# LITHUANIAN translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2014-10-22 11:42+0000\n" "Last-Translator: Marius Gedminas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 17:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Gerai" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Paleisti iš naujo" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Papildomi parametrai" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Išeinama..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Paliksite grafinį paleidimo meniu ir\n" "paleisite tekstinę sąsają." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Pagalba" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Sistemų įkėliklis" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Įvesties/išvesties klaida" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Keisti paleidimo diską" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Įdėkite %u paleidimo diską." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Tai %u paleidimo diskas.\n" "Įdėkite %u paleidimo diską." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Tai netinkamas paleidimo diskas.\n" "Įdėkite %u paleidimo diską." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Įveskite savo slaptažodį: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD klaida" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Tai dvipusis DVD. Paleidote jį iš antrosios pusės.\n" "\n" "Apverskite DVD ir tęskite." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Ar sustabdyti sistemą dabar?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Slaptažodis\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Kiti" #. label for language selection #. txt_language msgid "Locale" msgstr "Lokalė" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Klaviatūra" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "Būdai" #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "Įprastas" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Eksperto režimas" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Prieinamumas" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Nieko" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Labai kontrastingas" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekrano skaitymas balsu" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Brailio terminalas" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Klaviatūros modifikatoriai" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Klaviatūra ekrane" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Motorikos sutrikimai - perjungti įrenginius" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Viskas" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "Naudoti valdyklių atnaujinimo diską" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "Įdiegti darbo vietos variantą" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "Įdiegti serverio variantą" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "OEM įdiegimas (kompiuterių gamintojams ar pardavėjams)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "Įdiegti LAMP serverio variantą" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "Įdiegti LTSP serverio variantą" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "Įdiegti sistemą su komandinės eilutės aplinka" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "Įdiegti minimalią sistemą" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "Įdiegti minimalią virtualią mašiną" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "^Patikrinti, ar nėra defektų paleidimo laikmenoje" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "Pa^taisyti sugadintą sistemą" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "Patikrinti operatyviąją ^atmintį (RAM)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "P^aleisti sistemą iš pirmojo kompiuterio disko" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "Tik laisva programinė įranga" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "^Automatinis įdiegimas iš naujo" #. txt_resolution msgid "Resolution" msgstr "Raiška" #. txt_videodrv msgid "Video" msgstr "Vaizdas" #. txt_video_driver_auto msgid "Auto" msgstr "" #. txt_no_composite msgid "No composite" msgstr "" #. txt_audio msgid "Audio" msgstr "Audio"