# translation of po_bootloader-fr.po to French # translation of fr.po to # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # # Patricia Vaz , 2004. # Patricia Vaz , 2004. # Patricia Vaz , 2005. # Bruno Patri , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po_bootloader-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-13 16:46+0000\n" "Last-Translator: Éfrit \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Ok" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Continuer" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Options d'amorçage" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Fermeture..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Vous quittez le menu d'amorçage graphique et\n" "accédez à l'interface en mode texte." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Aide" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Chargeur d'amorçage" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Erreur d'E/S" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Changer de disque d'amorçage" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Insérer le disque d'amorçage %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Ceci est le disque d'amorçage %u.\n" "Insérez le disque d'amorçage %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Ce n’est pas un disque d’amorçage adéquat.\n" "Veuillez insérer un disque d’amorçage %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Saisissez votre mot de passe : \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Erreur de DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Ceci est un DVD double face. Vous avez amorcé à partir de la seconde face.\n" "\n" "Retournez le DVD puis continuez." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Extinction" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Arrêter le système maintenant ?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Mot de passe\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Autres options" #. label for language selection #. txt_language msgid "Locale" msgstr "Localisation" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Agencement du clavier" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "Modes" #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "Normal" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Mode expert" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Aucun" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste élevé" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Loupe" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Lecteur d'écran" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Terminal Braille" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Modificateurs de clavier" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Clavier à l'écran" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Difficultés motrices - interrupteurs" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Tout" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "Utiliser le disque de mises à jour de pilotes" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "Installer un poste de travail" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "Installer un serveur" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "Installation OEM (pour les intégrateurs)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "Installer un serveur LAMP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "Installer un serveur LTSP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "Installer un système en ligne de commande" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "Installer un sytème minimal" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "Installer une machine virtuelle minimale" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "^Vérifier si le disque a des défauts" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "^Récupérer un système endommagé" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "Tester la ^mémoire" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "^Amorcer à partir du premier disque dur" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "Uniquement des logiciels libres" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "^Réinstallation automatique Dell" #. txt_resolution msgid "Resolution" msgstr "Résolution vidéo" #. txt_videodrv msgid "Video" msgstr "Vidéo" #. txt_video_driver_auto msgid "Auto" msgstr "" #. txt_no_composite msgid "No Composite" msgstr "" #. txt_audio msgid "Audio" msgstr "Áudio"