# Thai translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-06 04:31+0000\n" "Last-Translator: Roys Hengwatanakul \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "ตกลง" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "เริ่มระบบใหม่" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "ดำเนินการต่อ" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "ตัวเลือกในการบูตระบบ" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "กำลังออกไป..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "คุณกำลังจะออกจากบูตเมนูแบบกราฟิก\n" "ไปเป็นแบบข้อความ" #. txt_help msgid "Help" msgstr "วิธีใช้" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "กำลังเริ่ม..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "กำลังโหลดเคอร์เนลลินุกซ์\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "กำลังเรียกโปรแกรม memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "บูตโหลดเดอร์" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "ผิดพลาดเกี่ยวกับ I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "เปลี่ยนบูตดิสก์" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "กรุณาใส่บูตดิสก์ %u" #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "นี่คือบูตดิสก์์ %u\n" "กรุณาใส่บูตดิสก์ %u" #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "บูตดิสก์ไม่ถูกต้อง\n" "กรุณาใส่บูตดิสก์ %u" #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "กรุณาใส่รหัสผ่าน: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "แผ่นดีวีดีมีปัญหา" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "นี่เป็นแผ่นดีวีดีที่สามารถใช้ได้ทั้ง 2 ด้านคุณบูตจากด้านที่ 2\n" "\n" "กรุณาพลิกแผ่นดีวีดีก่อนจึงจะสามารดำเนินการต่อไปได้" #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "ปิดเครื่อง" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "ต้องการปิดเครื่องเดี๋ยวนี้?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "ติดตั้งจากฮาร์ดดิสก์" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "ดิสก์ (ค้นหาดิสก์ที่ว่างทุกอัน)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "ไดเรคทอรี\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "เซิร์ฟเวอร์\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "รหัสผ่าน\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "ชื่อผู้ใช้ (ถ้าไม่ใส่จะถือเป็น anonymous)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "ติดตั้งผ่าน NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "ผู้ใช้ (ใช้ \"guest\" ถ้าว่างไว้)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "ติดตั้งผ่าน SMB (Windows Share)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "โดเมน\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "ตัวเลือกอี่นๆ" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "ภาษา" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "ตารางปุ่มพิมพ์" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "ขั้นสูง" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "ทุพพลภาพ" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "ไม่มี" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "ความแตกต่างสูง" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "แว่นขยาย" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "ตัวอ่านจอภาพ" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "เทอร์มินัลอักษรเบรลล์" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "ตัวปรับแต่งแป้นพิมพ์" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์บนจอภาพ" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหว - ใช้อุปกรณ์สวิทซ์" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "ทุกอย่าง" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" msgstr "เ^ริ่มหรือติดตั้งอูบุนตู" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "เริ่มอูบุนตูในแบบ^กราฟิก" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" msgstr "เ^ริ่มหรือติดตั้งคูบุนตู" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "เริ่มคูบุนตูในแบบ^กราฟิก" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" msgstr "เ^ริ่มหรือติดตั้งเอดดูบุนตู" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "เริ่มเอดดูบุนตูในแบบ^กราฟิก" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" msgstr "เ^ริ่มหรือติดตั้งซูบุนตู" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "เริ่มซูบุนตูในแบบ^กราฟิก" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Install with driver ^update CD" msgstr "ติดตั้งด้วยแผ่น^ปรับปรุงไดรเวอร์ซีดี" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" msgstr "ูู^ติดตั้งแบบข้อความ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install msgid "^Install to the hard disk" msgstr "ูู^ติดตั้งลงในฮาร์ดดิสก์" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a ^workstation" msgstr "ติดตั้งเ^วิร์กสเตชัน" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_server msgid "Install a ser^ver" msgstr "ติดตั้งเซิร์ฟ^เวอร์" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_oem msgid "^OEM install (for manufacturers)" msgstr "ติดตั้งแบบ ^OEM (สำหรับผู้ผลิต)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a ^LAMP server" msgstr "ติดตั้ง ^LAMP เซิฟร์เวอร์" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an ^LTSP server" msgstr "ติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ ^LTSP" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a comm^and-line system" msgstr "ติดตั้งระบบแบบ^พิมพ์คำสั่ง" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" msgstr "^ตรวจแผ่นซีดีหาข้อบกพร่อง" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "^กู้ระบบที่มีปัญหา" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "^Memory test" msgstr "^ทดสอบหน่วยความจำ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "บูตจาก^ฮาร์ดดิสก์ตัวแรก"