# Breton translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:35+0000\n" "Last-Translator: Oublieuse \n" "Language-Team: Breton \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Adloc'hañ" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Kenderc'hel" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Dibaboù loc'hañ" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "O kuitaat..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "O kuitaat ar meuziad loc'hañ grafikel hag\n" "o kregiñ gant an etrefas testennel emaoc'h." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Skoazell" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "O kregiñ..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "O kargañ kraoñell Linux\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "O kargañ memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Karger loc'hadur" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Fazi E/D" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Cheñch pladenn loc'hañ" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Enlakait ar bladenn loc'hañ %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Hennezh eo ar bladenn loc'hañ %u.\n" "Enlakait ar bladenn loc'hañ %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Hennezh n'eo ket ur bladenn loc'hañ a-feson.\n" "Marplij, enlakait ar bladenn loc'hañ %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Ger tremen" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Roit ho ker tremen: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Fazi DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Un DVD daouduek eo hennezh. Adalek an eil tu ho peus loc'het.\n" "\n" "Troit an DVD war an tu all evit kenderc'hel." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Arsav" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Lazhañ ar sistem bremañ?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Staliadur pladenn galet" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Pladenn (sell deus an holl pladennoù ma chomfe goullo)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Renkell\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Staliadur FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Servijer\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Ger tremen\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Implijer (disanv ma chom goullo)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Staliadur NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Implijer (implijet vo \"kouvidi\" (\"guest\") ma chomfe goullo)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Staliadur SMB (kenimplij Windows)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Staliadur HTTP" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domani\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Dibaboù all" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Yezh" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Alc'hwezhiad" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Mod mailh" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Haezadusted" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Hini ebet" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Diaesterioù korfel -" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Pep tra" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" msgstr "Loc'hañ Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Loc'hañ Ubuntu en ur mod ^grafik salv" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" msgstr "Loc'hañ Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Loc'hañ Kubuntu en ur mod ^grafik salv" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" msgstr "Loc'hañ Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Loc'hañ Edubuntu en ur mod ^grafik salv" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" msgstr "Loc'hañ Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Loc'hañ Xubuntu en ur mod ^grafik salv" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Install with driver ^update CD" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" msgstr "Staliañ er bladenn galet" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install msgid "^Install to the hard disk" msgstr "Staliañ er bladenn galet" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a ^workstation" msgstr "Staliañ ur post-labour" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_server msgid "Install a ser^ver" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_oem msgid "^OEM install (for manufacturers)" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a ^LAMP server" msgstr "Staliañ ur servijer ^LAMP" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an ^LTSP server" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_cli #, fuzzy msgid "Install a comm^and-line system" msgstr "Staliañ ur ^servijer" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" msgstr "Klask fazioù er CD" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "Saveteiñ ur sistem torr" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "^Memory test" msgstr "Test memor" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "Loc'hañ adalek ar bladenn galet kentañ"