# Irish translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:14+0000\n" "Last-Translator: slibuntu \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Ceart go leor" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Athtosaigh" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Lean ar aghaidh" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Roghanna tosaigh" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Ag astéigh" #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Tá tu ag fágaint an roghchlár tosaigh grafaíochta agus dul ar ais go dtí an " "comhéadan teacs." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Cabhair" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Ag tosú" #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Ag lúdail an eithne Linux\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Ag lódail memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title #, fuzzy msgid "Boot loader" msgstr "Lódóir tosaigh" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Earraid I/A" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Athrú diosca tosaigh" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Cuir isteach diosca tosaigh %u" #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Seo é diosca tosaigh %u.\n" "Ionsáigh diosca tosaigh %u ." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Níl é seo diosca tosaigh oiriúnach.\n" "Ionsáigh diosca tosaigh %u le do thoil." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Pasfhocal" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Cuir isteach do pasfhocal: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Earraid DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Is DVD dhá taobhanna é seo. Rinne tú tosaigh as an dara taobh.\n" "Chas an DVD chun lean ar aghaidh." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Cumacht as" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Stop an coras anois?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Súiteáil Diosca Crua" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Feiste Diosca (scrúdaigh gach diosca má folamh)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Eolaire\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Súiteúil FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Pasfhocal\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Úsáideoir (breacadh síos gan ainm má folamh)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Suiteail NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Úsáideóir ( ag úsáid \"cuairteoir\" má folamh)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Súitéail SMB (Sciar Windows)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Súiteáil HTTP" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Ceantar\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Roghanna eile" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Teanga" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Léarscáil" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Modh saineolaí" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Inrochtaineacht" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Faic" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Gach rud" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" msgstr "^Tosaigh no suiteail Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Tosaigh Ubuntu i modh saibhailte ^grafachi" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" msgstr "^Tosaigh no suiteail Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Tosaigh Kubuntu i modh saibhailte ^grafachi" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" msgstr "^Tosaigh no suiteail Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Tosaigh Edubuntu i modh saibhailte ^grafachi" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" msgstr "^Tosaigh no suiteail Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Tosaigh Xubuntu i modh saibhailte ^grafachi" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Install with driver ^update CD" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" msgstr "Suiteail i modh teacs" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install msgid "^Install to the hard disk" msgstr "Suiteail go dti an diosca crua" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a ^workstation" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_server msgid "Install a ser^ver" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_oem msgid "^OEM install (for manufacturers)" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a ^LAMP server" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an ^LTSP server" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a comm^and-line system" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" msgstr "^Dean seic ar an dluthdiosca le haghaidh fadhbanna" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "^Memory test" msgstr "^Scrudu meabhair" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "^Tosaigh as an chead diosca crua"