diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 4eeabef..a29901a 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,15 @@ +gfxboot-theme-ubuntu (0.2.2) UNRELEASED; urgency=low + + * Add/update translations from Rosetta: Afrikaans, Arabic, Belarusian, + Bengali, Catalan, Kashubian, Danish, Esperanto, Spanish, Estonian, + Basque, Persian, Filipino, Galician, Hindi, Croatian, Hungarian, + Indonesian, Icelandic, Italian, Japanese, Kannada, Korean, Kurdish, + Lithuanian, Latvian, Mongolian, Malay, Low German, Occitan, Polish, + Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Somali, Swedish, + Tamil, Thai, Urdu, Chinese (Taiwan). + + -- Colin Watson Sat, 5 Aug 2006 11:15:14 +0100 + gfxboot-theme-ubuntu (0.2.1) edgy; urgency=low * Make "lang" file work with locales that require _CC (pt_BR, zh_CN, diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 0000000..03b1f0a --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Afrikaans translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-25 09:15+0000\n" +"Last-Translator: F Wolff \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "Regso" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Herlaai" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Gaan voort" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Selflaaikeuses" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "Besig om af te sluit..." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"U verlaat nou die grafiese selflaailys en\n" +"begin nou die tekskoppelvlak." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "Besig om te begin..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Linux-kern word gelaai.\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"memtest86 word gelaai\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "Selflaaier" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "T/A-fout" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Verander selflaaiskyf" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Sit laaidisket %u in." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"Hierdie is laaidisket %u.\n" +"Sit laaidisket %u in." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"Hierdie is nie 'n geskikte laaidisket nie.\n" +"Sit laaidisket %u in." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Wagwoord" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Tik u wagwoord in: \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "DVD-fout" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"Hierdie is 'n dubbelkant-DVD. U het van die twede kant gelaai.\n" +"\n" +"Draai die DVD om en gaan dan verder." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Krag af" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Wil u nou die stelsel stop?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Hardeskyf-installasie" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "Skyftoestel (deursoek alle skywe indien leeg)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Gids\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "FTP-installasie" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Bediener\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Wagwoord\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "Gebruiker (\"anonymous\" indien leeg)\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "NFS-installasie" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "Gebruiker (indien leeg word \"guest\" gebruik)\n" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "SMB-installasie (Windows netwerk-lêerstelsel)" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "HTTP-installasie" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Domein\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Ander keuses" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "Sleutelkaart" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "Normale modus" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "Kundige modus" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "Toeganklikheid" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "Effense siggebrek" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "Matige siggebrek" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "Blindheid" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "Effense motorgebrek" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "Motorgebrek - muis" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "Motorgebrek - sleutelbord" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "Alles" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "^Begin of installeer Ubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Begin Ubuntu in ^veilige grafikamodus" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "^Begin of installeer Kubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Begin Kubuntu in ^veilige grafikamodus" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "^Begin of installeer Edubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Begin Edubuntu in ^veilige grafikamodus" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "^Begin of installeer Xubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Begin Xubuntu in ^veilige grafikamodus" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "^Installeer in teksmodus" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "Installeer 'n ^werkstasie" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "Installeer in ^OEM-modus" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "Installeer 'n ^LAMP-bediener" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "Installeer 'n be^diener" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "Gaan ^CD na vir foute" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "^Herstel 'n gebroke stelsel" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "^Geheuetoets" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "^Laai van eerste hardeskyf" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..8e66a99 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# Arabic translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-17 06:59+0000\n" +"Last-Translator: Versatile \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "دليل\n" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "طريقة عادية" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "طريقة خبير" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "عمى" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "كل شئ" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "^إبداء أو ثبت يوبنتو" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "^إبداء أو ثبت ك يوبينتو" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "^إبداء أو ثبت ى يوبينتو" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "^إبداء أو ثبت اكس يوبينتو" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "^ثبت على القرص الصلب" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "" diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..113a365 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Belarusian translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-08 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "Добра" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Скасаваць" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Перазагрузіць" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Працяг" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Парамэтры загрузкі" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "Завяршэнне працы..." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"Вы пакідаеце графічнае мэню загрузкі і\n" +"трапляеце ў тэкставы рэжым." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Даведка" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "Запуск..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Загрузка ядра Linux\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Загрузка memtest86\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "Загрузчык" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "Памылка ўводу-вываду" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Зьмяніць дыск загрузкі" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Устаўце дыск загрузкі %u." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"Гэта дыск загрузкі %u.\n" +"Устаўце дыск %u." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"Гэта непрыдатны дыск для загрузкі.\n" +"Калі ласка, устаўце дыск %u." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Увядзіце ваш пароль: \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "Памылка DVD" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"Гэта двухбаковы DVD. Вы загрузіліся з другога боку.\n" +"\n" +"Перагарніце DVD перад працягам." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Выключыць" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Выключыць сыстэму?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Усталёўка з жорсткага дыска" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "Дыскавая прылада (аналіз усіх пустых дыскаў)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Тэчка\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "Усталёўка з FTP" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Паслужнік\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Пароль\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "Карыстальнік (ананімны ўваход, калі пакіне пустое поле)\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "Усталёўка праз NFS" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "Карыстальнік (guest - калі не задаць)\n" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "Усталёўка з SMB (агульнага рэсурса Windows)" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "Усталёўка з HTTP" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Дамен\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Іншыя парамэтры" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "Раскладка клявіятуры" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "Звычайны рэжым" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "Рэжым для эксперта" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "Даступнасць" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "Пагаршэнне зроку" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "Істотнае пагаршэнне зроку" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "Сьлепата" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "Неістотныя складанасьці руху" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "Складанасці руху - пазыцыянаваньне прыладаў" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "Складанасьці руху - пераключэньне прыладаў" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "Усё разам" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "За_пусьціць альбо ўсталяваць Ubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Запусціць Ubuntu ў бяспечным ^графічным рэжыме" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "Запусьціць альбо ўсталяваць ^Kubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Запусціць Kubuntu ў бяспечным ^графічным рэжыме" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "Запусьціць альбо ўсталяваць ^Edubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Запусціць Edubuntu ў бяспечным ^графічным рэжыме" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "Запусьціць альбо ўсталяваць ^Xubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Запусціць Xubuntu ў бяспечным ^графічным рэжыме" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "Усталяваць у ^тэкставым рэжыме" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "Усталяваць на ^жорсткі дыск" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "Усталяваць ^прцоўную станцыю" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "Усталяваць у рэжыме ^OEM" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "Усталяваць ^LAMP паслужнік" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "Усталяваць ^паслужнік" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "Пра^верыць дыск на дэфекты" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "Выр^атаваць зламаную сістэму" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "^Тэст памяці" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "^Загрузіцца з жорсткага дыска" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 7af30e2..0627005 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-11 18:43+0000\n" -"Last-Translator: Abu Zaher \n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-24 13:09+0000\n" +"Last-Translator: ডা: শুভ্র প্রকাশ পাল \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,8 +18,9 @@ msgstr "" #. ok button label #. txt_ok +#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "ঠিক আছে" +msgstr "তথাস্তু" #. cancel button label #. txt_cancel @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "রিবুট" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" -msgstr "এগিয়ে চলো" +msgstr "এগিয়ে যাও" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" @@ -43,13 +44,15 @@ msgstr "বুট অপশন" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." -msgstr "প্রস্থান করছে..." +msgstr "বাহির হচ্ছে..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" +"আপনি গ্রাফিকাল বুট মেনু হতে প্রস্থান করছেন এবং\n" +"টেক্সট মোড ইন্টারফেস চালু করছেন।" #. txt_help msgid "Help" @@ -100,7 +103,7 @@ msgstr "বুট ডিস্ক পরিবর্তন করুন" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." -msgstr "বুট ডিস্ক %u প্রবেশ করুন।" +msgstr "বুট ডিস্ক %u প্রবেশ করান।" #. txt_insert_disk2 #, c-format @@ -134,7 +137,7 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"আপনার পাসওয়ার্ড: \n" +"আপনার পাসওয়ার্ড দিন: \n" "\n" "\n" @@ -144,13 +147,12 @@ msgid "DVD Error" msgstr "ডিভিডি সমস্যা" #. txt_dvd_warning2 -#, fuzzy msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" -"এটি দুটো সাইডযুক্ত ডিভিডি। আপনি দ্বিতীয় সাইড থেকে বুট করেছেন।\n" +"ডিভিডি টির উভয়পার্শ্বেই তথ্য রয়েছে। আপনি দ্বিতীয় প্রান্ত থেকে বুট করেছেন।\n" "\n" "ডিভিডিটি উল্টিয়ে দিন, তারপর অগ্রসর হউন।" @@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "পাওয়ার বন্ধ" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" -msgstr "এখন সিস্টেম হল্ট করবো?" +msgstr "সিস্টেম হল্ট করা হবে কি?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title @@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "হার্ডডিস্ক ইনস্টলেশন" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" -msgstr "" +msgstr "ডিস্ক ডিভাইস (সকল ফাঁকা ডিস্ক পরীক্ষা করা হবে)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" @@ -191,29 +193,28 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 -#, fuzzy msgid "User (anonymous login if empty)\n" -msgstr "ব্যবহারকারী (খালি থাকলে নামবিহীন লগইন)\n" +msgstr "ব্যবহারকারী (ফাঁকা থাকলে, নামবিহীন লগইন হবে)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" -msgstr "এনএফএস ইনস্টলেশন" +msgstr "এন.এফ.এস ইনস্টলেশন" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" -msgstr "ব্যবহারকারী (খালি রাখলে \"মেহমান\" ব্যবহার করছি)\n" +msgstr "ব্যবহারকারী (ফাঁকা থাকলে, \"গেস্ট\" ব্যবহার করা হবে)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" -msgstr "এসএমবি (উইন্ডোজ শেয়ার) ইনস্টলেশন" +msgstr "এস.এম.বি (উইন্ডোজ শেয়ার) ইনস্টলেশন" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" -msgstr "এইচটিটিপি ইনস্টলেশন" +msgstr "এইচ.টি.টি.পি. ইনস্টলেশন" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain @@ -243,23 +244,22 @@ msgstr "সাধারন মোড" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" -msgstr "অভিজ্ঞ মোড" +msgstr "বিশেষজ্ঞ মোড" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" +msgstr "প্রবেশযোগ্যতা" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" -msgstr "একটিও নয়" +msgstr "কোনটি নয়" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 -#, fuzzy msgid "Lesser Visual Impairment" -msgstr "স্বল্পতম দৃষ্টি প্রতিবন্ধকতা" +msgstr "স্বল্প দৃষ্টি প্রতিবন্ধকতা" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "Motor Difficulties - pointing devices" -msgstr "" +msgstr "পয়েন্টিং ডিভাইসে মটর সমস্যা" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 @@ -290,52 +290,52 @@ msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" -msgstr "সব কিছু" +msgstr "সবকিছু" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" -msgstr "উবুন্টু আরম্ভ" +msgstr "^উবুন্টু আরম্ভ করুন অথবা ইনস্টল করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "উবুন্টু নিরাপদ ^গ্রাফিক্স মোডে আরম্ভ করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" -msgstr "কুবুন্টু আরম্ভ" +msgstr "কুবুন্টু ^আরম্ভ করুন অথবা ইনস্টল করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "কুবুন্টু নিরাপদ ^গ্রাফিক্স মোডে আরম্ভ করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" -msgstr "এডুবুন্টু আরম্ভ" +msgstr "এডুবুন্টু ^আরম্ভ করুন অথবা ইনস্টল করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "এডুবুন্টু নিরাপদ ^গ্রাফিক্স মোডে আরম্ভ করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" -msgstr "এক্সউবুন্টু আরম্ভ" +msgstr "এক্সউবুন্টু ^আরম্ভ করুন অথবা ইনস্টল করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "এক্সউবুন্টু নিরাপদ ^গ্রাফিক্স মোডে আরম্ভ করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" -msgstr "হার্ডডিস্কে ইনস্টলেশন" +msgstr "টেক্সট মোডে ^ইনস্টাল করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install @@ -345,39 +345,39 @@ msgstr "হার্ডডিস্কে ইনস্টলেশন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a ^workstation" -msgstr "ওয়ার্কস্টেশন ইনস্টলেশন" +msgstr "একটি ^ওয়ার্কস্টেশন ইনস্টল করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_oem msgid "Install in ^OEM mode" -msgstr "OEM মোডে ইনস্টলেশন" +msgstr "^OEM মোডে ইনস্টল করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a ^LAMP server" -msgstr "LAMP সার্ভার ইনস্টল" +msgstr "একটি ^LAMP সার্ভার ইনস্টল করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_server msgid "Install a ^server" -msgstr "সার্ভার ইনস্টল" +msgstr "একটি ^সার্ভার ইনস্টল করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" -msgstr "সিডি ঠিক আছে কিনা, পরীক্ষা করো" +msgstr "ত্রুটির জন্য সিডি ^পরীক্ষা করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" -msgstr "বিকল সিস্টেম উদ্ধার" +msgstr "বিকল সিস্টেম ^উদ্ধার করুন" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "^Memory test" -msgstr "মেমরী পরীক্ষা" +msgstr "^মেমরী পরীক্ষা" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" -msgstr "প্রথম হার্ড ডিস্ক থেকে বুট করো" +msgstr "প্রথম হার্ড ডিস্ক থেকে ^বুট করো" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..a8ca40b --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Catalan translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-27 15:36+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Irazuzta \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Torna a iniciar" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Opcions d'arrencada" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "S'està sortint" + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"Esteu sortint del menú d'arrencada gràfica i\n" +"iniciant la interfície en mode text." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "S'està iniciant..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"S'està carregant el nucli Linux\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"S'està carregant memtext86\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "Carregador" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "S'ha produït un error d'E/S" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Canvieu el disc d'arrencada" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Inseriu el disc d'arrencada %u." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"Aquest és el disc d'arrencada %u.\n" +"Inseriu el disc d'arrencada %u." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"Aquest no és un disc d'arrencada apropiat.\n" +"Inseriu el disc d'arrencada %u." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Introduïu la vostra contrasenya: \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "Error del DVD" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"Aquest és un DVD de dos cares. Heu arrencat amb la segona cara.\n" +"\n" +"Doneu-li la volta al DVD per a continuar." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Atura" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Voleu aturar el sistema ara?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Instal·lació al disc dur" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "Dispositiu del disc (analitza tots els discs si és buit)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Directori\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "Instal·lació per FTP" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Servidor\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Contrasenya\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "Usuari (entrada anònima si és buit)\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "Instal·lació per NFS" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "Usuari (utilitzarà «guest» si és buit)\n" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "Instal·lació per SMB (compartició del Windows)" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "Instal·lació per HTTP" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Domini\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Altres opcions" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Llengua" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "Mapa de teclat" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "Mode normal" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "Mode expert" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "Deficiències visuals menors" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "Deficiències visuals moderades" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "Ceguera" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "Dificultats motrius menors" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "Dificultats motrius - dispositius de punter" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "Dificultats motrius - dispositius amb botons" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "Totes" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "^Inicia o instal·la Ubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Inicia Ubuntu en el mode ^grafic segur" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "^Inicia o instal·la Kubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Inicia Kubuntu en el mode ^grafic segur" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "^Inicia o instal·la Edubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Inicia Edubuntu en el mode ^grafic segur" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "^Inicia o instal·la Xubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Inicia Xubuntu en el mode ^grafic segur" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "Instal·la en mode ^text" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "Instal·la al ^disc dur" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "Instal·la una ^estació de treball" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "Instal·la en mode ^OEM" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "Instal·la un servidor ^LAMP" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "Instal·la un ^servidor" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "^Comprova els defectes del CD" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "^Rescata un sistema trencat" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "Comprovació de la ^memòria" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "^Arrenca des del primer disc dur" diff --git a/po/csb.po b/po/csb.po new file mode 100644 index 0000000..e090a51 --- /dev/null +++ b/po/csb.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Kashubian translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 15:33+0000\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" +"Language-Team: Kashubian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Anulujë" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Zrëszi znowa" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Dali" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Òptacëje zrëszaniô" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "Wińdzenié..." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"Òpùszczôsz graficzné menu zrëszaniô systemë i\n" +"zrësziwôsz tekstowi interfejs." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Pòmòc" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "Zrëszanié..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Ladowanié jądra Linuksa\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Ladowanié memtest86\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "Ladownô programa" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "Fela I/O" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Zmieni sztartowi disk" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Włożë sztartowi disk %u." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"To je sztartowi disk %u.\n" +"Proszã włożëc sztartowi disk %u." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"To nie je dobri sztartowi disk.\n" +"Proszã włożëc sztartowi disk %u." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Wpiszë swòją parolã: \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "Fela DVD" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"To je dwastarnowô DVD. Môsz zrëszoną systemã z drëdżi starnë.\n" +"\n" +"Òbrócë platã DVD ë kòntinuùjë." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Wëłączë" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Chcesz zatrzëmac terô systemã?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Instalacëjô na cwiardim diskù" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "Diskòwé ùrządzenié (skanëjë wszëtczé disczi eżle pùste)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Katalog\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "Instalacëjô przez FTP" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Serwera\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Parola\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "Brëkòwnik (\"anonymous\" eżle pùste)\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "Instalacëjô przez NFS" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "Brëkòwnik (\"guest\" eżle pùste)\n" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "Instalacëjô przez SMB (Windows Share)" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "Instalacëjô przez HTTP" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Domena\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Jinsze òptacëje" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Jãzëk" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "Klawiatura" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "Zwëczajny ôrt" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "Awansowóny ôrt" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "Pòmòce przistãpù" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "Felënk" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "Niewiôldżi ùpich widu" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "Razny ùpich widu" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "Slepizna" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "Niewiôlgô rëchawô problema" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "Rëchowé problemë - ùrządzenia wskôzëjące" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "Rëchowé problemë - przestôwniczi" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "Wszëtkò" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "^Zrëszi Ubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Zrëszi Ubuntu w bezpiecznym ^graficznëm ôrce" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "^Zrëszi Kubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Zrëszi Kubuntu w bezpiecznym ^graficznëm ôrce" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "^Zrëszi Edubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Zrëszi Edubuntu w bezpiecznym ^graficznëm ôrce" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "^Zrëszi Xubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Zrëszi Xubuntu w bezpiecznym ^graficznëm ôrce" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "^Instalëjë w tesktowym ôrce" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "^Instalëjë na cwiardim diskù" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "Instalëjë ^robòcą stacëjã" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "Instalëjë w ôrce ^OEM" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "Instalëjë serwera ^LAMP" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "Instalëjë ^serwera" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "^Sprôwdzë CD na fele" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "^Ùprôwi pòpsëtą systemã" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "^Test pamiãce" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "^Zrëszi systemã z pierszegò cwiardegò diskù" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 63ff1e4..fff95ca 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-12 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Martin Møller \n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-30 01:09+0000\n" +"Last-Translator: David Nielsen \n" "Language-Team: Dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" -msgstr "Ok" +msgstr "O.k." #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" -msgstr "Afbryd" +msgstr "Annullér" #. reboot button label #. txt_reboot @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Opstartsindlæser" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" -msgstr "Ind/Ud fejl" +msgstr "I/U-fejl" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title @@ -134,14 +134,14 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"Skiv dit kodeord her: \n" +"Skiv din adgangskode her: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" -msgstr "DVD fejl" +msgstr "Dvd fejl" #. txt_dvd_warning2 msgid "" @@ -149,9 +149,9 @@ msgid "" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" -"Dette er en tosidet DVD. Du har startet op fra den anden side.\n" +"Dette er en tosidet dvd. Du har startet op fra den anden side.\n" "\n" -"Vend DVD'en om og prøv igen." +"Vend dvd'en om og prøv igen." #. power off dialog title #. txt_power_off_title @@ -231,149 +231,149 @@ msgstr "Sprog" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" -msgstr "" +msgstr "Tastaturlayout" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode msgid "Normal mode" -msgstr "" +msgstr "Normal tilstand" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" -msgstr "" +msgstr "Ekspert tilstand" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelighed" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "Lesser Visual Impairment" -msgstr "" +msgstr "Mindre synshandicap" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Moderate Visual Impairment" -msgstr "" +msgstr "Moderat synshandicap" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Blindness" -msgstr "" +msgstr "Blind" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Minor Motor Difficulties" -msgstr "" +msgstr "Mindre bevægelsesbesvær" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "Motor Difficulties - pointing devices" -msgstr "" +msgstr "Bevægelsesbesvær - pegeredskaber" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" -msgstr "" +msgstr "Bevægelsesbesvær - afbryderenheder" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "^Start Ubuntu eller installér Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Start Ubuntu i sikker ^grafisk tilstand" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" -msgstr "" +msgstr "^Start Kubuntu eller installér Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Start Kubuntu i sikker ^grafisk tilstand" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" -msgstr "" +msgstr "^Start Edubuntu eller installér Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Start Edubuntu i sikker ^grafisk tilstand" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" -msgstr "" +msgstr "^Start Xubuntu eller installér Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Start Xubuntu i sikker ^grafisk tilstand" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" -msgstr "" +msgstr "^Installér i teksttilstand" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install msgid "^Install to the hard disk" -msgstr "" +msgstr "^Installér til harddisk" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a ^workstation" -msgstr "" +msgstr "Installér en ^arbejdsstation" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_oem msgid "Install in ^OEM mode" -msgstr "" +msgstr "Installér i OEM tilstand" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a ^LAMP server" -msgstr "" +msgstr "Installér en ^LAMP server" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_server msgid "Install a ^server" -msgstr "" +msgstr "Installér en ^server" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" -msgstr "" +msgstr "^Check cd for defekter" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" -msgstr "" +msgstr "^Genopret ødelagt system" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "^Memory test" -msgstr "" +msgstr "^Hukommelsestest" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" -msgstr "" +msgstr "^Start op fra første harddisk" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..a790a0f --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Esperanto translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-28 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Joop Eggen \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "Akcepti" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Rezigni" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Rekomenci" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Daŭrigi" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Komencigaj Agordaĵoj" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "Elirado..." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"Vi estas forlasante la grafikan komencigan menuon kaj\n" +"komencante la interfacon per teksta reĝimo." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Helpo" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "Komencado..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Ŝargado de Linuksa Kerno\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Ŝargado de memtest86\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "Komenciga ŝargilo" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "En/Eliga eraro" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Ŝanĝi Komencigan Diskon" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Enmeti komencigan diskon %u." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"Tiu ĉi estas la komenciga disko %u.\n" +"Enmetu la komencigan diskon %u." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"Tiu ĉi ne estas taŭga komenciga disko.\n" +"Bonvolu enmeti komencigan diskon %u." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Entajpu vian pasvorton: \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "DVD Eraro" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"Ĉi tio estas du-flanka DVD. Vi komencis de la dua flanko.\n" +"\n" +"Turnu la DVD aliflanke kaj kontinuu." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Malŝalti kurenton" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Ĉu halti la sistemon nun?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Instalado en Fiksita Disko" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "Diskingo (skani ĉiujn diskojn se ĝi estas malplena)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Dosierujo\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "FTP-a Instalado" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Servilo\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Pasvorto\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "Uzulo (anonima saluto se ĝi estas malplena)\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "NFS-a Instalado" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "Uzulo (uzado de \"gasto\" se ĝi estas malplena)\n" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "SMB-a (Vindoza Kundivido) Instalado" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "HTTP-a Instalado" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Domajno\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Aliaj Agordoj" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Lingvo" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "Klavaro" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "Normala reĝimo" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "Eksperta reĝimo" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "Alireblo" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "Malgrava Vida Kripliĝo" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "Modera Vida Kripliĝo" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "Blindeco" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "Malgrandaj Movaj Malfacilaĵoj" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "Movaj Malfacilaĵoj - indikaj aparatoj" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "Movaj Malfacilaĵoj - baskulaj aparatoj" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "Ĉio" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "^Komenci aŭ instali Ubuntu-n" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Komenci Ubuntu-n per sekura ^grafika reĝimo" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "^Komenci aŭ instali Kubuntu-n" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Komenci Kubuntu-n per sekura ^grafika reĝximo" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "^Komenci aŭ instali Edubuntu-n" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Komenci Edubuntu-n per sekura ^grafika reĝimo" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "^Komenci aŭ instali Xubuntu-n" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Komenci Xubuntu-n per sekura ^grafika reĝimo" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "^Instali per teksta reĝimo" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "^Instali en fiksita disko" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "Instali ^laborstacion" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "Instali per ^OEM-a reĝimo" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "Instali per ^LAMP-a reĝimo" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "Instali ^servilon" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "Serĉi erarojn en KD" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "^Savu difektitan sistemon" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "^Memortesto" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "Komenci de la unua fiksita disko" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 470ffee..d93c977 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-11 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-01 13:18+0000\n" "Last-Translator: Ricardo Pérez López \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"Cargando el kernel Linux\n" +"Cargando el núcleo Linux\n" "\n" "\n" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Idioma" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" -msgstr "Mapa de teclado" +msgstr "Teclado" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Accesibilidad" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" -msgstr "Ninguno" +msgstr "Ninguna" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Todo" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" -msgstr "^Iniciar Ubuntu" +msgstr "^Iniciar o instalar Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Iniciar Ubuntu en modo ^gráfico seguro" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" -msgstr "^Iniciar Kubuntu" +msgstr "^Iniciar o instalar Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Iniciar Kubuntu en modo ^gráfico seguro" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" -msgstr "^Iniciar Edubuntu" +msgstr "^Iniciar o instalar Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Iniciar Edubuntu en modo ^gráfico seguro" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" -msgstr "^Iniciar Xubuntu" +msgstr "^Iniciar o instalar Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Iniciar Xubuntu en modo ^gráfico seguro" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" -msgstr "I^nstalar en el disco duro" +msgstr "I^nstalar en modo texto" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Verificar el ^CD en busca de errores" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" -msgstr "^Recuperar un sistema dañado" +msgstr "^Rescatar un sistema dañado" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..f49c1cd --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Estonian translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-07 12:39+0000\n" +"Last-Translator: margus723 \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Katkesta" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Alglaadimine" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Jätka" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Alglaadimise valikud" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "Väljumine..." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"Sa oled lahkumas graafilisest laadimismenüüst ning\n" +"alustad tekstipõhise kasutajaliidese kasutamist." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Abiteave" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "Alustamine..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Linuxi Kerneli laadimine\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"memtest86 laadimine\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "Alglaadimine" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "S/V viga" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Vaheta alglaadimise ketast" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Sisesta alglaadimise ketas %u." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"See on alglaadimise ketas %u.\n" +"Sisesta alglaadimise ketas %u." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"See pole sobiv alglaadimise ketas.\n" +"Palun sisesta alglaadimise ketas %u." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Salasõna" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Sisesta oma salasõna \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "DVD viga" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"See on kahepoolne DVD. Sa alustasid laadimist teiselt poolelt.\n" +"\n" +"Palun pööra DVD ümber ja jätka." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Lülita välja" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Seiska süsteem kohe?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Kõvaketta paigaldamine" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "Kettaseade (tühjuse korral vaadatakse kõik kettad läbi)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Kataloog\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "FTP Paigaldamien" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Server\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Salasõna\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "Kasutajatunnus (tühjuse korral anomnüümne)\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "NFS Paigaldamine" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "Kasutajatunnus (tühjuse korral kasutatakse \"guest\")\n" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "SMB (Windowsi failijagamine) Paigaldamien" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "HTTP Paigaldamine" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Domeen\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Muud valikud" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Keel" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "Võtmekaart" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "Tavaline laad" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "Edasijõudnud laad" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "Juurdepääs" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "Väiksem visuaalkahjustus" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "Suurem visuaalkahjustus" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "Pimedus" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "Väiksed mootori raskused" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "Mootori raskused - osuta seadmetele" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "Mootori raskused - vaheta seadmeid" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "Kõik" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "^Käivita või paigalda Ubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Käivita Ubuntu turvalises ^graafilises laadis" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "^Käivita või pagalda Kubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Käivita Kubuntu turvalises ^graafilises laadis" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "^Käivita või pagalda Edubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Käivita Edubuntu turvalises ^graafilises laadis" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "^Käivita või pagalda Xubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Käivita Xubuntu turvalises ^graafilises laadis" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "^Paigalda teksilaadis" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "^Paigalda kõvakettale" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "Paigalda ^tööjaam" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "Paigalda ^OEM laadis" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "Paigalda ^LAMP server" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "Paigalda ^server" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "^Tee CDle vigade kontroll" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "^Paranda rikutud süsteem" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "^Mälutest" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "^Tee alglaadimine esimeselt kõvakettalt" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..22705a8 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,361 @@ +# Basque translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-09 09:16+0000\n" +"Last-Translator: jon latorre \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Berrabiatu" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Jarraitu" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Abio aukerak" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "Irteten..." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "Abiatzen..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 0000000..06e70c4 --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Persian translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-26 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Amir Khosroshahi \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "تأیید" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "انصراف" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "راه‌اندازی مجدد" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "ادامه" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "اخطیارات فرایند خودراه انداز" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "درحال خروج..." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"شما در حال ترک منوی گرافیکی راه اندازی و\n" +"شروع در حالت واسط متنی هستید." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "کمک" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "درحال شروع..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"بارکشی هسته اصلی لینوکس\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"بارکشی تست حافظه ۸۶\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "بارکننده خودراه انداز" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "خطای ورودی/خروجی" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "دیسک راه اندازی را تعویض کنی" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "دیسک راه اندازی %u را قرار دهید." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"این دیسک راه اندازی %u است.\n" +"لطفاً دیسک راه اندازی %u را قرار دهید." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"این دیسک راه اندازی مناسبی نیست.\n" +"لطفاً دیسک راه اندازی %u را قرار دهید." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "کد مخفی" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"کد مخفی خود را تایپ کنید \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "خطای دیسک نوری" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"این یک DVD دو طرفه است. شما از طرف دوم راه اندازی کرده اید.\n" +"\n" +"DVD را از جهت دیگرش قرار داده و ادامه دهید." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "برق خاموش" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "سیستم هم اکنون ایست شود?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "نصب دیسک سخت" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "دستگاه دیسک (جستجوی همه دیسکها اگر خالی بود)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "نصب FTP" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "کارگزار\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "کد مخقی\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "کاربر (ورود بی نام در صورت خالی گذاشتن)\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "نصب از طریق ان اف اس" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "کاربر (ورود به نام مهمان در صورت خالی گذاشتن)\n" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "نصب از طریق اس ام بی" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "نصب از طریق اج تی تی پی" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "دامنه\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "انتخاب های دیگر" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "نقشه کلید" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "طریق عادی" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "طریق حرفه ای" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "دسترسی‌پذیری" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "کم بینایی خفیف" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "کم بینایی متوسط" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "نابینایی" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "همه چیز" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "^شروع یا نصب Ubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "شروع Ubuntu در حالت ^گرافیکی امن" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "^شروع یا نصب Kubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "شروع Kubuntu در حالت ^گرافیکی امن" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "^شروع یا نصب Edubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "شروع Edubuntu در حالت ^گرافیکی امن" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "شروع Xubuntu در حالت ^گرافیکی امن" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "^نصب در حات متنی" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "^نصب در دیسک سخت" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "نصب یک ^ایستگاه کاری" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "نصب در ^حالت OEM" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "نصب یک کار^گزار LAMP" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "نصب یک ^کارگزار" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "^بررسی سالم بودن لوح فشرده" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "^نجات یک سیستم از کار افتاده" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "^امتحان حافظه" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "^راه اندازی از اولین دیسک سخت" diff --git a/po/fil.po b/po/fil.po new file mode 100644 index 0000000..824b5f4 --- /dev/null +++ b/po/fil.po @@ -0,0 +1,375 @@ +# Filipino translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-19 06:21+0000\n" +"Last-Translator: Marlon Janssen Arao \n" +"Language-Team: Filipino \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "Sige" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselahin" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Ipagpatuloy" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Mga Pagpipilian sa Pag-Boot" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "Lumalabas..." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"Ikaw ay umaalis sa graphical boot menu at↵\n" +"inuumpisahan ang text mode interface." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Tulong" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "Inuumpisahan..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Ikinakarga ang Linux Kernel↵\n" +"↵\n" +"↵\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Ikinakarga ang memtest86↵\n" +"↵\n" +"↵\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "Taga-karga sa Pag-Boot" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Palitan ang Boot Disk" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Ipasok ang boot disk %u." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"Ito ang boot disk %u.↵\n" +"Ipasok ang boot disk %u." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"Ito ay hindi akmang boot disk.↵\n" +"Paki-pasok ang boot disk %u." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Ipasok ang iyong password: ↵\n" +"↵\n" +"↵ \n" +"\n" +"\n" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"Ito ay DVD na may dalawang dako. Ikaw ay nag-boot sa ikalawang dako.↵\n" +"↵\n" +"Baligtarin ang DVD at magpatuloy." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Patayin" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Ihinto ang sistema ngayon?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Pagkakabit ng Hard Disk" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "Disk Device (tignan ang lahat ng mga disk kung walang laman)↵\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Direktoryo↵\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "Paglalagay ng FTP" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Server↵\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Password↵\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "Gumagamit (di-kilalang pag-login kapag walang laman)↵\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "Paglalagay ng NFS" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "Gumagamit (gagamitin ang \"guest\" kapag walang lamang)↵\n" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "Paglalagay ng SMB (Kabahagi sa Windows)" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "Paglalagay ng HTTP" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Domain↵\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Mga Ibang Pagpipilian" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Wika" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "Aksesibilidad" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "Wala" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "Kaunting Kahinaan sa Paningin" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "Katamtamang Kahinaan sa Paningin" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "Pagkabulag" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "Kaunting Kahirapan sa Paggalaw" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "Mga Kahirapan sa Paggalaw - mga gamit panuro" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "Mga Kahirapan sa Paggalaw - pagpapalit sa mga kasangkapan" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "Lahat" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "^Umpisahan o ilagay ang Ubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Umpisahan ang Ubuntu sa ligtas na ^graphics mode" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "^Umpisahan o ilagay ang Kubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Umpisahan ang Kubuntu sa ligtas na ^graphics mode" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "^Umpisahan o ilagay ang Edubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Umpisahan ang Edubuntu sa ligtas na ^graphics mode" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "^Umpisahan o ilagay ang Xubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Umpisahan ang Xubuntu sa ligtas na ^graphics mode" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "^Ilagay sa hard disk" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "Maglagay ng ^workstation" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "Maglagay ng isang ^LAMP server" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "Maglagay ng isang ^server" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "^Suriin ang CD kung may sira" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "^Sagipin ang isang sirang sistema" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "^Pagsusuri sa memory" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "^Mag-Boot sa unang hard disk" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 17ebd17..b115537 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-18 13:59+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Silva \n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-24 21:40+0000\n" +"Last-Translator: Xosé \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Aceptar" #. cancel button label #. txt_cancel @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" -"Disco de inicio %u.\n" +"Este é o disco de inicio %u.\n" "Introduza o disco de inicio %u." #. txt_insert_disk3 @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Este disco de inicio non vale. \n" -"Introduza o disco de incio %u." +"Introduza o disco de inicio %u." #. password dialog title #. txt_password_title @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" -"Este DVD é de doble cara, e iniciou pola segunda.\n" +"Este DVD é de doble cara e iniciou pola segunda.\n" "\n" "Dealle a volta para continuar." @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Contrasinal\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" -msgstr "Usuario (se o deixa valeiro, entrará como anónimo)\n" +msgstr "Usuario (se o deixa baleiro, entrará como anónimo)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Instalación via NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" -msgstr "Usuario (se o deixa valeiro, entrará como \"guest\")\n" +msgstr "Usuario (se o deixa baleiro, entrará como \"guest\")\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Idioma" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" -msgstr "" +msgstr "Mapa de Teclas" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode @@ -240,134 +240,134 @@ msgstr "Modo experto" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Accesibilidade" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nengún" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "Lesser Visual Impairment" -msgstr "" +msgstr "Dificultades Visuais Menores" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Moderate Visual Impairment" -msgstr "" +msgstr "Dificultades Visuais Medianas" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Blindness" -msgstr "" +msgstr "Cegueira" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Minor Motor Difficulties" -msgstr "" +msgstr "Dificultades Motoras Menores" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "Motor Difficulties - pointing devices" -msgstr "" +msgstr "Dificultades Motoras - dispositivos apuntadores" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" -msgstr "" +msgstr "Dificultades Motoras - dispositivos interruptores" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "Todo" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "^Iniciar ou instalar Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Iniciar o Ubuntu en modo ^gráfico seguro" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" -msgstr "" +msgstr "^Iniciar ou instalar Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Iniciar o Kubuntu en modo ^gráfico seguro" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" -msgstr "" +msgstr "^Iniciar ou instalar Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Iniciar o Edubuntu en modo ^gráfico seguro" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" -msgstr "" +msgstr "^Iniciar ou instalar Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Iniciar o Xubuntu en modo ^gráfico seguro" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" -msgstr "" +msgstr "^Instalar en modo texto" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install msgid "^Install to the hard disk" -msgstr "" +msgstr "^Instalar no disco duro" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a ^workstation" -msgstr "" +msgstr "Instalar unha ^estación de traballo" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_oem msgid "Install in ^OEM mode" -msgstr "" +msgstr "Instalar en modo ^OEM" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a ^LAMP server" -msgstr "" +msgstr "Instalar un servidor ^LAMP" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_server msgid "Install a ^server" -msgstr "" +msgstr "Instalar un ^servidor" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" -msgstr "" +msgstr "^Verificar o CD por se ten defectos" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" -msgstr "" +msgstr "^Rescatar un sistema estropeado" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "^Memory test" -msgstr "" +msgstr "Verificar a ^memoria" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" -msgstr "" +msgstr "^Iniciar desde o primeiro disco duro" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..03999b7 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# Hindi translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-03 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Gaurav Mishra \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करें" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "रीबूट" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "जारी रखें" + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"आप चित्रयुक्त बूट सूची छोड़ के↵\n" +"लिखित मोड इंटरफेस मे प्रवेश कर रहें हैं ।" + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "सहायता" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "आरम्भ..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "बूट लोॊॊॊडर" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "I/O त्रुटि" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "बूट डिस्क बदलें" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "कूटशब्द" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"अपना कूटशब्द भरेंः ↵\n" +"↵\n" +"↵ \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "डीवीडी त्रुटि" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "सुगमता" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "कुछ नही" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "अंधापन" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "सभी" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..2aed825 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Croatian translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-23 10:17+0000\n" +"Last-Translator: Ante Karamatić \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Ponovo pokreni" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Nastavi" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Opcije za dizanje sustava" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "Izlazim..." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"Napuštate grafički izbornik i\n" +"pokrečete tekstualno sučelje." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "Pokrećem..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Podižem Linux kernel\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Pokrećem memtest86\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "Boot učitavač" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "I/O greška" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Promjenite boot disk" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Ubacite bood disk %u." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"Ovo je boot disk %u.\n" +"Ubacite boot disk %u." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"Ovo nije ispravan boot disk.\n" +"Molim ubacite boot disk %u." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Upišite svoju lozinku: \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "DVD greška" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"Ovo je dvoslojni DVD. Podigli ste sustav s druge strane.\n" +"\n" +"Okrenite DVD i nastavite." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Gašenje" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Zaustaviti sustav?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Instalacije na čvrsti disk" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "Diskovni uređaj (pretraži sve diskove ako je prazan)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Direktorij\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "FTP instalacija" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Poslužitelj\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Lozinka\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "Korisnik (anonimna prijava ako je prazno)\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "NFS instalacija" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "Korisnik (koristim \"gost\" ako je prazno)\n" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "SMB (Windows Share) instalacija" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "HTTP instalacija" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Domena\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Ostale opcije" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "Raspored tipkovnice" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "Normalni način" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "Stručni način" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostupnost" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "Blago oštečenje vida" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "Umjereno oštečenje vida" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "Sljepoća" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "Manje motoričke potoškoće" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "Motoričke poteškoće - pokazivači" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "Motoričke poteškoće - zamjeni uređaje" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "Sve" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "^Pokreni instalaciju Ubuntua" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Pokreni Ubuntu u sigurnom ^grafičkom sučelju" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "^Pokreni instalaciju Kubuntua" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Pokreni Kubuntu u sigurnom ^grafičkom sučelju" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "^Pokreni instalaciju Edubuntua" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Pokreni Edubuntu u sigurnom ^grafičkom sučelju" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "^Pokreni instalaciju Xubuntua" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Pokreni Xubuntu u sigurnom ^grafičkom sučelju" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "^Instaliraj u tekstualnom okružju" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "^Instaliraj na čvrsti disk" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "Instaliraj ^radnu stanicu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "Instaliraj u ^OEM načinu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "Instaliraj ^LAMP poslužitelj" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "Instaliraj ^poslužitelj" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "Provjeri greške na ^CDu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "^Spasi uništeni sustav" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "Test ^memorije" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "^Podigni s prvog čvrstog diska" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3edad1e..327c5f0 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-16 14:05+0000\n" -"Last-Translator: Szilveszter Farkas \n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-30 10:54+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Az ^Ubuntu indítása" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "Ubuntu indítása csökkentett ^grafikus módban" +msgstr "Az Ubuntu indítása csökkentett ^grafikus módban" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "A ^Kubuntu indítása" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "Kubuntu indítása csökkentett ^grafikus módban" +msgstr "A Kubuntu indítása csökkentett ^grafikus módban" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Az ^Edubuntu indítása" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "Edubuntu indítása csökkentett ^grafikus módban" +msgstr "Az Edubuntu indítása csökkentett ^grafikus módban" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "A ^Xubuntu indítása" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "Xubuntu indítása csökkentett ^grafikus módban" +msgstr "A Xubuntu indítása csökkentett ^grafikus módban" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..10d0870 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Indonesian translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-13 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Reno S. Anwari \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Lanjutkan" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Opsi Boot" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "Keluar..." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"Anda meninggalkan menu boot grafis dan\n" +"memulai antarmuka mode teks." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "Mulai..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Memuat Kernel Linux\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Memuat memtest86\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "Boot loader" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "Error I/O" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Ganti Disket Boot" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Masukkan disket boot %u." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"Ini disket boot %u.\n" +"Masukkan disket boot %u." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"Ini bukan disket boot yang benar.\n" +"Silakan masukkan disket boot %u." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Masukkan password Anda: \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "Error DVD" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"Ini adalah DVD dua sisi. Anda melakukan boot dari sisi kedua.\n" +"\n" +"Balikkan DVD lalu lanjutkan." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Matikan" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Matikan sistem sekarang?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Instalasi Hard Disk" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "Perangkat Disk (memindai semua disk jika kosong)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Direktori\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "Instalasi FTP" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Server\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Password\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "User (jika kosong, login sebagai anonim)\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "Instalasi NFS" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "User (menggunakan \"guest\" bila kosong)\n" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "Instalasi SMB (Perkongsian Windows)" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "Instalasi HTTP" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Domain\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Opsi Lain" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "Keymap" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "Mode Normal" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "Mode Ahli" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "Aksesibilitas" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "Tidak ada" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "Gangguan Penglihatan Ringan" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "Gangguan Penglihatan Menengah" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "Kebutaan" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "Gangguan Motorik Ringan" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "Gangguan Motorik - perangkat penunjuk" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "Gangguan Motorik - perangkat bertombol" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "Semuanya" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "Memulai atau mengin^stall Ubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Memulai Ubuntu dalam mode safe ^graphics" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "Memulai atau in^stall Kubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Memulai Kubuntu dalam mode safe ^graphics" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "Memulai atau in^stall Edubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Memulai Edubuntu dalam mode safe ^graphics" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "Memulai atau in^stall Xubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Memulai Xubuntu dalam mode safe ^graphics" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "^Install dalam mode teks" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "^Install ke hard disk" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "Install ^workstation" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "Install dalam mode ^OEM" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "Install server ^LAMP" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "Install ^server" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "Periksa kerusakan pada ^CD" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "Perbaikan sistem ^rusak" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "Uji ^memori" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "^Boot dari hard disk pertama" diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 0000000..a15b585 --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,370 @@ +# Icelandic translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-04 01:24+0000\n" +"Last-Translator: Benedikt Bogason \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "Í lagi" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Endurræsa" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Halda áfram" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "" + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "Þú ert að fara frá grafísku viðmóti í textaviðmót" + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Hjálp" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Hleð Linux kjarnann\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Hleð memtest86\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "Inntaks/úttaks (I/O) villa" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Ritaðu lykilorðið þitt: \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "DVD villa" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Lykilorð\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 85e3793..0faedd2 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-10 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-23 11:08+0000\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" -"State per uscire dal menu di avvio grafico e\n" -"per avviare l'interfaccia nel modo testo." +"Uscita dal menu di boot grafico\n" +"e avvio dell'interfaccia testuale." #. txt_help msgid "Help" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Lingua" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" -msgstr "Mappa tastiera" +msgstr "Tastiera" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Tutto" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" -msgstr "^Avvia Ubuntu" +msgstr "^Avvia o installa Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Avvia Ubuntu in modalità ^grafica sicura" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" -msgstr "^Avvia Kubuntu" +msgstr "^Avvia o installa Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Avvia Kubuntu in modalità ^grafica sicura" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" -msgstr "^Avvia Edubuntu" +msgstr "^Avvia o installa Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Avvia Edubuntu in modalità ^grafica sicura" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" -msgstr "^Avvia Xubuntu" +msgstr "^Avvia o installa Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Avvia Xubuntu in modalità ^grafica sicura" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" -msgstr "Installa su ^hard disk" +msgstr "^Installa in modalità testo" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 0761655..7987786 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-30 19.38+0200\n" -"Last-Translator: Novell Language \n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-28 18:56+0000\n" +"Last-Translator: Jun Kobayashi \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "" #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" -"これはブートディスクです。\n" +"これは適切なブートディスクではありません。\n" "ブートディスク%uを挿入してください。" #. password dialog title @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "電源オフ" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" -msgstr "システムを中止しますか?" +msgstr "システムを停止しますか?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "ハードディスクインストール" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" -msgstr "ディスクデバイス (空白: 全ディスクのスキャン)\n" +msgstr "ディスクデバイス (空白で全ディスクをスキャン)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "パスワード\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" -msgstr "ユーザ (空白: 匿名ログイン)\n" +msgstr "ユーザ (空白でanonymousログイン)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "NFSインストール" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" -msgstr "ユーザ (空白: guest)\n" +msgstr "ユーザ (空白で \"guest\" を使用)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title @@ -226,149 +226,149 @@ msgstr "言語" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" -msgstr "" +msgstr "キーマップ" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode msgid "Normal mode" -msgstr "" +msgstr "ノーマルモード" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" -msgstr "" +msgstr "エキスパートモード" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "アクセシビリティ" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" -msgstr "" +msgstr "なし" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "Lesser Visual Impairment" -msgstr "" +msgstr "軽度の視力障害" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Moderate Visual Impairment" -msgstr "" +msgstr "中程度の視力障害" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Blindness" -msgstr "" +msgstr "盲目" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Minor Motor Difficulties" -msgstr "" +msgstr "軽度の運動障害" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "Motor Difficulties - pointing devices" -msgstr "" +msgstr "運動障害 - ポインティングデバイス" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" -msgstr "" +msgstr "運動障害 - スイッチデバイス" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "すべて" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "Ubuntuの起動およびインストール" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "セーフグラフィックスモードでUbuntuを起動" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" -msgstr "" +msgstr "Kubuntuの起動およびインストール" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "セーフグラフィックスモードでKubuntuを起動" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" -msgstr "" +msgstr "Edubuntuの起動およびインストール" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "セーフグラフィックスモードでEdubuntuを起動" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" -msgstr "" +msgstr "Xubuntuの起動およびインストール" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "セーフグラフィックスモードでXubuntuを起動" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" -msgstr "" +msgstr "テキストモードでインストール" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install msgid "^Install to the hard disk" -msgstr "" +msgstr "ハードディスクにインストール" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a ^workstation" -msgstr "" +msgstr "ワークステーションとしてインストール" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_oem msgid "Install in ^OEM mode" -msgstr "" +msgstr "OEMモードでインストール" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a ^LAMP server" -msgstr "" +msgstr "LAMPサーバとしてインストール" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_server msgid "Install a ^server" -msgstr "" +msgstr "サーバとしてインストール" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" -msgstr "" +msgstr "CDの異常をチェック" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" -msgstr "" +msgstr "壊れたシステムをレスキュー" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "^Memory test" -msgstr "" +msgstr "メモリテスト" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" -msgstr "" +msgstr "一番目のハードディスクから起動" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po new file mode 100644 index 0000000..e6e2f48 --- /dev/null +++ b/po/kn.po @@ -0,0 +1,377 @@ +# Kannada translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 18:41+0000\n" +"Last-Translator: Naresh_V \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "ಸರಿ" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "ತೊಡೆ" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "ರೀಬೂಟ್" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "ಮುಂದುವರಿ" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "ಬೂಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "ಅಳಿಯುತ್ತಿದೆ" + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "ನೆರವು" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "ಶುರುವಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"ಲಿನಕ್ಸ್ ಕರ್ನಲ್ ಹೇರಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"memtest86 ಹೇರಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "I/O ತಪ್ಪು" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "ಬೂಟ್ ದಿಸ್ಕ್ ಬದಲಾಯಿಸು" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ %uಅನ್ನು ತುರುಕು" + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"ಇದು ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ %u\n" +"ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ %uಅನ್ನು ತುರುಕು." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"ಇದು ತಕ್ಕ ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಲ್ಲ\n" +"ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ %uಅನ್ನು ತುರುಕು" + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "ಗುರುತುನುಡಿ" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"ಒಳಬರಲು ಗುರುತುನುಡಿ: \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "DVD ತಪ್ಪು" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"ಇದು ಎರ್ಮೊಗ DVD. ತಾವು ಎರಡನೆ ಮೊಗವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.\n" +"\n" +"DVDಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "ಉಸಿರು ಅಳಿಸು" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "ಉಸಿರನ್ನು ಈಗ ಅಳಿಸಲೆ?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "ಗುರುತುನುಡಿ\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "ಬೇರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "ನುಡಿ" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "ಒಂದೂ ಅಲ್ಲ" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "ಕುರುಡು" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "ಎಲ್ಲ" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..c25fd54 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Korean translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-30 01:09+0000\n" +"Last-Translator: gilchris \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "다시 시작" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "계속" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "부트 옵션" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "끝내기" + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"그래픽 부트 메뉴를 중지하고\n" +"텍스트 모드 환경에서 시작합니다." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "시작하는 중..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"리눅스 커널 로드 중\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"memtest86 읽어오는 중\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "부트 로더" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "입출력 오류" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "부트 디스크를 변경하여 주십시오." + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "부트 디스크 %u을(를) 넣어주십시오." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"이것은 부트 디스크 %u입니다.\n" +"부트 디스크 %u를 넣어주십시오." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"올바른 부트 디스크가 아닙니다.\n" +"부트 디스크 %u을(를) 넣어주십시오." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"비밀번호를 입력하여 주십시오: \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "DVD 오류" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"이것은 양면 DVD입니다. 두 번째 면으로 부팅해야 합니다.\n" +"\n" +"DVD를 바꿔 넣은 후 계속하십시오." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "전원 끄기" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "시스템을 중지하시겠습니까?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "하드 디스크 설치" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "디스크 장치 (비어있다면 모든 디스크를 찾습니다)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "디렉토리\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "FTP 설치" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "서버\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "비밀번호\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "사용자 (비워둔다면 익명 로그인)\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "NFS 설치" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "사용자 (비워둔다면 \"guest\"를 사용)\n" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "SMB (윈도우 공유) 설치" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "HTTP 설치" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "도메인\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "기타 설정" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "키 맵" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "일반 모드" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "전문가 모드" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "접근성 기능" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "없음" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "모두" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "우분투 시작 또는 설치하기 (^S)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "안전한 그래픽 모드에서 우분투 시작하기 (^g)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "쿠분투 시작 또는 설치하기 (^S)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "안전한 그래픽 모드에서 쿠분투 시작하기 (^g)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "에듀분투 시작 또는 설치하기 (^S)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "안전한 그래픽 모드에서 에듀분투 시작하기 (^g)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "엑스분투 시작 또는 설치하기 (^S)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "안전한 그래픽 모드에서 엑스분투 시작하기 (^g)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "텍스트 모드에서 설치하기 (^I)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "하드 디스크에서 설치하기 (^I)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "워크스테이션으로 설치하기 (^w)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "OEM 모드로 설치하기 (^O)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "LAMP 서버로 설치하기 (^L)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "서버로 설치하기 (^s)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "시디의 결함 확인하기 (^C)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "망가진 시스템 복구하기 (^R)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "메모리 테스트 (^M)" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "첫 번째 하드 디스크로 부팅하기 (^B)" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 0c7b5d0..6e85858 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:10+0000\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Alîkarî" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." -msgstr "Tê dan dest pê kirin..." +msgstr "Tê dest pê kirin..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"memtest86 tê barkirin\n" +"Memtest86 tê barkirin\n" "\n" "\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." -msgstr "" +msgstr "Ev DVD'yeke dualî ye. Te ji aliyê duyem da destpêkirin." #. power off dialog title #. txt_power_off_title @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Bigire" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" -msgstr "Sîstem niha were sekinandin?" +msgstr "Pergal bila were girtin?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Sazkirina Hard Dîskê" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" -msgstr "" +msgstr "Amûrê disk (heke vala be hemû diskan saxtî bike)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Sazkirina FTP" #. txt_server msgid "Server\n" -msgstr "Pêşkêşkar\n" +msgstr "Pêşkêşker\n" #. txt_password msgid "Password\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Sazkirina HTTP" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" -msgstr "" +msgstr "Herêma bandorê\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options @@ -253,12 +253,12 @@ msgstr "Tune" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "Lesser Visual Impairment" -msgstr "" +msgstr "Lawazkirina dîtbarî ya hindiktir" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Moderate Visual Impairment" -msgstr "" +msgstr "Lawazkirina dîtbarî ya navinc" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 @@ -268,17 +268,17 @@ msgstr "Koritî" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Minor Motor Difficulties" -msgstr "" +msgstr "Dijwariyên tevgerê yên asta nizm" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "Motor Difficulties - pointing devices" -msgstr "" +msgstr "Diwariyên tevgerê - amûrên nîşanan" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" -msgstr "" +msgstr "Dijwariyên tevgerê - guhertina amûran" #. label for accessibility menu #. txt_access_all @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "^Dest bi Ubuntuyê bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "Dest bi Ubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike" +msgstr "Dest bi Ubuntuyê di moda ^grafîk a ewle de bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "^Dest bi Kubuntuyê bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "Dest bi Kubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike" +msgstr "Dest bi Kubuntuyê di moda ^grafîk a ewle de bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "^Dest bi Edubuntuyê bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "Dest bi Edubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike" +msgstr "Dest bi Edubuntuyê di moda ^grafîk a ewle de bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "^Dest bi Xubuntuyê bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "Dest bi Xubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike" +msgstr "Dest bi Xubuntuyê di moda ^grafîk a ewle de bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Di hard disk a yekemîn de ^saz bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a ^workstation" -msgstr "Komputerekê asayî saz bike" +msgstr "Komputerekê ^asayî saz bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_oem @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Pêşkêşkareke ^LAMP saz bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_server msgid "Install a ^server" -msgstr "^Pêşkêşkarekê saz bike" +msgstr "^Pêşkêşkerekê saz bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 71e34d4..e2ca536 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-20 18:45+0000\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-29 05:34+0000\n" +"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Kalba" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" -msgstr "" +msgstr "Klaviatūros išdėstymas" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode @@ -288,47 +288,47 @@ msgstr "Viską" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" -msgstr "^Paleisti Ubuntu" +msgstr "^Paleisti ar įdiegti Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Paleisti Ubuntu VESA ^grafiniu režimu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" -msgstr "^Paleisti Kubuntu" +msgstr "^Paleisti ar įdiegti Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Paleisti Kubuntu VESA ^grafiniu režimu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" -msgstr "^Paleisti Edubuntu" +msgstr "^Paleisti ar įdiegti Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Paleisti Edubuntu VESA ^grafiniu režimu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" -msgstr "^Paleisti Xubuntu" +msgstr "^Paleisti ar įdiegti Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "" +msgstr "Paleisti Xubuntu VESA ^grafiniu režimu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" -msgstr "Į^diegti į standųjį diską" +msgstr "Į^diegti tekstinėje aplinkoje" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Įdiegti ^serverį" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" -msgstr "^Patikrinti ar nėra CD defektų" +msgstr "^Patikrinti, ar nėra CD defektų" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Iš^gelbėti sugadintą sistemą" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "^Memory test" -msgstr "^Atmintinės patikrinimas" +msgstr "^Operatyviosios atminties (RAM) tikrinimas" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..97a15e6 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,378 @@ +# Latvian translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-24 08:05+0000\n" +"Last-Translator: mixat \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "Labi" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Atsaukt" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Pārstartēt" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Turpināt" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Sāknēšanas Parametri" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "Izeju..." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"Jūs atstājāt grafisko sāknēšanas izvēlni un\n" +"palaidāt teksta režīma interfeisu." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Palīgs" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "Palaiž..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Lādē Linux kodolu\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Lādēju memtest86\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "Sāknētājs" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "I/O kļūda" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Nomainīt lādēšanas disu" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Ievietojiet lādēšanas disku %u" + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"Tas ir lādēšanas disks %u.\n" +"Ievietojiet lādēšanas disku %u." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"Šis lādēšanas disks nav derīgs.\n" +"Lūdzu ievietojiet lādēšanas disku %u." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Ievadiet jūsu paroli: \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "DVD Kļūda" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"Tas ir divpusējs DVD disks. Jūs ielādējāties no otras puses.\n" +"Apgrieziet DVD disku otrādi un turpiniet." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Izslēgt datoru" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Apturēt sistēmu tagad?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Instalācija uz cietā diska" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "Diskierīce (skanēt visus diskus, ja tukšs)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Mape\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "Instalācija caur FTP" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Serveris\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Parole\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "Lietotājs (lietot anonīmu ieeju, ja tukšs)\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "Instalācija caur NFS" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "instalācija caur HTTP" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Domēns\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Citi Parametri" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "Taustiņkarte" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "Parastais režīms" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "Eksperta režīms" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "Pieejamība" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "Aklums" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "Dzinēja funkciju problēmas - pārslēgšanas ierīces" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "Viss" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "^Palaist vai instalēt Ubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Sākt Ubuntu drošajā ^grafiskajā režīmā" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "^Sākt vai instalēt Kubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Sākt Kubuntu drošajā ^grafiskajā režīmā" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "^Sākt vai instalēt Edubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Sākt Edubuntu drošajā ^grafiskajā režīmā" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "^Sākt vai instalēt Xubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Sākt Xubuntu drošajā ^grafiskajā režīmā" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "^Instalēt teksta režīmā" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "^Instalēt uz cietā diska" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "Uzstādīt ^darba staciju" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "Uzstādīt ^OEM režīmā" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "Uzstādīt ^LAMP serveri" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "Uzstādīt ^serveri" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "Pārbaudīt CD pret de^fektiem" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "^Atjaunot bojātu sistēmu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "^Atmiņas tests" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "Lādē^ties no pirmā cietā diska" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po new file mode 100644 index 0000000..1be663c --- /dev/null +++ b/po/mn.po @@ -0,0 +1,365 @@ +# Mongolian translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-09 01:53+0000\n" +"Last-Translator: Энхтайваны Баярсайхан \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "" + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "DVD Алдаа" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"Энэ бол хоёр талтай DVD байна. Та хоёрдогч талаас нь бүүт (boot) хийсэн " +"байна.\n" +"\n" +"DVD -гээ эргүүлээд цааш үргэлжлүүлнэ үү." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Унтраах" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Системийг одоо зогсоох уу?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Хатуу дискний суулгац" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "Дискний төхөөрөмж (хэрэв хоосон бол бүх дискийг хай)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Хавтас\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "FTP суулгац" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Сервэр\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Нууц үг\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "Хэрэглэгч (хэрэв хоосон бол нэргүйгээр ор)\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..eb251db --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,369 @@ +# Malay translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 05:43+0000\n" +"Last-Translator: Rosle Bin Basas \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "But semula" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Teruskan" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Pilihan But" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "Sedang keluar..." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"Anda sedang meninggalkan menu but grafik dan\n" +"memulakan antaramuka mod teks." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "Memulakan..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Memuatkan Kernel Linux\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Memuatkan memtest86\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "Pemuat But" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "Ralat I/O" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Tukar Cakera But" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Masukkan cakera but %u." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"Ini ialah cakera but %u.\n" +"Masukkan cakera but %u." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"Ini bukan cakera but yang sesuai.\n" +"Sila masukkan cakera but %u." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Kata laluan" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Masukkan kata laluan anda: \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "Ralat DVD" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"Ini ialah DVD dwi-sisi. Anda telah but daripada sisi kedua.\n" +"\n" +"Terbalikkan semula DVD untuk meneruskan." + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Matikan" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Hentikan sistem sekarang?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Pemasangan Cakera Keras" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "Peranti Cakera (imbas semua cakera sekiranya kosong)\n" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Direktori\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "Pemasangan FTP" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Pelayan\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Kata laluan\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "Pengguna (login anonimus sekiranya kosong)\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "Pemasangan NFS" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "Pengguna (menggunakan \"tetamu\" sekiranya kosong)\n" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "Pemasangan SMB (Kongsi Tetingkap)" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "Pemasangan HTTP" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Domain\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Pilihan-pilihan yang lain" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "Peta kunci" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "Mod Normal" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "Mod Mahir" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "Aksesibiliti" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "Kebutaan" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "Kesukaran Motor Minor" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "Kesukaran Motor - peranti penunjuk" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "Kesukaran Motor - peranti suis" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "Segalanya" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "^Mula atau pasang Ubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Mula Ubuntu dalam mod ^grafik selamat" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "^Mula atau pasang Kubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Mula Kubuntu dalam mod ^grafik selamat" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "^Mula atau pasang Edubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Mula Edubuntu dalam mod ^grafik selamat" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "^Mula atau pasang Xubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "Mula Xubuntu dalam mod ^grafik selamat" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "^Pasang dalam mod teks" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "^Pasang ke cakera keras" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "Pasang sebuah ^stesen kerja" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "Pasang dalam mod ^OEM" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "Pasang sebuah pelayan ^LAMP" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "Pasang sebuah ^pelayan" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "^Periksa kecacatan CD" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "^Selamatkan sistem yang rosak" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "^Ujian Memori" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "^But daripada cakera keras pertama" diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po new file mode 100644 index 0000000..0d90a8c --- /dev/null +++ b/po/nds.po @@ -0,0 +1,370 @@ +# German, Low translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-16 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Ravenstein \n" +"Language-Team: German, Low \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Neustarten" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Boot Optionen" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "" + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Lade Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Lade memtest86\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "I/O Fehler" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Geben sie ihr Passwort ein: \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "DVD Fehler" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Festplatteninstallation" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Ordner\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "FTP Installation" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Server\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Passwort\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Domäne\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Andere Einstellungen" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "^Starte oder Installiere Ubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 0000000..0cce6ca --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,377 @@ +# Occitan (post 1500) translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-30 18:23+0000\n" +"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) \n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "Validar" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "Tornar aviar" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Contunhar" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Opcions d'aviada" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "Sortir" + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"Sortissètz del menut d'aviada grafic e\n" +"dintratz dins l'interfaç en mòde tèxt." + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "Avida..." + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Cargada del nucli de Linux\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Cargada de memtest86\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "Gestionari d'aviada" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "Error E/S" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Cambiar la disqueta d'aviada" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Inserir lo disc d'aviada %u." + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"Aquò's lo disc d'aviada %u.\n" +"Inserissètz lo disc d'aviada %u." + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"Es pas un disc d'aviada corrècte.\n" +"Inserissètz lo disc d'aviada %u." + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Mot de pas" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Picatz vòstre mot de pas : \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "Error DVD" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Atudar lo sistèma ara ?" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "Installacion disc dur" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "Repertòri\n" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "Installacion FTP" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "Servidor\n" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Mot de pas\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "Installacion NFS" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "Installacion HTTP" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "Domeni\n" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "Autras opcions" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "Lenga" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "Clavièr" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "Mòde normal" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "Mòde expèrt" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "Ceguesa" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "Tot" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "^Aviar o installar Ubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "^Aviar o installar Kubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "^Aviar o installar Edubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "^Aviar o installar Xubuntu" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "^Installar en mòde tèxt" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "^Installar sul disc dur" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "Installar en mòde ^OEM" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "Installar un servidor ^LAMP" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "Installar un ^servidor" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "^Verificar lo CD" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "Tèst de memòria" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "^Aviar a partir del primièr disc dur" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index fc453c8..fbcd7ce 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-08 10:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-22 20:21+0000\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Język" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" -msgstr "Mapa klawiatury" +msgstr "Klawiatura" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Problemy ruchowe - urządzenia wskazujące" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" -msgstr "Problemy ruchowe - przełączniki" +msgstr "Problemy ruchowe - urządzenia przełączające" #. label for accessibility menu #. txt_access_all diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 0dc62e2..9ef1247 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 06:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-22 20:21+0000\n" "Last-Translator: Mykas0 \n" "Language-Team: portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "^Iniciar o Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "Começar Ubuntu em modo ^gráfico seguro" +msgstr "Iniciar o Ubuntu em modo ^gráfico seguro" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 735f507..7758e29 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-18 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-24 10:12+0000\n" "Last-Translator: Mircea MITU \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Opţiuni de pornire" #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) #, fuzzy msgid "Exiting..." -msgstr "Ieşire..." +msgstr "Termin..." #. txt_exit_dialog msgid "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Limbă" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" -msgstr "" +msgstr "Mapare" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index f10e78d..5a745b3 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 05:38+0000\n" -"Last-Translator: Igor Zubarev \n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-26 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Ilya Petrov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" -msgstr "Загрузчик MBR" +msgstr "Загрузчик" #. error box title #. txt_error_title @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Остановить систему сейчас?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" -msgstr "Установка жёсткого диска" +msgstr "Установка на жёсткий диска" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index e68d3b9..8d0b625 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-11 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-27 18:31+0000\n" "Last-Translator: Peter Chabada \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "Klávesnica" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode msgid "Normal mode" -msgstr "Normálny režim" +msgstr "Bežný spôsob inštalácie" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" -msgstr "Expertný režim" +msgstr "Rozšírený spôsob inštalácie" #. title for accessibility menu #. txt_access @@ -272,17 +272,17 @@ msgstr "Nevidiaci" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Minor Motor Difficulties" -msgstr "Nepatrné pohybové tažkosti" +msgstr "Menšie pohybové tažkosti" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "Motor Difficulties - pointing devices" -msgstr "Pohybové tažkosti - ukazovacie zariadenia" +msgstr "Pohybové tažkosti - ukazov. zariadenia" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" -msgstr "Pohybové tažkosti - prepnúť zariadenia" +msgstr "Pohybové tažkosti - prep. zariadenia" #. label for accessibility menu #. txt_access_all @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "^Kontrola CD média na chyby" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" -msgstr "^Zachrána poškodeného systému" +msgstr "^Záchrana poškodeného systému" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index a7e0c03..6dd771f 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-09 19:42+0000\n" -"Last-Translator: Matija Polajnar \n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-15 21:48+0000\n" +"Last-Translator: Bernard Banko \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "V redu" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" -msgstr "Prekini" +msgstr "Prekliči" #. reboot button label #. txt_reboot @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Ponovni zagon" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" -msgstr "Nadaljevanje" +msgstr "Nadaljuj" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"Nalaganje Linux jedra\n" +"Nalaganje jedra Linuxa\n" "\n" "\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "V/I napaka" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" -msgstr "Zamenjava zagonske diskete" +msgstr "Zamenjajte zagonsko disketo" #. txt_insert_disk #, c-format @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "" #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" -"To ni zagonska disketa za .\n" +"Zagonska disketa je napačna.\n" "Prosim vstavite zagonsko disketo %u." #. password dialog title @@ -136,14 +136,14 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"Vpišite vaše geslo: \n" +"Vpišite svoje geslo: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" -msgstr "Napaka na DVDju" +msgstr "Napaka na DVD-ju" #. txt_dvd_warning2 msgid "" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Domena\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" -msgstr "Ostale možnosti" +msgstr "Druge možnosti" #. label for language selection #. txt_language @@ -233,32 +233,32 @@ msgstr "Jezik" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" -msgstr "" +msgstr "Razporeditev tipkovnice" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode msgid "Normal mode" -msgstr "Navaden način" +msgstr "Navadni način" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" -msgstr "" +msgstr "Podrobni način" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Lažja dostopnost" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brez" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "Lesser Visual Impairment" -msgstr "Manjša okvara vida" +msgstr "Rahla okvara vida" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 @@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "Slepota" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Minor Motor Difficulties" -msgstr "" +msgstr "Manjše težave z motoriko" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "Motor Difficulties - pointing devices" -msgstr "" +msgstr "Težave z motoriko - kazalne naprave" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" -msgstr "" +msgstr "Težave z motoriko - pretikalne naprave" #. label for accessibility menu #. txt_access_all @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Vse" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" -msgstr "^Zaženi Ubuntu" +msgstr "^Zaženi ali namesti Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Zaženi Ubuntu v varnem ^grafičnem načinu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" -msgstr "^Zaženi Kubuntu" +msgstr "^Zaženi ali namesti Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Zaženi Kubuntu v varnem ^grafičnem načinu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" -msgstr "^Zaženi Edubuntu" +msgstr "^Zaženi ali namesti Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Zaženi Edubuntu v varnem ^grafičnem načinu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" -msgstr "^Zaženi Xubuntu" +msgstr "^Zaženi ali namesti Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Zaženi Xubuntu v varnem ^grafičnem načinu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" -msgstr "Namest^i na trdi disk" +msgstr "Namest^i v besedilnem načinu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Namesti v ^OEM načinu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a ^LAMP server" -msgstr "Namesti ^LAMP strežnik" +msgstr "Namesti strežnik ^LAMP" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_server @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Namesti ^strežnik" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" -msgstr "" +msgstr "Preglej ^CD za poškodbami" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue @@ -378,4 +378,4 @@ msgstr "Preveri delovni po^mnilnik" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" -msgstr "^Zaženi s trdega diska" +msgstr "^Zaženi s prvega trdega diska" diff --git a/po/so.po b/po/so.po new file mode 100644 index 0000000..c38003e --- /dev/null +++ b/po/so.po @@ -0,0 +1,373 @@ +# Somali translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-15 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Jama Barreh \n" +"Language-Team: Somali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Kansal-garee" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "Sii wad" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "Kala dooro meelaha istaadhida" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "Waa ka baxayaa...." + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" +"Waxa aad ka baxaysa kala doorashada sawirka ah ee Istaadhida\n" +"Waxaa bilaabaysaa iyada ooo qoran" + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "Caawimo" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "Waa bilaabmayaa" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Waxa haddeer is load-garaynaya Linux-ka Nuxurtiisi (Kernel)\n" +"\n" +"\n" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Waxa is kicinaya memtest86\n" +"\n" +"\n" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "Istaadhaha ka Kiciya" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "Khalad ah I/O" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "Bedel Diskiga istaadhaha (boot disk)" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "Geli Diskiga istaadhaha - boot disk %u" + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" +"Kanu waa diskiga istaadhaha (boot disk) %u\n" +"Geli diskiga istaadhaha %u" + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" +"Kanu ma aha Diski Istaadhe boot disk)oo sax ah\n" +"Min fadlak geli Diski Istaadhe %u" + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "Kelmadaada Sirta ah" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Geli kelmadaada sirta ah \n" +"\n" +"\n" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "Khalad ah DVD ga" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" +"Kanu waa DVD laba dhinac leh. Waxaa ka istaadhatay (boot-garaysey) dhinaca " +"labaad\n" +"\n" +"Dhinaca kale u rog dabadeedna sii wad" + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "Bakhtii bower-ka computerka" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "Joogi computer-ka imminka ??" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "Kelmadda Sirta ah\n" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "" +"Isticmaale (Hadduu madhan yahay waxa ku gelayaa isticmaali bilaa magac ah -" +"anonymous\n" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1a799ed..0bd0eeb 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-09 04:53+0000\n" -"Last-Translator: Christian Bjälevik \n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-17 21:39+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"Laddar Linuxkärnan\n" +"Läser in Linuxkärnan\n" "\n" "\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"Laddar memtest86\n" +"Läser in memtest86\n" "\n" "\n" @@ -91,17 +91,17 @@ msgstr "Starthanterare" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" -msgstr "I/O-fel" +msgstr "In/ut-fel" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" -msgstr "Ändra startdisk" +msgstr "Byt uppstartsdisk" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." -msgstr "Sätt i startdisk %u." +msgstr "Mata in uppstartsdisk %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format @@ -109,8 +109,8 @@ msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" -"Det här är startdisk %u.\n" -"Sätt i startdisk %u." +"Det här är uppstartsdisk %u.\n" +"Mata in uppstartsdisk %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 @@ -119,8 +119,8 @@ msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" -"Det här är inte en anpassad startdisk.\n" -"Sätt i startdisk %u." +"Det här är inte en passande uppstartsdisk.\n" +"Mata in uppstartsdisk %u." #. password dialog title #. txt_password_title @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" -msgstr "DVD fel" +msgstr "DVD-fel" #. txt_dvd_warning2 msgid "" @@ -149,9 +149,9 @@ msgid "" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" -"Det här är en dubbelsidig DVD. Du har startat från den andra sidan.\n" +"Det här är en dubbelsidig dvd. Du har startat från den andra sidan.\n" "\n" -"Vänd på DVD-skivan och fortsätt sedan." +"Vänd på dvd-skivan och fortsätt sedan." #. power off dialog title #. txt_power_off_title @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Lösenord\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" -msgstr "Användare (anonym inloggning om tomt)\n" +msgstr "Användare (anonym inloggning om blank)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title @@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "NFS-installation" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" -msgstr "Användare (använder \"guest\" om tomt)\n" +msgstr "Användare (använder \"guest\" om blank)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" -msgstr "SMB (Windows-utdelning) installation" +msgstr "SMB-installation (Windows-utdelning)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Språk" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" -msgstr "Tangentbordslayout" +msgstr "Tangentbordsarrangemang" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Ingen" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "Lesser Visual Impairment" -msgstr "Svag synförsämring" +msgstr "Mindre synförsämring" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Blindhet" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Minor Motor Difficulties" -msgstr "Svaga motoriska problem" +msgstr "Mindre motoriska problem" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 @@ -286,12 +286,12 @@ msgstr "Motoriska problem - byt enheter" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" -msgstr "Allt" +msgstr "Allting" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" -msgstr "^Starta Ubuntu" +msgstr "^Starta eller installera Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Starta Ubuntu i felsäkert ^grafikläge" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" -msgstr "^Starta Kubuntu" +msgstr "^Starta eller installera Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Starta Kubuntu i felsäkert ^grafikläge" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" -msgstr "^Starta Edubuntu" +msgstr "^Starta eller installera Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Starta Edubuntu i felsäkert ^grafikläge" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" -msgstr "^Starta Xubuntu" +msgstr "^Starta eller installera Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Starta Xubuntu i felsäkert ^grafikläge" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" -msgstr "^Installera till hårddisken" +msgstr "^Installera i textläge" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Installera en ^server" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" -msgstr "^Kontrolera CD-n för felaktigheter" +msgstr "^Kontrollera cd-skiva efter fel" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue @@ -376,4 +376,4 @@ msgstr "^Minneskontroll" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" -msgstr "^Boota från första hårddisken" +msgstr "^Starta upp från första hårddisken" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..47abb58 --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,361 @@ +# Tamil translation for gfxboot-theme-ubuntu +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-04 03:56+0000\n" +"Last-Translator: ம. ஸ்ரீ ராமதாஸ் \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. ok button label +#. txt_ok +msgid "OK" +msgstr "சரி" + +#. cancel button label +#. txt_cancel +msgid "Cancel" +msgstr "ரித்து செய்" + +#. reboot button label +#. txt_reboot +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#. continue button label +#. txt_continue +msgid "Continue" +msgstr "தொடரவும்" + +#. txt_bootoptions +msgid "Boot Options" +msgstr "" + +#. window title for exit dialog +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) +msgid "Exiting..." +msgstr "" + +#. txt_exit_dialog +msgid "" +"You are leaving the graphical boot menu and\n" +"starting the text mode interface." +msgstr "" + +#. txt_help +msgid "Help" +msgstr "" + +#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) +#. txt_load_kernel_title +msgid "Starting..." +msgstr "" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_kernel +msgid "" +"Loading Linux Kernel\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#. Keep the three newlines! +#. txt_load_memtest +msgid "" +"Loading memtest86\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#. info box title +#. txt_info_title +msgid "Boot loader" +msgstr "" + +#. error box title +#. txt_error_title +msgid "I/O error" +msgstr "" + +#. boot disk change dialog title +#. txt_change_disk_title +msgid "Change Boot Disk" +msgstr "" + +#. txt_insert_disk +#, c-format +msgid "Insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. txt_insert_disk2 +#, c-format +msgid "" +"This is boot disk %u.\n" +"Insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. txt_insert_disk3 +#, c-format +msgid "" +"This is not a suitable boot disk.\n" +"Please insert boot disk %u." +msgstr "" + +#. password dialog title +#. txt_password_title +msgid "Password" +msgstr "" + +#. Keep the newlines and spaces after ':'! +#. txt_password +msgid "" +"Enter your password: \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#. dvd warning title +#. txt_dvd_warning_title +msgid "DVD Error" +msgstr "" + +#. txt_dvd_warning2 +msgid "" +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" +"\n" +"Turn the DVD over then continue." +msgstr "" + +#. power off dialog title +#. txt_power_off_title +msgid "Power Off" +msgstr "" + +#. txt_power_off +msgid "Halt the system now?" +msgstr "" + +#. dialog title for hard disk installation +#. txt_harddisk_title +msgid "Hard Disk Installation" +msgstr "" + +#. txt_hd_diskdevice +msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" +msgstr "" + +#. txt_directory +msgid "Directory\n" +msgstr "" + +#. dialog title for ftp installation +#. txt_ftp_title +msgid "FTP Installation" +msgstr "" + +#. txt_server +msgid "Server\n" +msgstr "" + +#. txt_password +msgid "Password\n" +msgstr "" + +#. label for ftp user input +#. txt_user1 +msgid "User (anonymous login if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for nfs installation +#. txt_nfs_title +msgid "NFS Installation" +msgstr "" + +#. label for smb user input +#. txt_user2 +msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" +msgstr "" + +#. dialog title for smb installation +#. txt_smb_title +msgid "SMB (Windows Share) Installation" +msgstr "" + +#. dialog title for http installation +#. txt_http_title +msgid "HTTP Installation" +msgstr "" + +#. as in Windows Authentication Domain +#. txt_domain +msgid "Domain\n" +msgstr "" + +#. button label for other/more options +#. txt_other_options +msgid "Other Options" +msgstr "" + +#. label for language selection +#. txt_language +msgid "Language" +msgstr "" + +#. label for keymap selection +#. txt_keymap +msgid "Keymap" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_normal_mode +msgid "Normal mode" +msgstr "" + +#. label for d-i mode menu +#. txt_expert_mode +msgid "Expert mode" +msgstr "" + +#. title for accessibility menu +#. txt_access +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_none +msgid "None" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v1 +msgid "Lesser Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v2 +msgid "Moderate Visual Impairment" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_v3 +msgid "Blindness" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m2 +msgid "Motor Difficulties - pointing devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_m3 +msgid "Motor Difficulties - switch devices" +msgstr "" + +#. label for accessibility menu +#. txt_access_all +msgid "Everything" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu +msgid "^Start or install Ubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa +msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu +msgid "^Start or install Kubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa +msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu +msgid "^Start or install Edubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa +msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu +msgid "^Start or install Xubuntu" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa +msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install_text +msgid "^Install in text mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_install +msgid "^Install to the hard disk" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_workstation +msgid "Install a ^workstation" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_oem +msgid "Install in ^OEM mode" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_lamp +msgid "Install a ^LAMP server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_server +msgid "Install a ^server" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_check +msgid "^Check CD for defects" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_rescue +msgid "^Rescue a broken system" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_memtest +msgid "^Memory test" +msgstr "" + +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. +#. txt_menuitem_hd +msgid "^Boot from first hard disk" +msgstr "" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index e687601..5084baa 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-08 18:41+0000\n" -"Last-Translator: Roys Hengwatanakul \n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-15 06:23+0000\n" +"Last-Translator: Isriya Paireepairit \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "เริ่มระบบใหม่" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" -msgstr "ทำต่อไป" +msgstr "ดำเนินการต่อ" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" -msgstr "ทางเลือกในการเริ่มระบบ" +msgstr "ตัวเลือกในการบูตระบบ" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) @@ -50,17 +50,17 @@ msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" -"ท่านกำลังจะออกจากเมนูเริ่มระบบแบบกราฟิก\\n\n" -"ไปเป็นแบบพิมพ์คำสั่ง." +"คุณกำลังจะออกจากบูตเมนูแบบกราฟิก\\n\n" +"ไปเป็นแบบข้อความ" #. txt_help msgid "Help" -msgstr "ช่วยเหลือ" +msgstr "วิธีใช้" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." -msgstr "กำลังเริ่ม" +msgstr "กำลังเริ่ม..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"กำลังติดตั้งส่วนกลางของลีนุกซ์\\n\n" +"กำลังโหลดเคอร์เนลลินุกซ์\\n\n" "\\n\n" "\\n\n" "\n" @@ -82,31 +82,29 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"กำลังติดตั้งโปรแกรม memtest86\\n\n" -"\\n\n" -"\\n\n" +"กำลังเรียกโปรแกรม memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" -msgstr "โปรแกรมติดตั้งระบบ" +msgstr "บูตโหลดเดอร์" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" -msgstr "การอ่าน/เขียนมีปัญหา" +msgstr "ผิดพลาดเกี่ยวกับ I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" -msgstr "กรุณาเปลี่ยนแผ่นดิสก์สำหรับเริ่มระบบ" +msgstr "เปลี่ยนบูตดิสก์" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." -msgstr "กรุณาใส่แผ่นดิสก์์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u." +msgstr "กรุณาใส่บูตดิสก์ %u" #. txt_insert_disk2 #, c-format @@ -114,8 +112,8 @@ msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" -"นี่คือแผ่นดิสก์์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u.\\n\n" -"กรุณาใส่แผ่นดิสก์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u." +"นี่คือบูตดิสก์์ %u\n" +"กรุณาใส่บูตดิสก์ %u" #. txt_insert_disk3 #, c-format @@ -123,8 +121,8 @@ msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" -"แผ่นดิสก์สำหรับเริ่มระบบไม่ถูกต้อง.\\n\n" -"กรุณาใส่แผ่นดิสก์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u." +"บูตดิสก์ไม่ถูกต้อง\n" +"กรุณาใส่บูตดิสก์ %u" #. password dialog title #. txt_password_title @@ -138,9 +136,7 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"กรุณาใส่รหัสผ่าน: \\n\n" -"\\n\n" -"\\n \n" +"กรุณาใส่รหัสผ่าน: \n" "\n" "\n" @@ -155,8 +151,8 @@ msgid "" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" -"นี่เป็นแผ่นดีวีดีที่สามารถใช้ได้ทั้ง 2 ด้าน. ท่านกำลังเริ่มระบบจากด้านที่ 2.\\n\n" -"\\n\n" +"นี่เป็นแผ่นดีวีดีที่สามารถใช้ได้ทั้ง 2 ด้าน. คุณบูตจากด้านที่ 2\n" +"\n" "กรุณาพลิกแผ่นดีวีดีก่อนจึงจะสามารดำเนินการต่อไปได้." #. power off dialog title @@ -166,20 +162,20 @@ msgstr "ปิดเครื่อง" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" -msgstr "หยุดระบบเดี้ยวนี้?" +msgstr "ต้องการปิดเครื่องเดี๋ยวนี้?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" -msgstr "ติดตั้งฮาร์ดดิสก์" +msgstr "ติดตั้งจากฮาร์ดดิสก์" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" -msgstr "หน่วยฮาร์ดดิสก์ (ค้นหาทุกหน่วยถ้าปล่อยว่าง)\\n\n" +msgstr "ดิสก์ (ค้นหาดิสก์ที่ว่างทุกอัน)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" -msgstr "สารบบ\\n\n" +msgstr "ไดเรคทอรี\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title @@ -188,16 +184,16 @@ msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP" #. txt_server msgid "Server\n" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์\\n\n" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์\n" #. txt_password msgid "Password\n" -msgstr "รหัสผ่าน\\n\n" +msgstr "รหัสผ่าน\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" -msgstr "ผู้ใช้ (anonymous login ถ้าปล่อยว่าง)\\n\n" +msgstr "ชื่อผู้ใช้ (ถ้าไม่ใส่จะถือเป็น anonymous)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title @@ -207,7 +203,7 @@ msgstr "ติดตั้งผ่าน NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" -msgstr "ผู้ใช้ (ใช้ \"guest\" ถ้าปล่อยว่าง)\\n\n" +msgstr "ผู้ใช้ (ใช้ \"guest\" ถ้าว่างไว้)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title @@ -222,7 +218,7 @@ msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" -msgstr "โดเมน\\n\n" +msgstr "โดเมน\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options @@ -237,7 +233,7 @@ msgstr "ภาษา" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" -msgstr "แป้นพิมพ์แบบ" +msgstr "ตารางปุ่มพิมพ์" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode @@ -247,12 +243,12 @@ msgstr "แบบธรรมดา" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" -msgstr "แบบผู้มีประสพการณ์" +msgstr "ขั้นสูง" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" -msgstr "ปรับแต่งสำหรับผู้มีปัญหามองเห็นและเคลื่อนไหว" +msgstr "สำหรับผู้มีปัญหามองเห็นและเคลื่อนไหว" #. label for accessibility menu #. txt_access_none @@ -297,47 +293,47 @@ msgstr "ทุกอย่าง" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" -msgstr "เ^ริ่มอูบันตู" +msgstr "เ^ริ่ม Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "เริ่มอูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ" +msgstr "เริ่ม Ubuntu แบบ^กราฟิก" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" -msgstr "^เริ่มคูบันตู" +msgstr "เ^ริ่ม Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "เริ่มคูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ" +msgstr "เริ่ม Kubuntu แบบ^กราฟิก" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" -msgstr "^เริ่มเอ็ดดูบันตู" +msgstr "เ^ริ่ม Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "เริ่มเอ็ดดูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ" +msgstr "เริ่ม Edubuntu แบบ^กราฟิก" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" -msgstr "^เริ่มซูบันตู" +msgstr "เ^ริ่ม Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" -msgstr "เริ่มซูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ" +msgstr "เริ่ม Xubuntu แบบ^กราฟิก" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" -msgstr "ูู^ติดตั้งลงในฮาร์ดดิกส์" +msgstr "ูู^ติดตั้งแบบข้อความ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install @@ -372,7 +368,7 @@ msgstr "^ตรวจแผ่นซีดีหาข้อบกพร่อ #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" -msgstr "แู^ก้ไขระบบที่มีปัญหา" +msgstr "แ^ก้ไขระบบที่มีปัญหา" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest @@ -382,4 +378,4 @@ msgstr "^ทดสอบหน่วยความจำ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" -msgstr "เริ่มระบบจาก^ฮาร์ดดิกส์ตัวแรก" +msgstr "บูตจาก^ฮาร์ดดิสก์ตัวแรก" diff --git a/po/urd.po b/po/ur.po similarity index 96% rename from po/urd.po rename to po/ur.po index 0d0c0b0..c6551bf 100644 --- a/po/urd.po +++ b/po/ur.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-11 22:48+0000\n" -"Last-Translator: سدهو صاحب \n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-09 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Saadat Saeed \n" "Language-Team: Urdu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" -msgstr "ٹھیک هے" +msgstr "ٹھیک ہے" #. cancel button label #. txt_cancel @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "ری بوٹ" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" -msgstr "جاری رکھیے" +msgstr "جاری رکھو" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "مدد" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." -msgstr "شروع ھو رھا ھیں" +msgstr "شروع ہو رہا ہے۔۔۔" #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"لینکس کرنل لوڈ ھو رھا ھیں\n" +"لینکس کرنل لوڈ ہو رہا ہے\n" "\n" "\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index bf77f8a..6bcc28d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-01 19:23+0000\n" -"Last-Translator: Woodman Tuen \n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-31 12:20+0000\n" +"Last-Translator: PCMan \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "取消" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" -msgstr "重新啟動" +msgstr "重新開機" #. continue button label #. txt_continue @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "無" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "Lesser Visual Impairment" -msgstr "" +msgstr "輕微視覺障礙" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Moderate Visual Impairment" -msgstr "" +msgstr "中度視覺障礙" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 @@ -267,17 +267,19 @@ msgstr "盲目" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Minor Motor Difficulties" -msgstr "" +msgstr "輕微活動困難" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 +#, fuzzy msgid "Motor Difficulties - pointing devices" -msgstr "" +msgstr "活動困難 — pointing 裝置" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 +#, fuzzy msgid "Motor Difficulties - switch devices" -msgstr "" +msgstr "活動困難 — switch 裝置" #. label for accessibility menu #. txt_access_all @@ -357,7 +359,7 @@ msgstr "安裝伺服器 (^s)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" -msgstr "" +msgstr "^檢查 CD 是否有缺損" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue