* Rename accessibility menu options to describe technology rather than use

case, per Henrik (closes: Malone #58836).
master
Colin Watson 18 years ago
parent 7cec9a0cb0
commit a51ae8fae7

2
debian/changelog vendored

@ -7,6 +7,8 @@ gfxboot-theme-ubuntu (0.2.2) UNRELEASED; urgency=low
what's wrong would be welcome.
* Improve keyboard navigation in accessibility menu: 0 selects None, and
1, 2, etc. select other menu items in order (closes: Malone #39303).
* Rename accessibility menu options to describe technology rather than use
case, per Henrik (closes: Malone #58836).
* Add/update translations from Rosetta: Afrikaans, Arabic, Belarusian,
Bengali, Catalan, Kashubian, Danish, Esperanto, Spanish, Estonian,

@ -255,28 +255,28 @@ msgstr "Geen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Effense siggebrek"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Matige siggebrek"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Blindheid"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Effense motorgebrek"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Motorgebrek - muis"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +377,18 @@ msgstr "^Geheuetoets"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Laai van eerste hardeskyf"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Effense siggebrek"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Matige siggebrek"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Blindheid"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Effense motorgebrek"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Motorgebrek - muis"

@ -16,11 +16,139 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr ""
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr ""
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr ""
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr ""
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr ""
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr ""
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr ""
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr ""
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr ""
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr ""
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr ""
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
@ -29,6 +157,64 @@ msgstr ""
msgid "Directory\n"
msgstr "دليل\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr ""
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr ""
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr ""
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr ""
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
@ -51,27 +237,27 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "عمى"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
@ -148,3 +334,31 @@ msgstr ""
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ^server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "عمى"

@ -255,28 +255,28 @@ msgstr "Няма"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Пагаршэнне зроку"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Істотнае пагаршэнне зроку"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Сьлепата"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Неістотныя складанасьці руху"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Складанасці руху - пазыцыянаваньне прыладаў"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +377,18 @@ msgstr "^Тэст памяці"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Загрузіцца з жорсткага дыска"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Пагаршэнне зроку"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Істотнае пагаршэнне зроку"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Сьлепата"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Неістотныя складанасьці руху"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Складанасці руху - пазыцыянаваньне прыладаў"

@ -115,7 +115,6 @@ msgstr ""
"Това е зареждащ диск %u.\n"
"Моля, поставете %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -258,28 +257,28 @@ msgstr "Няма"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Малки зрителни затруднения"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Умерени зрителни затруднения"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Слепота"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Малки двигателни затруднения"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Двигателни затруднения - посочващи устройства"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -380,3 +379,18 @@ msgstr "^Теста на паметта"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Зареждане от първия твърд диск"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Малки зрителни затруднения"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Умерени зрителни затруднения"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Слепота"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Малки двигателни затруднения"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Двигателни затруднения - посочващи устройства"

@ -258,29 +258,28 @@ msgstr "কোনটি নয়"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "স্বল্প দৃষ্টি প্রতিবন্ধকতা"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
#, fuzzy
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "মধ্যম দৃষ্টি প্রতিবন্ধকতা"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "অন্ধত্ব"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "পয়েন্টিং ডিভাইসে মটর সমস্যা"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -381,3 +380,16 @@ msgstr "^মেমরী পরীক্ষা"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "প্রথম হার্ড ডিস্ক থেকে ^বুট করো"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "স্বল্প দৃষ্টি প্রতিবন্ধকতা"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "মধ্যম দৃষ্টি প্রতিবন্ধকতা"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "অন্ধত্ব"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "পয়েন্টিং ডিভাইসে মটর সমস্যা"

@ -223,27 +223,27 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu

@ -254,29 +254,28 @@ msgstr "Hini ebet"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Diaesterioù korfel bihan"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
#, fuzzy
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Diaesterioù korfel"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +376,10 @@ msgstr "Test memor"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Loc'hañ adalek ar bladenn galet kentañ"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Diaesterioù korfel bihan"
#, fuzzy
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Diaesterioù korfel"

@ -255,28 +255,28 @@ msgstr "Cap"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Deficiències visuals menors"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Deficiències visuals moderades"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Ceguera"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Dificultats motrius menors"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Dificultats motrius - dispositius de punter"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +377,18 @@ msgstr "Comprovació de la ^memòria"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Arrenca des del primer disc dur"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Deficiències visuals menors"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Deficiències visuals moderades"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Ceguera"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Dificultats motrius menors"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Dificultats motrius - dispositius de punter"

@ -113,7 +113,6 @@ msgstr ""
"Toto je zaváděcí disk %u.\n"
"Vložte zaváděcí disk %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -256,28 +255,28 @@ msgstr "Žádné"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Slabé zrakové postižení"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Středně silné zrakové postižení"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Slepota"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Lehké pohybové postižení"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Pohybové postižení - polohovací zařízení"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -378,3 +377,18 @@ msgstr "Test pa^měti"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Zavést systém z prvního pevného disku"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Slabé zrakové postižení"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Středně silné zrakové postižení"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Slepota"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Lehké pohybové postižení"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Pohybové postižení - polohovací zařízení"

@ -255,28 +255,28 @@ msgstr "Felënk"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Niewiôldżi ùpich widu"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Razny ùpich widu"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Slepizna"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Niewiôlgô rëchawô problema"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Rëchowé problemë - ùrządzenia wskôzëjące"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +377,18 @@ msgstr "^Test pamiãce"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Zrëszi systemã z pierszegò cwiardegò diskù"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Niewiôldżi ùpich widu"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Razny ùpich widu"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Slepizna"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Niewiôlgô rëchawô problema"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Rëchowé problemë - ùrządzenia wskôzëjące"

@ -112,7 +112,6 @@ msgstr ""
"Dette er opstartsdisk %u.\n"
"Indsæt opstartsdisk %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -255,28 +254,28 @@ msgstr "Ingen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Mindre synshandicap"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Moderat synshandicap"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Blind"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Mindre bevægelsesbesvær"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Bevægelsesbesvær - pegeredskaber"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +376,18 @@ msgstr "^Hukommelsestest"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Start op fra første harddisk"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Mindre synshandicap"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Moderat synshandicap"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Blind"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Mindre bevægelsesbesvær"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Bevægelsesbesvær - pegeredskaber"

@ -112,7 +112,6 @@ msgstr ""
"Dies ist das Startmedium %u.\n"
"Bitte legen Sie Startmedium %u ein."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -255,28 +254,28 @@ msgstr "Keine"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Geringe Sehbehinderung"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Stärkere Sehbehinderung"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Blindheit"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Geringe motorische Behinderung"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Motorische Behinderung - Zeigegeräte"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +376,18 @@ msgstr "RA^M-Speichertest durchführen"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Von der ersten ^Festplatte starten"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Geringe Sehbehinderung"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Stärkere Sehbehinderung"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Blindheit"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Geringe motorische Behinderung"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Motorische Behinderung - Zeigegeräte"

@ -113,7 +113,6 @@ msgstr ""
"Αυτός είναι ο δίσκος εκκίνησης %u.\n"
"Παρακαλώ εισάγετε τον δίσκο εκκίνησης %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -256,28 +255,28 @@ msgstr "Καμία"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Λίγα προβλήματα όρασης"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Μέτρια προβλήματα όρασης"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Τύφλωση"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Λίγες κινητικές δυσκολίες"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Κινητικές δυσκολιές - συσκευές κατάδειξης"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -378,3 +377,18 @@ msgstr "Έλεγ^χος μνήμης"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Ε^κκίνηση από τον πρώτο σκληρό δίσκο"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Λίγα προβλήματα όρασης"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Μέτρια προβλήματα όρασης"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Τύφλωση"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Λίγες κινητικές δυσκολίες"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Κινητικές δυσκολιές - συσκευές κατάδειξης"

@ -255,28 +255,28 @@ msgstr "Neniu"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Malgrava Vida Kripliĝo"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Modera Vida Kripliĝo"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Blindeco"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Malgrandaj Movaj Malfacilaĵoj"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Movaj Malfacilaĵoj - indikaj aparatoj"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +377,18 @@ msgstr "^Memortesto"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Komenci de la unua fiksita disko"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Malgrava Vida Kripliĝo"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Modera Vida Kripliĝo"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Blindeco"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Malgrandaj Movaj Malfacilaĵoj"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Movaj Malfacilaĵoj - indikaj aparatoj"

@ -113,7 +113,6 @@ msgstr ""
"Este es el disco de arranque %u.\n"
"Inserte el disco de arranque %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -256,28 +255,28 @@ msgstr "Ninguna"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Deficiencia visual leve"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Deficiencia visual moderada"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Ceguera"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Dificultades motrices menores"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Dificultades motrices - dispositivos de señalización"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -378,3 +377,18 @@ msgstr "Test de ^memoria"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Arrancar desde el primer disco duro"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Deficiencia visual leve"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Deficiencia visual moderada"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Ceguera"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Dificultades motrices menores"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Dificultades motrices - dispositivos de señalización"

@ -255,28 +255,28 @@ msgstr "Puudub"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Väiksem visuaalkahjustus"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Suurem visuaalkahjustus"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Pimedus"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Väiksed mootori raskused"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Mootori raskused - osuta seadmetele"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +377,18 @@ msgstr "^Mälutest"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Tee alglaadimine esimeselt kõvakettalt"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Väiksem visuaalkahjustus"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Suurem visuaalkahjustus"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Pimedus"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Väiksed mootori raskused"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Mootori raskused - osuta seadmetele"

@ -237,27 +237,27 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu

@ -255,27 +255,27 @@ msgstr "هیچ‌کدام"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "کم بینایی خفیف"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "کم بینایی متوسط"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "نابینایی"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
@ -377,3 +377,12 @@ msgstr "^امتحان حافظه"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^راه اندازی از اولین دیسک سخت"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "کم بینایی خفیف"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "کم بینایی متوسط"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "نابینایی"

@ -112,7 +112,6 @@ msgstr ""
"Tämä on käynnistyslevy %u.\n"
"Anna käynnistyslevy %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -255,28 +254,28 @@ msgstr "Ei mikään"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Lievä näön heikkous"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Kohtalainen näön heikkous"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Sokeus"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Lieviä motorisia vaikeuksia"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Motoriset vaikeudet - osoitinlaitteet"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +376,18 @@ msgstr "^Muistin tarkistus"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Käynnistä ensimmäiseltä kiintolevyltä"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Lievä näön heikkous"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Kohtalainen näön heikkous"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Sokeus"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Lieviä motorisia vaikeuksia"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Motoriset vaikeudet - osoitinlaitteet"

@ -93,6 +93,11 @@ msgstr ""
msgid "Boot loader"
msgstr "Taga-karga sa Pag-Boot"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr ""
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
@ -139,6 +144,11 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr ""
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
@ -251,28 +261,28 @@ msgstr "Wala"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Kaunting Kahinaan sa Paningin"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Katamtamang Kahinaan sa Paningin"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Pagkabulag"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Kaunting Kahirapan sa Paggalaw"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Mga Kahirapan sa Paggalaw - mga gamit panuro"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -373,3 +383,18 @@ msgstr "^Pagsusuri sa memory"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Mag-Boot sa unang hard disk"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Kaunting Kahinaan sa Paningin"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Katamtamang Kahinaan sa Paningin"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Pagkabulag"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Kaunting Kahirapan sa Paggalaw"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Mga Kahirapan sa Paggalaw - mga gamit panuro"

@ -116,7 +116,6 @@ msgstr ""
"Ceci est le disque d'amorçage %u.\n"
"Insérer le disque d'amorçage %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -260,28 +259,28 @@ msgstr "Aucun"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Moins de contrastes visuels"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Contrastes visuels modérés"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Cécité"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Difficultés Motrices Mineures"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Difficultés Motrices - systèmes de pointage"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -382,3 +381,18 @@ msgstr "Test de ^mémoire"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Démarrer à partir du premier disque dur"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Moins de contrastes visuels"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Contrastes visuels modérés"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Cécité"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Difficultés Motrices Mineures"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Difficultés Motrices - systèmes de pointage"

@ -249,28 +249,28 @@ msgstr "Nengún"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Dificultades Visuais Menores"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Dificultades Visuais Medianas"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Cegueira"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Dificultades Motoras Menores"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Dificultades Motoras - dispositivos apuntadores"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -371,3 +371,18 @@ msgstr "Verificar a ^memoria"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Iniciar desde o primeiro disco duro"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Dificultades Visuais Menores"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Dificultades Visuais Medianas"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Cegueira"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Dificultades Motoras Menores"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Dificultades Motoras - dispositivos apuntadores"

@ -16,6 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr ""
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
@ -31,6 +36,15 @@ msgstr "रीबूट"
msgid "Continue"
msgstr "जारी रखें"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
@ -230,27 +244,27 @@ msgstr "कुछ नही"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "अंधापन"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
@ -352,3 +366,6 @@ msgstr ""
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "अंधापन"

@ -255,28 +255,28 @@ msgstr "Ništa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Blago oštečenje vida"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Umjereno oštečenje vida"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Sljepoća"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Manje motoričke potoškoće"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Motoričke poteškoće - pokazivači"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +377,18 @@ msgstr "Test ^memorije"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Podigni s prvog čvrstog diska"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Blago oštečenje vida"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Umjereno oštečenje vida"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Sljepoća"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Manje motoričke potoškoće"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Motoričke poteškoće - pokazivači"

@ -115,7 +115,6 @@ msgstr ""
"Ez a(z) %u indítólemez.\n"
"Kérem, helyezze be a(z) %u indítólemezt."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -258,28 +257,28 @@ msgstr "Nincs"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Enyhe látáskárosodás"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Közepes látáskárosodás"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Vakság"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Enyhe mozgási nehézségek"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Mozgási nehézségek - mutatóeszközök"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -380,3 +379,18 @@ msgstr "^Memóriateszt"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Rendszerindítás az első merevlemezről"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Enyhe látáskárosodás"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Közepes látáskárosodás"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Vakság"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Enyhe mozgási nehézségek"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Mozgási nehézségek - mutatóeszközök"

@ -255,28 +255,28 @@ msgstr "Tidak ada"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Gangguan Penglihatan Ringan"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Gangguan Penglihatan Menengah"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Kebutaan"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Gangguan Motorik Ringan"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Gangguan Motorik - perangkat penunjuk"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +377,18 @@ msgstr "Uji ^memori"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Boot dari hard disk pertama"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Gangguan Penglihatan Ringan"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Gangguan Penglihatan Menengah"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Kebutaan"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Gangguan Motorik Ringan"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Gangguan Motorik - perangkat penunjuk"

@ -246,27 +246,27 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu

@ -112,7 +112,6 @@ msgstr ""
"Questo è il disco di boot %u.\n"
"Inserire il disco di boot %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -256,28 +255,28 @@ msgstr "Nessuno"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Limitazioni visive lievi"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Limitazioni visive moderate"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Cecità"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Difficoltà motorie minori"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Difficoltà motorie - dispositivi di puntamento"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -378,3 +377,18 @@ msgstr "Test della ^memoria"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Boot dal primo hard disk"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Limitazioni visive lievi"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Limitazioni visive moderate"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Cecità"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Difficoltà motorie minori"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Difficoltà motorie - dispositivi di puntamento"

@ -108,7 +108,6 @@ msgstr ""
"これはブートディスク%uです。\n"
"ブートディスク%uを挿入してください。"
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -250,28 +249,28 @@ msgstr "なし"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "軽度の視力障害"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "中程度の視力障害"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "盲目"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "軽度の運動障害"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "運動障害 - ポインティングデバイス"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -372,3 +371,18 @@ msgstr "メモリテスト"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "一番目のハードディスクから起動"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "軽度の視力障害"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "中程度の視力障害"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "盲目"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "軽度の運動障害"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "運動障害 - ポインティングデバイス"

@ -257,28 +257,28 @@ msgstr "არა"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "ძალიან ცუდი მხედველობა"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "ცუდი მხედველობა"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "უსინათლობა"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "მცირე მოტორული სიძნელეები"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "მოტორული სიძნელეები - მოწყობილობების მონიშვნა"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -379,3 +379,18 @@ msgstr "^მეხსიერების ტესტი"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^მყარი დისკიდან ჩატვირთვა"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "ძალიან ცუდი მხედველობა"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "ცუდი მხედველობა"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "უსინათლობა"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "მცირე მოტორული სიძნელეები"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "მოტორული სიძნელეები - მოწყობილობების მონიშვნა"

@ -253,27 +253,27 @@ msgstr "ಒಂದೂ ಅಲ್ಲ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "ಕುರುಡು"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
@ -375,3 +375,6 @@ msgstr ""
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "ಕುರುಡು"

@ -255,27 +255,27 @@ msgstr "없음"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu

@ -252,28 +252,28 @@ msgstr "Tune"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Lawazkirina dîtbarî ya hindiktir"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Lawazkirina dîtbarî ya navinc"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Koritî"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Dijwariyên tevgerê yên asta nizm"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Diwariyên tevgerê - amûrên nîşanan"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -374,3 +374,18 @@ msgstr "^Testa bîrê"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Ji hard disk a yekemîn ^boot bike"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Lawazkirina dîtbarî ya hindiktir"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Lawazkirina dîtbarî ya navinc"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Koritî"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Dijwariyên tevgerê yên asta nizm"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Diwariyên tevgerê - amûrên nîşanan"

@ -109,7 +109,6 @@ msgstr ""
"Tai įkrovos diskas %u.\n"
"Įdėkite įkrovos diską %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -252,28 +251,28 @@ msgstr "Nėra"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Nedidelis regėjimo sutrikimas"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Vidutinis regėjimo sutrikimas"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Aklumas"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Nedideli motorikos sutrikimai"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Motorikos sutrikimai - parodymo įrenginiai"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -374,3 +373,18 @@ msgstr "^Operatyviosios atminties (RAM) tikrinimas"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Į^kelti iš pirmojo standaus disko"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Nedidelis regėjimo sutrikimas"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Vidutinis regėjimo sutrikimas"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Aklumas"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Nedideli motorikos sutrikimai"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Motorikos sutrikimai - parodymo įrenginiai"

@ -254,27 +254,27 @@ msgstr "Nav"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Aklums"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
@ -376,3 +376,6 @@ msgstr "^Atmiņas tests"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Lādē^ties no pirmā cietā diska"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Aklums"

@ -241,27 +241,27 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu

@ -253,20 +253,30 @@ msgstr "Aksesibiliti"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Kebutaan"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Kesukaran Motor Minor"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Kesukaran Motor - peranti penunjuk"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -367,3 +377,12 @@ msgstr "^Ujian Memori"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^But daripada cakera keras pertama"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Kebutaan"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Kesukaran Motor Minor"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Kesukaran Motor - peranti penunjuk"

@ -114,7 +114,6 @@ msgstr ""
"Dette er oppstartsdisk %u.\n"
"Sett inn oppstartsdisk %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -257,28 +256,28 @@ msgstr "Ingen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Svakere synshemmelse"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Moderat synshemmelse"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Blindhet"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Mindre motoriske vanskeligheter"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Motoriske vanskeligheter - pekeenheter"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -379,3 +378,18 @@ msgstr "^Minnetest"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Oppstart fra første harddisk"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Svakere synshemmelse"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Moderat synshemmelse"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Blindhet"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Mindre motoriske vanskeligheter"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Motoriske vanskeligheter - pekeenheter"

@ -246,27 +246,27 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu

@ -114,7 +114,6 @@ msgstr ""
"Dit is opstartdiskette %u.\n"
"Plaats opstartdiskette %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -257,28 +256,28 @@ msgstr "Geen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Kleinere visuele handicap"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Visuele handicap"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Blind"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Kleinere motorische handicap"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Motorische handicap - muis"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -379,3 +378,18 @@ msgstr "^Geheugentest"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Start ^op vanaf de eerste harde schijf"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Kleinere visuele handicap"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Visuele handicap"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Blind"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Kleinere motorische handicap"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Motorische handicap - muis"

@ -253,27 +253,27 @@ msgstr "Pas cap"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Ceguesa"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
@ -375,3 +375,6 @@ msgstr "Tèst de memòria"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Aviar a partir del primièr disc dur"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Ceguesa"

@ -108,7 +108,6 @@ msgstr ""
"To jest dysk startowy %u.\n"
"Proszę włożyć dysk startowy %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -251,28 +250,28 @@ msgstr "Brak"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Niewielkie upośledzenie wzroku"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Umiarkowane upośledzenie wzroku"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Ślepota"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Niewielkie problemy ruchowe"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Problemy ruchowe - urządzenia wskazujące"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -373,3 +372,18 @@ msgstr "^Test pamięci"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Uruchom system z pierwszego dysku twardego"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Niewielkie upośledzenie wzroku"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Umiarkowane upośledzenie wzroku"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Ślepota"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Niewielkie problemy ruchowe"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Problemy ruchowe - urządzenia wskazujące"

@ -112,7 +112,6 @@ msgstr ""
"Este é o disco de arranque %u.\n"
"Insira o disco de arranque %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -255,28 +254,28 @@ msgstr "Nenhuma"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Deficiência Visual Baixa"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Deficiência Visual Moderada"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Cegueira"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Dificuldades Motoras Menores"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Dificuldades Motoras - dispositivos apontadores"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +376,18 @@ msgstr "Teste de ^Memória"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Iniciar do ^primeiro disco rígido"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Deficiência Visual Baixa"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Deficiência Visual Moderada"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Cegueira"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Dificuldades Motoras Menores"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Dificuldades Motoras - dispositivos apontadores"

@ -108,7 +108,6 @@ msgstr ""
"Este é o disco de boot %u.\n"
"Insira o disco de boot %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -251,28 +250,28 @@ msgstr "Nenhum"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Impedimentos Visuais Pequenos"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Impedimentos Visuais Moderados"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Cegueira"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Dificuldades Motoras Pequenas"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Dificuldades Motoras - dispositivos para apontar"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -373,3 +372,18 @@ msgstr "Teste de ^memória"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Inicializar pelo ^primeiro disco rígido"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Impedimentos Visuais Pequenos"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Impedimentos Visuais Moderados"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Cegueira"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Dificuldades Motoras Pequenas"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Dificuldades Motoras - dispositivos para apontar"

@ -112,7 +112,6 @@ msgstr ""
"Aceasta este discul de pornire %u.\n"
"Vă rog să introduceţi discul de pornire %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -262,27 +261,27 @@ msgstr "Nimic"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu

@ -113,7 +113,6 @@ msgstr ""
"Это загрузочный диск %u.\n"
"Пожалуйста вставьте загрузочный диск %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -256,28 +255,28 @@ msgstr "Нет"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Небольшое Ухудшение Зрения"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Умеренное Ухудшение Зрения"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Слепота"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Небольшое Нарушение Двигательных Функций"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Нарушение Двигательных Функций - устройства указания"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -378,3 +377,18 @@ msgstr "Тест памяти"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Загрузить с первого жесткого диска"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Небольшое Ухудшение Зрения"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Умеренное Ухудшение Зрения"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Слепота"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Небольшое Нарушение Двигательных Функций"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Нарушение Двигательных Функций - устройства указания"

@ -113,7 +113,6 @@ msgstr ""
"Toto je štartovací disk %u.\n"
"Vložte štartovací disk %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -256,28 +255,28 @@ msgstr "Žiadne"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Menšie zrakové problémy"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Stredné zrakové problémy"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Nevidiaci"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Menšie pohybové tažkosti"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Pohybové tažkosti - ukazov. zariadenia"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -378,3 +377,18 @@ msgstr "^Test pamäte"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Štart systému z prvého ^disku"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Menšie zrakové problémy"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Stredné zrakové problémy"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Nevidiaci"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Menšie pohybové tažkosti"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Pohybové tažkosti - ukazov. zariadenia"

@ -114,7 +114,6 @@ msgstr ""
"To je zagonska disketa %u.\n"
"Vstavite zagonsko disketo %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -257,28 +256,28 @@ msgstr "Brez"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Rahla okvara vida"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Zmerna okvara vida"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Slepota"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Manjše težave z motoriko"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Težave z motoriko - kazalne naprave"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -379,3 +378,18 @@ msgstr "Preveri delovni po^mnilnik"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Zaženi s prvega trdega diska"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Rahla okvara vida"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Zmerna okvara vida"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Slepota"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Manjše težave z motoriko"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Težave z motoriko - kazalne naprave"

@ -26,6 +26,11 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Kansal-garee"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr ""
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
@ -176,6 +181,10 @@ msgstr ""
msgid "FTP Installation"
msgstr ""
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Kelmadda Sirta ah\n"
@ -249,27 +258,27 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu

@ -109,7 +109,6 @@ msgstr ""
"Ово је диск за покретање %u.\n"
"Уметните диск за покретање %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -252,27 +251,27 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu

@ -112,7 +112,6 @@ msgstr ""
"Det här är uppstartsdisk %u.\n"
"Mata in uppstartsdisk %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -255,28 +254,28 @@ msgstr "Ingen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Mindre synförsämring"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Måttlig synförsämring"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Blindhet"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Mindre motoriska problem"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Motoriska problem - styrenheter"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +376,18 @@ msgstr "^Minneskontroll"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Starta upp från första hårddisken"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Mindre synförsämring"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Måttlig synförsämring"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Blindhet"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Mindre motoriska problem"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Motoriska problem - styrenheter"

@ -237,27 +237,27 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu

@ -257,28 +257,28 @@ msgstr "ไม่มี"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "มีปัญหาในการมองเห็นเล็กน้อย"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "มีปัญหาในการมองเห็นปานกลาง"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "มองไม่เห็น"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหวเล็กน้อย"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหว - อุปกรณ์เกี่ยวกับเมาส์"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -379,3 +379,18 @@ msgstr "^ทดสอบหน่วยความจำ"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "บูตจาก^ฮาร์ดดิสก์ตัวแรก"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "มีปัญหาในการมองเห็นเล็กน้อย"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "มีปัญหาในการมองเห็นปานกลาง"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "มองไม่เห็น"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหวเล็กน้อย"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหว - อุปกรณ์เกี่ยวกับเมาส์"

@ -255,28 +255,28 @@ msgstr "Hiçbiri"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Daha az Görsel Zayıflatma"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Orta Görsel Zayıflatma"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Körlük"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Düşük Derecede Hareket Zorlukları"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Hareket Zorlukları - işaret aygıtları"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,3 +377,18 @@ msgstr "^Bellek testi"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Birinci sabit diskten ^aç"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Daha az Görsel Zayıflatma"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Orta Görsel Zayıflatma"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Körlük"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Düşük Derecede Hareket Zorlukları"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Hareket Zorlukları - işaret aygıtları"

@ -111,7 +111,6 @@ msgstr ""
"Це завантажувальний диск %u.\n"
"Будь ласка, вставте завантажувальний диск %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -256,27 +255,27 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu

@ -249,27 +249,27 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu

@ -108,7 +108,6 @@ msgstr ""
"这是引导盘 %u。\n"
"插入引导盘 %u。"
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -251,28 +250,28 @@ msgstr "无"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "次级视觉伤害"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "中等视觉伤害"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "失明"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "运动肌肉障碍"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "运动肌肉障碍 - 定位设备"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -373,3 +372,18 @@ msgstr "内存测试"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "从第一块硬盘启动"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "次级视觉伤害"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "中等视觉伤害"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "失明"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "运动肌肉障碍"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "运动肌肉障碍 - 定位设备"

@ -108,7 +108,6 @@ msgstr ""
"這是開機磁片 %u。\n"
"插入開機磁片 %u。"
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
@ -251,29 +250,28 @@ msgstr "無"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "輕微視覺障礙"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "中度視覺障礙"
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "盲目"
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "輕微活動困難"
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
#, fuzzy
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "活動困難 — pointing 裝置"
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -375,3 +373,19 @@ msgstr "記憶體測試(^M)"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "從第一個硬碟開機(^B)"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "輕微視覺障礙"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "中度視覺障礙"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "盲目"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "輕微活動困難"
#, fuzzy
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "活動困難 — pointing 裝置"

Loading…
Cancel
Save