Remove "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."

message; it confuses beginners and doesn't help advanced users all that
much.
master
Colin Watson 15 years ago
parent 2aaddcbc83
commit de01fd3486

8
debian/changelog vendored

@ -1,3 +1,11 @@
gfxboot-theme-ubuntu (0.9.0) UNRELEASED; urgency=low
* Remove "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
message; it confuses beginners and doesn't help advanced users all that
much.
-- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 26 Nov 2009 17:02:11 +0000
gfxboot-theme-ubuntu (0.8.9) karmic; urgency=low
* Update translations from Launchpad.

@ -186,13 +186,7 @@
% ( ) => ( )
%
/lang.cleanup {
lang.displayed not {
boot.show not {
boot.pos moveto boot.label.len neg 0 rmoveto
txt_modes_help show
} if
/lang.displayed true def
} if
/lang.displayed true def
} def

@ -73,12 +73,7 @@
boot.ed.width 1 fillrect
settransparency
boot.ed edit.redraw
} {
lang.displayed {
boot.label.len neg 0 rmoveto
txt_modes_help show
} if
} ifelse
} if
} def

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "ኪማፕ"
msgid "Modes"
msgstr "ዘዴዎች"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "ኤፍ4ን ይጫኑ ለሌላ አጀማመርና አገጣጠም ዘዴዎች"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "لوحة المفاتيح"
msgid "Modes"
msgstr "الأطوار"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "اضغط F4 لتختار طريقة إقلاع وتثبيت أخرى."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "Mapa de tecláu"
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Calca F4 pa seleicionar mou d'arranque y d'instalación alternativu."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "Раскладка клявіятуры"
msgid "Modes"
msgstr "Рэжымы"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Націсьніце F4, каб вылучыць альтэрнатыўныя рэжымы запуску."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -163,12 +163,6 @@ msgstr "Клавишен код"
msgid "Modes"
msgstr "Режими"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Натиснете F4, за да изберете алтернативни режими за стартиране и инсталиране."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -162,11 +162,6 @@ msgstr "কী-ম্যাপ"
msgid "Modes"
msgstr "পদ্ধতি"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "বিকল্প চালু এবং ইন্সটল পদ্ধতির জন্য F4 চাপুন।"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -139,11 +139,6 @@ msgstr ""
msgid "Modes"
msgstr ""
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "Raspored tastature"
msgid "Modes"
msgstr ""
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -161,11 +161,6 @@ msgstr "Mapa de teclat"
msgid "Modes"
msgstr "Modes"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Premeu F4 per seleccionar modes alternatius d'inici i instal·lació"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -162,11 +162,6 @@ msgstr "Klávesnice"
msgid "Modes"
msgstr "Režimy"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Stiskněte F4 pro výběr odlišných spouštěcích a instalačních režimů."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -163,11 +163,6 @@ msgstr "Tastaturlayout"
msgid "Modes"
msgstr "Tilstande"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Tryk F4 for at vælge alternative opstarts- og installationstilstande."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -161,11 +161,6 @@ msgstr "Tastaturbelegung"
msgid "Modes"
msgstr "Optionen"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Drücken Sie F4 für weitere Installations- und Startoptionen."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -162,12 +162,6 @@ msgstr "Πληκτρολόγιο"
msgid "Modes"
msgstr "Λειτουργία"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Πατήστε F4 για να επιλέξετε εναλλακτικές επιλογές εκκίνησης και εγκατάστασης."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "Klavarfasono"
msgid "Modes"
msgstr "Reĝimoj"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Premi F4 por elekti alternativajn reĝimojn de startigo kaj instalado."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -162,11 +162,6 @@ msgstr "Teclado"
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Pulse F4 para seleccionar otros modos de arranque y de instalación."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "Klaviatuuripaigutus"
msgid "Modes"
msgstr "Režiimid"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Vajuta F4, kui valid alternatiivse käivitus- ja paigaldusmeetodi."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "Teklatua"
msgid "Modes"
msgstr "Moduak"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "F4 sakatu ezazu beste abio-aukera eta instalazio-moduak hautatzeko."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -161,11 +161,6 @@ msgstr "Näppäimistö"
msgid "Modes"
msgstr "Tilat"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Paina F4 valitaksesi vaihtoehtoisen käynnistys- tai asennustilan."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -164,12 +164,6 @@ msgstr "Agencement du clavier"
msgid "Modes"
msgstr "Modes"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Appuyez sur F4 pour choisir d'autres modes de démarrage et d'installation."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -159,11 +159,6 @@ msgstr "Léarscáil"
msgid "Modes"
msgstr ""
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -158,11 +158,6 @@ msgstr "Mapa do teclado"
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Prema F4 para seleccionar modos de inicio e instalación alternativos."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "કળ સંગતતા"
msgid "Modes"
msgstr "રીતો"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "અન્ય પ્રકારે શરૂ અને સ્થાપિત કરવાની રીતો પસંદ કારવા F4 દબાવો"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -158,11 +158,6 @@ msgstr "פריסת מקשים"
msgid "Modes"
msgstr "מצבים"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "לחץ על F4 כדי לבחור מצבי טעינה והתקנה אלטרנטיבים."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -154,11 +154,6 @@ msgstr ""
msgid "Modes"
msgstr ""
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,12 +160,6 @@ msgstr "Raspored tipkovnice"
msgid "Modes"
msgstr "Načini"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Pritisnite F4 da biste odabrali alternativne načine učitavanja instalacije."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -163,12 +163,6 @@ msgstr "Billentyűzet"
msgid "Modes"
msgstr "Módok"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"További indítási és telepítési módok kiválasztásához nyomja meg az F4-et."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "Keymap"
msgid "Modes"
msgstr "Mode"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Tekan F4 untuk memilih mode start-up dan instalasi yang lain"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -162,12 +162,6 @@ msgstr "Tastiera"
msgid "Modes"
msgstr "Modalità"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Premere F4 per selezionare modalità alternative di avvio e installazione."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -158,11 +158,6 @@ msgstr "キーマップ"
msgid "Modes"
msgstr "モード"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "F4 キーを押すとスタートアップとインストールのモードが選択できます。"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -162,11 +162,6 @@ msgstr "კლავიშების რუქა"
msgid "Modes"
msgstr "რეჟიმები"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "დააჭირეთ F4-ს ჩატვირთვისა და დაყენების ალტერნატიული რეჟიმებისთვის."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,12 +160,6 @@ msgstr "Пернетақта"
msgid "Modes"
msgstr "Режимдер"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Жүктелу мен орнатудың балама режимдерін таңдау үшін F4 пернесін басыңыз."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -151,11 +151,6 @@ msgstr "ផែនទី​គ្រាប់​ចុច"
msgid "Modes"
msgstr "បែប"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "ចុច F4 ដើម្បីជ្រើសយកឆ្លាស់ បែបតំលើង និង ផ្តើម។"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "키 맵"
msgid "Modes"
msgstr "모드"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "시작과 설치 모드를 번갈아 바꾸려면 F4 키를 눌러주십시오."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -157,12 +157,6 @@ msgstr "Klavye"
msgid "Modes"
msgstr "Mode"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Ji bo derbasî derbasî destpêkar û sazkareke alternatîf bibî F4 bitikîne."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -158,11 +158,6 @@ msgstr "Klaviatūra"
msgid "Modes"
msgstr "Būdai"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Alternatyvių paleidimo ar įdiegimo būdų parinkimui paspauskite F4"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "Taustiņkarte"
msgid "Modes"
msgstr "Režīmi"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Spiediet F4, lai izvēlētos citus instalēšanas režīmus."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -163,12 +163,6 @@ msgstr "Тастатура"
msgid "Modes"
msgstr "Режими"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Притиснете F4 да изберете алтернативно подигнување и режими за инсталација"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -159,11 +159,6 @@ msgstr "'കീ' വിന്യാസം."
msgid "Modes"
msgstr ""
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "ലഭ്യമായ മറ്റ് സ്റ്റാര്‍ട്ടപ്പ് / ഇന്‍സ്റ്റല്ലേഷന്‍ രീതികള്‍ക്ക് F4 അമര്‍ത്തുക"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -163,11 +163,6 @@ msgstr "Tastaturoppsett"
msgid "Modes"
msgstr "Moduser"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Trykk F4 for å velge alternative oppstart- og installasjonsmåter."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "कुञ्जीनक्सा"
msgid "Modes"
msgstr "पद्दतिहरू"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "बैकल्पिक सुरुवात र स्थापना पद्दतिहरूका लागि F4 थिच्नुहोस्।"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -163,11 +163,6 @@ msgstr "Toetsenindeling"
msgid "Modes"
msgstr "Modi"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Druk op F4 om alternatieve opstart- en installatiemodi te kiezen."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "Tastaturkart"
msgid "Modes"
msgstr "Modus"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Trykk F4 for å velja alternative oppstartsmodus."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -158,11 +158,6 @@ msgstr "Klawiatura"
msgid "Modes"
msgstr "Tryby"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Aby wybrać inne tryby uruchamiania i instalacji należy wcisnąć F4."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -161,12 +161,6 @@ msgstr "Mapa de Teclas"
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Pressione F4 para seleccionar modos alternativos de início e de instalação."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -158,12 +158,6 @@ msgstr "Mapa de teclas"
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Pressione F4 para selecionar modos alternativos de inicializar e instalar."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,12 +160,6 @@ msgstr "Tastatură"
msgid "Modes"
msgstr "Moduri"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Apăsați F4 pentru a alege modalități alternative de începere și instalare."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -161,11 +161,6 @@ msgstr "Клавиатура"
msgid "Modes"
msgstr "Режимы"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Нажмите F4 для выбора альтернативного режима загрузки и установки."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -162,11 +162,6 @@ msgstr "Klávesnica"
msgid "Modes"
msgstr "Režimy"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Stlačte F4 keď si chcete zvoliť iné štartovacie a inštalačné režimy."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -163,11 +163,6 @@ msgstr "Tipkovnica"
msgid "Modes"
msgstr "Načini"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Za alternativni zagon in druge načine namestitve pritisnite F4."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -154,11 +154,6 @@ msgstr "Klasifikimi i tastires"
msgid "Modes"
msgstr "Gjendjet"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Shtyp F4 për të një nisje tjetër dhe gjendje tjera të nisjes"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -159,11 +159,6 @@ msgstr "Мапа тастера"
msgid "Modes"
msgstr "Начини"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Притисните F4 да изаберете алтернативни улаз и начине инсталације."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,12 +160,6 @@ msgstr "Tangentbordslayout"
msgid "Modes"
msgstr "Lägen"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Tryck F4 för att välja alternativa lägen för uppstart och installation."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -163,11 +163,6 @@ msgstr "விசைப்பலகை இட அமைவு"
msgid "Modes"
msgstr ""
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "ตารางปุ่มพิมพ์"
msgid "Modes"
msgstr "แบบ"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "กด F4 เพื่อที่จะเลือกแบบการติดตั้งและการเริ่มเครื่องแบบอื่นๆ"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -150,11 +150,6 @@ msgstr ""
msgid "Modes"
msgstr ""
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "Klavye Düzeni"
msgid "Modes"
msgstr "Kipler"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Diğer başlangıç ve kurulum seçenekleri için F4 tuşuna basın."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -161,12 +161,6 @@ msgstr "Розкладка клавіатури"
msgid "Modes"
msgstr "Режими"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
"Натисніть F4, щоб обрати інший варіант завантаження та інсталяційні режими"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "Sơ đồ phím"
msgid "Modes"
msgstr "Các chế độ"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "Bấm F4 để chọn các chế độ khởi động và cài đặt khác."
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -158,11 +158,6 @@ msgstr "键盘布局"
msgid "Modes"
msgstr "模式"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "按 F4 选择启动或安装模式。"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

@ -158,11 +158,6 @@ msgstr "鍵盤對應表"
msgid "Modes"
msgstr "模式"
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr "請按 F4 以選擇其他啟動和安裝模式。"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"

Loading…
Cancel
Save