# translation of bootloader.po to # LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # , 2004. # , 2004. # Andrej Kacian , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-26 16:04+0000\n" "Last-Translator: Michal Ingeli \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Reštartovať" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Štartovacie parametre" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Ukončujem..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Opúšťate grafické menu štartu a spúšťate\n" "textové používateľské rozhranie." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Pomocník" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Spúšťam..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Načítava sa jadro Linuxu\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Načítava sa memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Správca štartu" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Chyba I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Zmena štartovacieho disku" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Vložte štartovací disk %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Toto je štartovací disk %u.\n" "Vložte štartovací disk %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Toto nie je štartovací disk.\n" "Prosím vložte štartovací disk %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Heslo" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Zadajte svoje heslo: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Chyba DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Toto je obojstranné DVD médium. Spúšťate systém z druhej strany.\n" "\n" "Prosím otočte médium a potom pokračujte." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Vypnúť" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Naozaj chcete vypnúť počítač?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Inštalácia na pevný disk" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Zariadenie disku (ak nevyplníte, prehľadajú sa všetky disky)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Adresár\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Inštalácia z FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Server\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Heslo\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Používateľ (pre anonymné prihlásenie nevypĺňajte)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Inštalácia z NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Používateľ (ak nevyplníte použije sa \"guest\")\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Inštalácia z SMB (Windows zdieľania)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Inštalácia z HTTP" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Doména\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Ďalšie nastavenia" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Jazyk" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Klávesnica" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Rozšírený spôsob inštalácie" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Prístupnosť" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Žiadne" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Vysoký kontrast" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Čítačka obrazovky" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Terminál v Braillovom písme" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Zmeny klavesnice" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Klávesnica na obrazovke" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Pohybové tažkosti - prep. zariadenia" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Všetko" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" msgstr "Spustiť ^Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Spustiť Ubuntu v ^grafickom 'safe' móde" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" msgstr "Spustiť K^ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Spustiť Kubuntu v ^grafickom 'safe' móde" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" msgstr "Spustiť Ed^ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Spustiť Edubuntu v ^grafickom 'safe' móde" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" msgstr "Spustiť X^ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Spustiť Xubuntu v ^grafickom 'safe' móde" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Install with driver ^update CD" msgstr "Inštalovať s ovládačom ^obnoviť CD" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" msgstr "^Inštalácia na pevný disk" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install msgid "^Install to the hard disk" msgstr "^Inštalácia na pevný disk" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a ^workstation" msgstr "Inštalácia ^pracovnej stanice" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_server msgid "Install a ser^ver" msgstr "Inštalovať ser^ver" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_oem msgid "^OEM install (for manufacturers)" msgstr "Inštalácia v text^ovom režime pre výrobcov" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a ^LAMP server" msgstr "Inštalácia ^LAMP servera" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an ^LTSP server" msgstr "Inštalovať ^LTSP server" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a comm^and-line system" msgstr "Inštalácia ^servera" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" msgstr "^Kontrola CD média na chyby" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "^Záchrana poškodeného systému" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "^Memory test" msgstr "^Test pamäte" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "Štart systému z prvého ^disku"