# Korean translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Namhyung Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "확인" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "취소" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "다시 시작" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "계속" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "부트 옵션" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "끝내기" #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "그래픽 부트 메뉴를 중지하고\n" "텍스트 모드 환경에서 시작합니다." #. txt_help msgid "Help" msgstr "도움말" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "시작하는 중..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "리눅스 커널 로드 중\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "memtest86 읽어오는 중\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "부트 로더" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "입출력 오류" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "부트 디스크를 변경하여 주십시오." #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "부트 디스크 %u을(를) 넣어주십시오." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "이것은 부트 디스크 %u입니다.\n" "부트 디스크 %u를 넣어주십시오." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "올바른 부트 디스크가 아닙니다.\n" "부트 디스크 %u을(를) 넣어주십시오." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "비밀번호" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "비밀번호를 입력하여 주십시오: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD 오류" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "이것은 양면 DVD입니다. 두 번째 면으로 부팅해야 합니다.\n" "\n" "DVD를 바꿔 넣은 후 계속하십시오." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "전원 끄기" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "시스템을 중지하시겠습니까?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "하드 디스크 설치" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "디스크 장치 (비어있다면 모든 디스크를 찾습니다)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "디렉토리\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP 설치" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "서버\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "비밀번호\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "사용자 (비워둔다면 익명 로그인)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS 설치" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "사용자 (비워둔다면 \"guest\"를 사용)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "SMB (윈도우 공유) 설치" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP 설치" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "도메인\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "기타 설정" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "언어" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "키 맵" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "전문가 모드" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "접근성 기능" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "없음" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "고대비" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "돋보기" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "화면-음성 변환" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "점자 터미널" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "키보드" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "화상 키보드" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "모두" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" msgstr "우분투 시작 또는 설치하기 (^S)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "안전한 그래픽 모드에서 우분투 시작하기 (^g)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" msgstr "쿠분투 시작 또는 설치하기 (^S)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "안전한 그래픽 모드에서 쿠분투 시작하기 (^g)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" msgstr "에듀분투 시작 또는 설치하기 (^S)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "안전한 그래픽 모드에서 에듀분투 시작하기 (^g)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" msgstr "엑스분투 시작 또는 설치하기 (^S)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "안전한 그래픽 모드에서 엑스분투 시작하기 (^g)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Install with driver ^update CD" msgstr "업데이트 CD로 드라이버 설치하기 (^U)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" msgstr "텍스트 모드에서 설치하기 (^I)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install msgid "^Install to the hard disk" msgstr "하드 디스크에서 설치하기 (^I)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a ^workstation" msgstr "워크스테이션으로 설치하기 (^w)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_server msgid "Install a ser^ver" msgstr "서버 설치하기 (^V)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_oem #, fuzzy msgid "^OEM install (for manufacturers)" msgstr "생산업체를 위한 텍스트 모드 설치하기 (^N)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a ^LAMP server" msgstr "LAMP 서버로 설치하기 (^L)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an ^LTSP server" msgstr "LTSP 서버 설치하기 (^L)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a comm^and-line system" msgstr "명령행 시스템 설치하기 (^A)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" msgstr "시디의 결함 확인하기 (^C)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "망가진 시스템 복구하기 (^R)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "^Memory test" msgstr "메모리 테스트 (^M)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "첫 번째 하드 디스크로 부팅하기 (^B)"