Browse Source

Добавлен голландский язык

master
Mike Khiretskiy 7 years ago
parent
commit
d808b4b1f1
  1. 1
      .gitignore
  2. 51
      keytables.inc
  3. 1
      langlist
  4. 300
      po/nl.tr

1
.gitignore

@ -48,7 +48,6 @@ po/mr.tr
po/my.tr
po/nb.tr
po/ne.tr
po/nl.tr
po/nn.tr
po/pa.tr
po/pl.tr

51
keytables.inc

@ -491,6 +491,56 @@
[ 0x56 0x3c 0x3e 0xab ]
] def
/keymap.nl [
[ 0x02 0x31 0x21 0xb9 ]
[ 0x03 0x32 0x22 0xb2 ]
[ 0x04 0x33 0x23 0xb3 ]
[ 0x05 0x34 0x24 0xbc ]
[ 0x06 0x35 0x25 0xbd ]
[ 0x07 0x36 0x26 0xbe ]
[ 0x08 0x37 0x5f 0xa3 ]
[ 0x09 0x38 0x28 0x7b ]
[ 0x0a 0x39 0x29 0x7d ]
[ 0x0b 0x30 0x27 0xb0 ]
[ 0x0c 0x2f 0x3f 0x5c ]
[ 0x0d 0xb0 0x00 0x00 ]
[ 0x10 0x71 0x51 0x40 ]
[ 0x11 0x77 0x57 0x00 ]
[ 0x12 0x65 0x45 0x00 ]
[ 0x13 0x72 0x52 0xb6 ]
[ 0x14 0x74 0x54 0xfe ]
[ 0x15 0x79 0x59 0xff ]
[ 0x16 0x75 0x55 0xfc ]
[ 0x17 0x69 0x49 0xef ]
[ 0x18 0x6f 0x4f 0xf2 ]
[ 0x19 0x70 0x50 0xb6 ]
[ 0x1a 0x00 0x00 0x7e ]
[ 0x1b 0x2a 0x7c 0x00 ]
[ 0x1e 0x61 0x41 0xe1 ]
[ 0x1f 0x73 0x53 0xdf ]
[ 0x20 0x64 0x44 0xf0 ]
[ 0x21 0x66 0x46 0xaa ]
[ 0x22 0x67 0x47 0x00 ]
[ 0x23 0x68 0x48 0x00 ]
[ 0x25 0x6b 0x4b 0x00 ]
[ 0x26 0x6c 0x4c 0x00 ]
[ 0x27 0x2b 0xb1 0x00 ]
[ 0x28 0x00 0x00 0x27 ]
[ 0x29 0x40 0xa7 0xac ]
[ 0x2b 0x3c 0x3e 0x00 ]
[ 0x2c 0x7a 0x5a 0xab ]
[ 0x2d 0x78 0x58 0xbb ]
[ 0x2e 0x63 0x43 0xa2 ]
[ 0x2f 0x76 0x56 0x00 ]
[ 0x30 0x62 0x42 0x00 ]
[ 0x31 0x6e 0x4e 0xf1 ]
[ 0x32 0x6d 0x4d 0x00 ]
[ 0x33 0x2c 0x3b 0xb8 ]
[ 0x34 0x2e 0x3a 0xb7 ]
[ 0x35 0x2d 0x3d 0xad ]
[ 0x56 0x5d 0x5b 0x7c ]
] def
/keymap.no [
[ 0x02 0x31 0x21 0xa1 ]
[ 0x03 0x32 0x22 0x40 ]
@ -741,6 +791,7 @@
[ "fr_FR" keymap.fr_oss "French" [ "fr_" ] .undef ]
[ "is_IS" keymap.is "Icelandic" [ "_IS" ] .undef ]
[ "it_IT" keymap.it "Italian" [ "_IT" ] .undef ]
[ "nl_NL" keymap.nl "Dutch" [ "_NL" ] .undef ]
[ "nn_NO" keymap.no "Norwegian" [ "_NO" ] .undef ]
[ "pl_PL" keymap.pl "Polish" [ "_PL" ] .undef ]
[ "pt_BR" keymap.br "Brazil" [ "_BR" ] "abnt2" ]

1
langlist

@ -4,6 +4,7 @@ en
es
fr
it
nl
pl
pt_BR
pt_PT

300
po/nl.tr

@ -0,0 +1,300 @@
# translation of bootloader.po to Nederlands
# translation of bootloader.po to Dutch
# translation of nl.po to Dutch
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Proefgelezen op 10-08-2005 door Henk Krus
# Arthur & Ettie Kerkmeester <a.s.kerkmeester@hccnet.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Verder"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opstartopties"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Bezig met afsluiten…"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"U verlaat nu het grafische opstartmenu,\n"
"de tekstomgeving wordt gestart."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Opstartlader"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Fout bij in-/uitvoer"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Opstartschijf wijzigen"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Plaats opstartschijf %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dit is opstartschijf %u.\n"
"Plaats opstartschijf %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dit is geen geschikte opstartschijf.\n"
"Plaats opstartschijf %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Voer uw wachtwoord in: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-fout"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Dit is een dubbelzijdige DVD. U heeft met kant twee opgestart.\n"
"\n"
"Draai de DVD om en ga dan verder."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Computer uitschakelen"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Wilt u de computer nu uitschakelen?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Wachtwoord\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Overige opties"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Toetsenbordindeling"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Modi"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Geavanceerde modus"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Geen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoog contrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Vergrootglas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Schermlezer"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Braille-terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Combinatietoetsen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Schermtoetsenbord"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Toetsenbord voor mensen met een motorische beperking"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Schijf met bijgewerkte stuurprogramma's gebruiken"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Een werkstation installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Een server installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM-installatie (voor fabrikanten)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Een LAMP-server installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Een LTSP-server installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Een opdrachtregelsysteem installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Een minimaal systeem installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Een minimale virtuele machine installeren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "S^chijf op fouten controleren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Een beschadigd systeem he^rstellen"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "^Geheugenproef uitvoeren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Vanaf de eerste harde schijf ^opstarten"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Alleen vrije software"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell automatische herinstallatie"
Loading…
Cancel
Save