# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 12:00+0200\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "确定" # cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "取消" # reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "重引导" # continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "继续" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "引导选项" # window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "正在退出..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "您将离开图形引导菜单,启动\n" "文本方式界面。" #. txt_help msgid "Help" msgstr "帮助" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "正在启动..." # Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "正在装载 Linux 内核\n" "\n" "\n" # Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "正在装载 memtest86\n" "\n" "\n" # info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "引导装载程序" # error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "I/O 错误" # boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "更换引导盘" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "插入引导盘 %u。" #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "这是引导盘 %u。\n" "插入引导盘 %u。" # is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "这不是 引导盘。\n" "请插入引导盘 %u。" # password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "口令" # Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "输入口令: \n" "\n" "\n" # dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD 错误" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "这是双面 DVD。您是从第二面引导的。\n" "\n" "请将 DVD 翻转然后继续。" # power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "关闭电源" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "是否立即暂停系统?" # dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "硬盘安装" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "磁盘设备(如果未填写,则扫描所有磁盘)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "目录\n" # dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP 安装" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "服务器\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "口令\n" # label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "用户(如果未填写,则以匿名身份登录)\n" # dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS 安装" # label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "用户(如果没有填写,则使用\"guest\"身份登录)\n" # dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "SMB(Windows 共享)安装" # dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP 安装" # as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "域\n" # button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "其他选项" # label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "语言" # label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "" # label for d-i mode menu #. txt_normal_mode msgid "Normal mode" msgstr "" # label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr ""