Добавлен хорватский

master 15-r3
parent c19efc7d63
commit 5341abeedb

@ -973,6 +973,55 @@
[ 0x59 0x2f 0x3f 0xb0 ]
] def
/keymap.hr [
[ 0x02 0x31 0x21 0x7e ]
[ 0x03 0x32 0x22 0x00 ]
[ 0x04 0x33 0x23 0x5e ]
[ 0x05 0x34 0x24 0x00 ]
[ 0x06 0x35 0x25 0xb0 ]
[ 0x07 0x36 0x26 0x00 ]
[ 0x08 0x37 0x2f 0x60 ]
[ 0x09 0x38 0x28 0x2e ]
[ 0x0a 0x39 0x29 0x00 ]
[ 0x0b 0x30 0x3d 0x00 ]
[ 0x0c 0x27 0x3f 0x00 ]
[ 0x0d 0x2b 0x2a 0x00 ]
[ 0x10 0x71 0x51 0x5c ]
[ 0x11 0x77 0x57 0x7c ]
[ 0x12 0x65 0x45 0x00 ]
[ 0x13 0x72 0x52 0xb6 ]
[ 0x14 0x74 0x54 0x00 ]
[ 0x15 0x7a 0x5a 0x00 ]
[ 0x16 0x75 0x55 0x00 ]
[ 0x17 0x69 0x49 0x00 ]
[ 0x18 0x6f 0x4f 0xf8 ]
[ 0x19 0x70 0x50 0xfe ]
[ 0x1a 0x00 0x00 0xf7 ]
[ 0x1b 0x00 0x00 0xd7 ]
[ 0x1e 0x61 0x41 0xe6 ]
[ 0x1f 0x73 0x53 0x00 ]
[ 0x20 0x64 0x44 0x00 ]
[ 0x21 0x66 0x46 0x5b ]
[ 0x22 0x67 0x47 0x5d ]
[ 0x23 0x68 0x48 0x00 ]
[ 0x25 0x6b 0x4b 0x00 ]
[ 0x26 0x6c 0x4c 0x00 ]
[ 0x28 0x00 0x00 0xdf ]
[ 0x29 0x60 0x7e 0xac ]
[ 0x2b 0x00 0x00 0xa4 ]
[ 0x2c 0x79 0x59 0x00 ]
[ 0x2d 0x78 0x58 0x00 ]
[ 0x2e 0x63 0x43 0xa2 ]
[ 0x2f 0x76 0x56 0x40 ]
[ 0x30 0x62 0x42 0x7b ]
[ 0x31 0x6e 0x4e 0x7d ]
[ 0x32 0x6d 0x4d 0x5e ]
[ 0x33 0x2c 0x3b 0x3c ]
[ 0x34 0x2e 0x3a 0x3e ]
[ 0x35 0x2d 0x5f 0x00 ]
[ 0x56 0x3c 0x3e 0x7c ]
] def
/keymap.pt [
[ 0x02 0x31 0x21 0xb9 ]
[ 0x03 0x32 0x22 0x40 ]
@ -1310,6 +1359,7 @@
[ "be" keymap.be "Belgian" [ "fr_BE" ] .undef ]
[ "hu" keymap.hu "Hungarian" [ "_HU" ] .undef ]
[ "is" keymap.is "Icelandic" [ "_IS" ] .undef ]
[ "hr" keymap.hr "Croatian" [ "hr_" ] .undef ]
[ "it" keymap.it "Italian" [ "_IT" ] .undef ]
[ "kz" keymap.kz "Kazakh" [ "kk_" ] .undef ]
[ "lv" keymap.lv "Latvian" [ "_LV" ] .undef ]

@ -14,6 +14,7 @@ et_EE
fr_BE
fr_CA
fr_FR
hr_HR
is_IS
it_IT
kk_KZ

@ -16,6 +16,7 @@
[ "fr_BE" "fr_BE" "Français (Belgique)" ]
[ "fr_CA" "fr_CA" "Français (Canada)" ]
[ "fr_FR" "fr_FR" "Français (France)" ]
[ "hr_HR" "hr_HR" "Hrvatski (Hrvatska)" ]
[ "hu_HU" "hu_HU" "Magyar (Magyarország)" ]
[ "is_IS" "is_IS" "Íslenska (Ísland)" ]
[ "it_IT" "it_IT" "Italiano (Italia)" ]

@ -0,0 +1,313 @@
# Croatian translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-14 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Saša Teković <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovo pokreni"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Mogućnosti podizanja sustava"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Izlazak..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Napuštate grafički izbornik i\n"
"pokrećete tekstualno sučelje."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Boot učitavač"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O greška"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Promijenite boot disk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Umetnite boot disk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ovo je boot disk %u.\n"
"Umetnite boot disk %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ovo nije ispravan boot disk.\n"
"Molim umetnite boot disk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Upišite svoju lozinku: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD greška"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Ovo je dvoslojni DVD. Podigli ste sustav s druge strane.\n"
"\n"
"Okrenite DVD i nastavite."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Isključivanje"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Zaustaviti sustav odmah?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Lozinka\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Opcije"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Locale"
msgstr "Lokalno"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Raspored tipkovnice"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Načini"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Napredno"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Veliki kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Povećalo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Čitač ekrana"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Brailov terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Parametri tipkovnice"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Tipkovnica na ekranu"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Motoričke poteškoće - zamjeni uređaje"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Sve"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Koristi medij nadograđenih upravljačkih programa"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Instaliraj radnu stanicu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Instaliraj poslužitelja"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM instalacija (za proizvođače)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Instaliraj LAMP poslužitelja"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Instaliraj LTSP poslužitelja"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Instaliraj komandno-linijski sustav"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Instaliraj minimalni sustav"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Instaliraj minimalni virtualni stroj"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Provjeri disk za oštećenja"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Spasi uništeni sustav"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Testiraj ^memoriju"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Podigni s prvog čvrstog diska"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Samo slobodni softver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dellova automatska reinstalacija"
#. txt_resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Razlučivost"
#. txt_videodrv
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. txt_video_driver_auto
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. txt_no_composite
msgid "No Composite"
msgstr ""

@ -20,6 +20,7 @@
[ "fr_BE" "Europe/Brussels" ]
[ "fr_CA" "Canada/Pacific" ]
[ "fr_FR" "Europe/Paris" ]
[ "hr_HR" "Europe/Zagreb" ]
[ "hu_HU" "Europe/Budapest" ]
[ "is_IS" "Atlantic/Reykjavik" ]
[ "it_IT" "Europe/Rome" ]

Loading…
Cancel
Save