# Arabic translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2006. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 06:59+0000\n" "Last-Translator: Versatile \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. ok button label #. txt_ok #, fuzzy msgid "OK" msgstr "موافق" #. cancel button label #. txt_cancel #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #. reboot button label #. txt_reboot #, fuzzy msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" #. continue button label #. txt_continue #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "إستمر" #. txt_bootoptions #, fuzzy msgid "Boot Options" msgstr "خيارات الإقلاع" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "جاري الخروج..." #. txt_exit_dialog #, fuzzy msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "أنت على وشك الخروج من قائمة الإقلاع الرسومية و\n" "البدء بالواجهة النصوصية." #. txt_help #, fuzzy msgid "Help" msgstr "مساعدة" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title #, fuzzy msgid "Starting..." msgstr "جاري البدء..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel #, fuzzy msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "جاري تحميل نواة لنوكس\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest #, fuzzy msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "جاري تحميل memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title #, fuzzy msgid "Boot loader" msgstr "محمل الإقلاع" #. error box title #. txt_error_title #, fuzzy msgid "I/O error" msgstr "خطأ في الإدخال والإخراج (I/O)" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title #, fuzzy msgid "Change Boot Disk" msgstr "غيّر قرص الإقلاع" #. txt_insert_disk #, fuzzy, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "أدخل قرص الإقلاع %u." #. txt_insert_disk2 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "هذا قرص الإقلاع %u.\n" "أدخل قرص الإقلاع %u." #. txt_insert_disk3 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "هذا ليس قرص إقلاع مناسب.\n" "الرجاء إدخال قرص الإقلاع %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password #, fuzzy msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "أدخل كلمة المرور: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title #, fuzzy msgid "DVD Error" msgstr "خطأ في قرص الـ DVD" #. txt_dvd_warning2 #, fuzzy msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "هذا قرص DVD مزدوج الأوجه. لقد قمت بالإقلاع من الوجه الثاني.\n" "\n" "الرجاء قلب قرص الـ DVD ومن ثم الإستمرار." #. power off dialog title #. txt_power_off_title #, fuzzy msgid "Power Off" msgstr "إطفاء الجهاز" #. txt_power_off #, fuzzy msgid "Halt the system now?" msgstr "هل تود إيقاف النظام الآن؟" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title #, fuzzy msgid "Hard Disk Installation" msgstr "تثبيت على القرص" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "دليل\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title #, fuzzy msgid "FTP Installation" msgstr "تثبيت عبر FTP" #. txt_server #, fuzzy msgid "Server\n" msgstr "خادم\n" #. txt_password #, fuzzy msgid "Password\n" msgstr "كلمة المرور\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 #, fuzzy msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "إسم المستخدم (دخول كمستخدم مجهول إذا تركت الحقل فارغا)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title #, fuzzy msgid "NFS Installation" msgstr "تثبيت عبر نظام ملفات الشبكة NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 #, fuzzy msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "إسم المستخدم (سنستخدم \"guest\" في حالة تركت الحقل فارغا)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title #, fuzzy msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "تثبيت عبر مشاركة ملفات ويندوز SMB" #. dialog title for http installation #. txt_http_title #, fuzzy msgid "HTTP Installation" msgstr "تثبيت عبر HTTP" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain #, fuzzy msgid "Domain\n" msgstr "النطاق\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options #, fuzzy msgid "Other Options" msgstr "خيارات أخرى" #. label for language selection #. txt_language #, fuzzy msgid "Language" msgstr "اللغة" #. label for keymap selection #. txt_keymap #, fuzzy msgid "Keymap" msgstr "خارطة المفاتيح" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode msgid "Normal mode" msgstr "طريقة عادية" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "طريقة خبير" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "كل شئ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" msgstr "^إبداء أو ثبت يوبنتو" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" msgstr "^إبداء أو ثبت ك يوبينتو" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" msgstr "^إبداء أو ثبت ى يوبينتو" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" msgstr "^إبداء أو ثبت اكس يوبينتو" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install msgid "^Install to the hard disk" msgstr "^ثبت على القرص الصلب" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a ^workstation" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_oem msgid "Install in ^OEM mode" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a ^LAMP server" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a comm^and-line system" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check #, fuzzy msgid "^Check CD for defects" msgstr "إ^فحص القرص" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue #, fuzzy msgid "^Rescue a broken system" msgstr "أ^نقذ نظام معطل" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest #, fuzzy msgid "^Memory test" msgstr "فحص ال^ذاكرة" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd #, fuzzy msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "أقلع من القرص الصلب الأ^ول"