# translation of bootloader.po to Russian # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # Copyright (C) 2004 Vdel CREC # Andrew Bogatov, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2013-12-15 11:39+0000\n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Επανεκκίνηση" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Ρυθμίσεις Εκκίνησης" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Έξοδος..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Εγκαταλείπετε το μενού γραφικής εκκίνησης και\n" "ξεκινάτε το περιβάλλον κατάστασης κειμένου." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Διαχειριστής Εκκίνησης" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Σφάλμα Εισ/Εξ" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Αλλαγή Δισκέτας Εκκίνησης" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την δισκέτα εκκίνησης %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Αυτή είναι η δισκέτα εκκίνησης %u.\n" "Παρακαλώ εισάγετε τη δισκέτα εκκίνησης %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Αυτός δεν είναι κατάλληλος δίσκος εκκίνησης.\n" "Παρακαλώ εισάγετε τη δισκέτα εκκίνησης %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Εισάγετε τον κωδικό σας: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Σφάλμα DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Αυτό είναι ένα DVD δύο όψεων. Έχετε εκκινήσει από τη δεύτερη πλευρά.\n" "\n" "Γυρίστε το DVD και συνεχίστε." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Διακοπή λειτουργίας" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Θέλετε να σταματήσετε το σύστημα τώρα?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "ПΚωδικό\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Άλλες Επιλογές" #. label for language selection #. txt_language msgid "Locale" msgstr "Μικρός λοβός" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Διάταξη" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "Λειτουργίες" #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "Κανονικός" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Λειτουργία ειδικών" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Προσιτότητα" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Κανένας" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "Εγκαταστήστε έναν διακομιστή LTSP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "Εγκαταστήστε ένα σύστημα γραμμής εντολών" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "Εγκαταστήστε ένα ελάχιστο σύστημα" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "Εγκαταστήστε μια ελάχιστη εικονική μηχανή" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "^Έλεγχος Μέσου Εγκατάστασης" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "Έλεγχος ^Μνήμης" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "^Εκκίνηση από τον Σκληρό Δίσκο" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "Μόνο δωρεάν λογισμικό" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "^Αυτόματη επανεγκατάσταση της Dell" #. txt_resolution msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" #. txt_videodrv msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #. txt_video_driver_auto msgid "Auto" msgstr "Αυτο" #. txt_no_composite msgid "No Composite" msgstr "" #. txt_audio msgid "Audio" msgstr "Ήχος"