4 changed files with 352 additions and 1 deletions
-
1.gitignore
-
51keytables.inc
-
1langlist
-
300po/nl.tr
@ -0,0 +1,300 @@ |
|||
# translation of bootloader.po to Nederlands |
|||
# translation of bootloader.po to Dutch |
|||
# translation of nl.po to Dutch |
|||
# LANGUAGE translations for boot loader |
|||
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG |
|||
# Proefgelezen op 10-08-2005 door Henk Krus |
|||
# Arthur & Ettie Kerkmeester <a.s.kerkmeester@hccnet.nl>, 2004, 2005. |
|||
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. |
|||
msgid "" |
|||
msgstr "" |
|||
"Project-Id-Version: nl\n" |
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|||
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" |
|||
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 09:39+0000\n" |
|||
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <Unknown>\n" |
|||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" |
|||
"Language: nl\n" |
|||
"MIME-Version: 1.0\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n" |
|||
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" |
|||
|
|||
#. ok button label |
|||
#. txt_ok |
|||
msgid "OK" |
|||
msgstr "OK" |
|||
|
|||
#. cancel button label |
|||
#. txt_cancel |
|||
msgid "Cancel" |
|||
msgstr "Annuleren" |
|||
|
|||
#. reboot button label |
|||
#. txt_reboot |
|||
msgid "Reboot" |
|||
msgstr "Herstarten" |
|||
|
|||
#. continue button label |
|||
#. txt_continue |
|||
msgid "Continue" |
|||
msgstr "Verder" |
|||
|
|||
#. txt_bootoptions |
|||
msgid "Boot Options" |
|||
msgstr "Opstartopties" |
|||
|
|||
#. window title for exit dialog |
|||
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) |
|||
msgid "Exiting..." |
|||
msgstr "Bezig met afsluiten…" |
|||
|
|||
#. txt_exit_dialog |
|||
msgid "" |
|||
"You are leaving the graphical boot menu and\n" |
|||
"starting the text mode interface." |
|||
msgstr "" |
|||
"U verlaat nu het grafische opstartmenu,\n" |
|||
"de tekstomgeving wordt gestart." |
|||
|
|||
#. txt_help |
|||
msgid "Help" |
|||
msgstr "Hulp" |
|||
|
|||
#. info box title |
|||
#. txt_info_title |
|||
msgid "Boot loader" |
|||
msgstr "Opstartlader" |
|||
|
|||
#. error box title |
|||
#. txt_error_title |
|||
msgid "I/O error" |
|||
msgstr "Fout bij in-/uitvoer" |
|||
|
|||
#. boot disk change dialog title |
|||
#. txt_change_disk_title |
|||
msgid "Change Boot Disk" |
|||
msgstr "Opstartschijf wijzigen" |
|||
|
|||
#. txt_insert_disk |
|||
#, c-format |
|||
msgid "Insert boot disk %u." |
|||
msgstr "Plaats opstartschijf %u." |
|||
|
|||
#. txt_insert_disk2 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "" |
|||
"This is boot disk %u.\n" |
|||
"Insert boot disk %u." |
|||
msgstr "" |
|||
"Dit is opstartschijf %u.\n" |
|||
"Plaats opstartschijf %u." |
|||
|
|||
#. txt_insert_disk3 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "" |
|||
"This is not a suitable boot disk.\n" |
|||
"Please insert boot disk %u." |
|||
msgstr "" |
|||
"Dit is geen geschikte opstartschijf.\n" |
|||
"Plaats opstartschijf %u." |
|||
|
|||
#. password dialog title |
|||
#. txt_password_title |
|||
msgid "Password" |
|||
msgstr "Wachtwoord" |
|||
|
|||
#. Keep the newlines and spaces after ':'! |
|||
#. txt_password |
|||
msgid "" |
|||
"Enter your password: \n" |
|||
"\n" |
|||
"\n" |
|||
msgstr "" |
|||
"Voer uw wachtwoord in: \n" |
|||
"\n" |
|||
"\n" |
|||
|
|||
#. dvd warning title |
|||
#. txt_dvd_warning_title |
|||
msgid "DVD Error" |
|||
msgstr "DVD-fout" |
|||
|
|||
#. txt_dvd_warning2 |
|||
msgid "" |
|||
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" |
|||
"\n" |
|||
"Turn the DVD over then continue." |
|||
msgstr "" |
|||
"Dit is een dubbelzijdige DVD. U heeft met kant twee opgestart.\n" |
|||
"\n" |
|||
"Draai de DVD om en ga dan verder." |
|||
|
|||
#. power off dialog title |
|||
#. txt_power_off_title |
|||
msgid "Power Off" |
|||
msgstr "Computer uitschakelen" |
|||
|
|||
#. txt_power_off |
|||
msgid "Halt the system now?" |
|||
msgstr "Wilt u de computer nu uitschakelen?" |
|||
|
|||
#. txt_password |
|||
msgid "Password\n" |
|||
msgstr "Wachtwoord\n" |
|||
|
|||
#. button label for other/more options |
|||
#. txt_other_options |
|||
msgid "Other Options" |
|||
msgstr "Overige opties" |
|||
|
|||
#. label for language selection |
|||
#. txt_language |
|||
msgid "Language" |
|||
msgstr "Taal" |
|||
|
|||
#. label for keymap selection |
|||
#. txt_keymap |
|||
msgid "Keymap" |
|||
msgstr "Toetsenbordindeling" |
|||
|
|||
#. label for installation mode selection |
|||
#. txt_modes |
|||
msgid "Modes" |
|||
msgstr "Modi" |
|||
|
|||
#. label for modes menu |
|||
#. txt_mode_normal |
|||
msgid "Normal" |
|||
msgstr "Normaal" |
|||
|
|||
#. label for d-i mode menu |
|||
#. txt_expert_mode |
|||
msgid "Expert mode" |
|||
msgstr "Geavanceerde modus" |
|||
|
|||
#. title for accessibility menu |
|||
#. txt_access |
|||
msgid "Accessibility" |
|||
msgstr "Toegankelijkheid" |
|||
|
|||
#. label for accessibility menu |
|||
#. txt_access_none |
|||
msgid "None" |
|||
msgstr "Geen" |
|||
|
|||
#. label for accessibility menu |
|||
#. txt_access_v1 |
|||
msgid "High Contrast" |
|||
msgstr "Hoog contrast" |
|||
|
|||
#. label for accessibility menu |
|||
#. txt_access_v2 |
|||
msgid "Magnifier" |
|||
msgstr "Vergrootglas" |
|||
|
|||
#. label for accessibility menu |
|||
#. txt_access_v3 |
|||
msgid "Screen Reader" |
|||
msgstr "Schermlezer" |
|||
|
|||
#. label for accessibility menu |
|||
#. txt_access_brltty |
|||
msgid "Braille Terminal" |
|||
msgstr "Braille-terminal" |
|||
|
|||
#. label for accessibility menu |
|||
#. txt_access_m1 |
|||
msgid "Keyboard Modifiers" |
|||
msgstr "Combinatietoetsen" |
|||
|
|||
#. label for accessibility menu |
|||
#. txt_access_m2 |
|||
msgid "On-Screen Keyboard" |
|||
msgstr "Schermtoetsenbord" |
|||
|
|||
#. label for accessibility menu |
|||
#. txt_access_m3 |
|||
msgid "Motor Difficulties - switch devices" |
|||
msgstr "Toetsenbord voor mensen met een motorische beperking" |
|||
|
|||
#. label for accessibility menu |
|||
#. txt_access_all |
|||
msgid "Everything" |
|||
msgstr "Alles" |
|||
|
|||
#. Installation mode. |
|||
#. txt_menuitem_driverupdates |
|||
msgid "Use driver update disc" |
|||
msgstr "Schijf met bijgewerkte stuurprogramma's gebruiken" |
|||
|
|||
#. Installation mode. |
|||
#. txt_menuitem_workstation |
|||
msgid "Install a workstation" |
|||
msgstr "Een werkstation installeren" |
|||
|
|||
#. Installation mode. |
|||
#. txt_menuitem_server |
|||
msgid "Install a server" |
|||
msgstr "Een server installeren" |
|||
|
|||
#. Installation mode. |
|||
#. txt_menuitem_oem |
|||
msgid "OEM install (for manufacturers)" |
|||
msgstr "OEM-installatie (voor fabrikanten)" |
|||
|
|||
#. Installation mode. |
|||
#. txt_menuitem_lamp |
|||
msgid "Install a LAMP server" |
|||
msgstr "Een LAMP-server installeren" |
|||
|
|||
#. Installation mode. |
|||
#. txt_menuitem_ltsp |
|||
msgid "Install an LTSP server" |
|||
msgstr "Een LTSP-server installeren" |
|||
|
|||
#. Installation mode. |
|||
#. txt_menuitem_cli |
|||
msgid "Install a command-line system" |
|||
msgstr "Een opdrachtregelsysteem installeren" |
|||
|
|||
#. Installation mode. |
|||
#. txt_menuitem_minimal |
|||
msgid "Install a minimal system" |
|||
msgstr "Een minimaal systeem installeren" |
|||
|
|||
#. Installation mode. |
|||
#. txt_menuitem_minimalvm |
|||
msgid "Install a minimal virtual machine" |
|||
msgstr "Een minimale virtuele machine installeren" |
|||
|
|||
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
|||
#. txt_menuitem_check |
|||
msgid "^Check disc for defects" |
|||
msgstr "S^chijf op fouten controleren" |
|||
|
|||
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
|||
#. txt_menuitem_rescue |
|||
msgid "^Rescue a broken system" |
|||
msgstr "Een beschadigd systeem he^rstellen" |
|||
|
|||
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
|||
#. txt_menuitem_memtest |
|||
msgid "Test ^memory" |
|||
msgstr "^Geheugenproef uitvoeren" |
|||
|
|||
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
|||
#. txt_menuitem_hd |
|||
msgid "^Boot from first hard disk" |
|||
msgstr "Vanaf de eerste harde schijf ^opstarten" |
|||
|
|||
#. Boot option. |
|||
#. txt_option_free |
|||
msgid "Free software only" |
|||
msgstr "Alleen vrije software" |
|||
|
|||
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
|||
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery |
|||
msgid "^Dell Automatic Reinstall" |
|||
msgstr "^Dell automatische herinstallatie" |
Write
Preview
Loading…
Cancel
Save
Reference in new issue