# Albanian translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 14:06+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Anullo" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Rindize" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Vazhdo" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Opsionet e Nisjes (boot)" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Duke Dalë..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Ju po dilni nga Menuja Grafike e Nisjes \"boot\" dhe\n" "po nisni versionin e ndërfaqes me tekst." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Ndihmë" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Ngarkuesi i nisjes (boot)" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Gabim I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Ndërro Diskun e Nisjes" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Fut diskun e nisjes %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Ky është disku i nisjes %u.\n" "Fut diskun e nisjes %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Ky nuk është një disk i përshtatshëm i nisjes.\n" "Ju lutemi të vendosni diskun e nisjes %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Fjalëkalimi" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Vendosni fjalëkalimin tuaj: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Gabim i DVD-së" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Kjo është një DVD me dy-anë. Ju e keni nisur nga ana e dytë.\n" "\n" "Ktheje DVD-në në krahun tjetër dhe vazhdo." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Fike" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Ta ndaloj sistemin tani?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Fjalëkalimi\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Opsione të Tjera" #. label for language selection #. txt_language msgid "Locale" msgstr "Vendndodhje" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Klasifikimi i tastierës" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "Mënyrat" #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "Normale" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Mënyra e ekspertit" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Përdorshmëria" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Asnjë" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Kontrast i Lartë" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Zmadhuesi" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Lexues Ekrani" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Terminali i Braille (alfabet për të verbërit)" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Modifikues të Tastierës" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Tastierë në Ekran" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Probleme Motorike - ndërro pajisjet" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Gjithçka" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "Përdor diskun për përditësimin e draiverave" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "Instalo një stacion pune" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "Instalo një server" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "Instalim OEM (për prodhuesit)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "Instalo një server LAMP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "Instalo një server LTSP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "Instalo një sistem me bazë komande" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "Instalo një sistem minimal" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "Instalo një makinë virtuale minimale" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "^Kontrollo diskun për defekte" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "^Shpëto një sistem të dëmtuar" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "Testo ^kujtesën" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "^Nis nga hard disku i parë." #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "Vetëm programe falas" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "^Riinstalim Automatik i Dell" #. txt_resolution msgid "Resolution" msgstr "" #. txt_videodrv msgid "Video" msgstr "" #. txt_video_driver_auto msgid "Auto" msgstr "" #. txt_no_composite msgid "No composite" msgstr "" #. txt_audio msgid "Audio" msgstr "Audio"