\n"
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Linux ytimen lataaminen\n"
"\n"
"\n"
# Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid "Loading memtest86\n\n\n"
msgstr "Ladataan memtest86\n\n\n"
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ladataan memtest86\n"
"\n"
"\n"
# info box title
#. txt_info_title
@ -102,9 +114,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Tämä ei ole <product> käynnistyslevyke.\n"
@ -117,8 +129,14 @@ msgstr "Salasana"
# Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid "Enter your password: \n\n\n"
msgstr "Anna salasanasi: \n\n\n"
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Anna salasanasi: \n"
"\n"
"\n"
# dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
@ -209,4 +227,3 @@ msgstr "Muut valinnat"
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Kieli"

@ -118,9 +118,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ce n'est pas un disque d'amorçage <product>.\n"

@ -9,6 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 14:17+0100\n"
"Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -16,7 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"POT-Creation-Date: \n"
# ok button label
#. txt_ok
@ -117,9 +117,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ez nem egy <product> indítólemez.\n"
@ -230,4 +230,3 @@ msgstr "Egyéb beállítások"
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

@ -114,9 +114,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Questo non è il disco di avvio di <product>.\n"

@ -110,9 +110,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"これはブートディスク<product>です。\n"

@ -4,13 +4,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Linas Spraunius <linas@operis.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <i18n@operis.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
# ok button label
#. txt_ok
@ -111,9 +111,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Tai ne <product> įkrovos diskas.\n"
@ -224,4 +224,3 @@ msgstr "Kiti parametrai"
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Kalba"

@ -101,10 +101,12 @@ msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Endre oppstartsdisk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Sett inn oppstartsdisken %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
@ -114,8 +116,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dette er ikke en oppstartsdisk for <product>.\n"
@ -226,4 +229,3 @@ msgstr "Andre valg"
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Språk"

@ -117,9 +117,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dit is geen opstartdiskette van <product>.\n"
@ -230,4 +230,3 @@ msgstr "Andere opties"
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Taal"

@ -110,9 +110,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"To nie jest dysk startowy <product>.\n"
@ -129,7 +129,10 @@ msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr "Podaj hasło: \n\n\n"
msgstr ""
"Podaj hasło: \n"
"\n"
"\n"
# dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
@ -220,4 +223,3 @@ msgstr "Inne opcje"
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Język"

@ -63,13 +63,25 @@ msgstr "A Iniciar..."
# Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid "Loading Linux Kernel\n\n\n"
msgstr "A Carregar o Kernel de Linux\n\n\n"
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"A Carregar o Kernel de Linux\n"
"\n"
"\n"
# Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid "Loading memtest86\n\n\n"
msgstr "A Carregar o memtest86\n\n\n"
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"A Carregar o memtest86\n"
"\n"
"\n"
# info box title
#. txt_info_title
@ -102,9 +114,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este não é um disco de arranque de <product>.\n"
@ -117,8 +129,14 @@ msgstr "Palavra Passe"
# Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid "Enter your password: \n\n\n"
msgstr "Digite a sua palavra passe: \n\n\n"
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Digite a sua palavra passe: \n"
"\n"
"\n"
# dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
@ -209,4 +227,3 @@ msgstr "Outras Opções"
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

@ -110,9 +110,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este não é o disco de boot do <product>.\n"

@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Acesta nu este un disc de pornire <product>.\n"
@ -230,4 +230,3 @@ msgstr ""
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""

@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"\"Это не <product> загрузочный диск.\n"
@ -232,4 +232,3 @@ msgstr ""
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""

@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Toto nie je štartovacia disketa <product>.\n"
@ -234,4 +234,3 @@ msgstr ""
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""

@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
# ok button label
@ -117,9 +118,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"To ni zagonska disketa za <product>.\n"
@ -230,4 +231,3 @@ msgstr "Ostale možnosti"
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

@ -60,13 +60,25 @@ msgstr "Покрећем..."
# Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid "Loading Linux Kernel\n\n\n"
msgstr "Учитавам Линукс језгро\n\n\n"
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Учитавам Линукс језгро\n"
"\n"
"\n"
# Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid "Loading memtest86\n\n\n"
msgstr "Учитавам memtest86\n\n\n"
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Учитавам memtest86\n"
"\n"
"\n"
# info box title
#. txt_info_title
@ -99,9 +111,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ово није диск за покретање <product>.\n"
@ -114,8 +126,14 @@ msgstr "Лозинка"
# Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid "Enter your password: \n\n\n"
msgstr "Унесите своју лозинку: \n\n\n"
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Унесите своју лозинку: \n"
"\n"
"\n"
# dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
@ -206,4 +224,3 @@ msgstr "Остале опције"
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Језик"

@ -3,6 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Anders Norrbring <anders@norrbring.se>\n"
"Language-Team: Svenska <i18n@suse.de>\n"
@ -10,7 +11,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -114,9 +114,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Det här är inte en <product>-startdisk.\n"
@ -227,4 +227,3 @@ msgstr "Fler alternativ"
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Språk"

@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Це не завантажувальний диск <product>.\n"
@ -232,4 +232,3 @@ msgstr ""
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""

@ -110,9 +110,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"这不是 <product> 引导盘。\n"

@ -110,9 +110,9 @@ msgstr ""
# <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"這不是 <product> 開機磁片。\n"

Loading…
Cancel
Save