# translation of mk.po to Macedonian # Macedonian translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # # FIRST AUTHOR , 2006. # Arangel Angov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 07:02+0000\n" "Last-Translator: Арангел Ангов \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Во ред" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Рестартирај" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Продолжи" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Опции за подигнување" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Излегувам..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Го напуштате графичкото мени и \n" "започнувате во текстуален режим." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Помош" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Стартувам..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Го вчитувам Linux кернелот\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Вчитувам memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Подигнувач" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "I/O грешка" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Смени го дискот за подигнување" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Внесете го дискот за подигнување %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Ова е дискот за подигнување %u.\n" "Внесете го дискот за подигнување %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Ова не е соодветен диск за подигнување.\n" "Ве молам внесете го дискот за подигнување %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Лозинка" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Внесете ја Вашата лозинка: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD грешка" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Ова е двострано DVD. Вие подигнавте од втората страна.\n" "\n" "Свртете го DVD-то и продолжете." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Исклучи" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Да го исклучам системот?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Инсталација на тврд диск" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Диск (скенирај ги сите дискови ако се празни)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Директориум\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Инсталација од FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Сервер\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Лозинка\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Корисник (анонимна најава ако е празно)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Инсталација преку NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Корисник (ако е празно \"guest\")\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Инсталација преку SMB (Windows делење)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Инсталација преку HTTP" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Домен\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Други опции" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Јазик" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Тастатура" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode msgid "Normal mode" msgstr "Обичен режим" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Експертски режим" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Пристапност" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Ништо" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Висок контраст" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Лупа" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Читач од екранот" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Менувачи за тастатура" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Екранска тастатура" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Потешкотии при движење - додатни уреди" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Сѐ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" msgstr "^Подигни го или инсталирај го Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Стартувај го Ubuntu во (safe) ^графички режим" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" msgstr "^Подигни го или инсталирај го Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Стартувај го Kubuntu во (safe) ^графички режим" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" msgstr "^Подигни го или инсталирај го Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Стартувај го Edubuntu во (safe) ^графички режим" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" msgstr "^Подигни го или инсталирај го Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Стартувај го Xubuntu во (safe) ^графички режим" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" msgstr "^Инсталирај во текстуален режим" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install msgid "^Install to the hard disk" msgstr "^Инсталирај на тврд диск" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a ^workstation" msgstr "Инсталирај ^работна станица" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_oem msgid "Install in ^OEM mode" msgstr "Инсталирај во ^OEM режим" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a ^LAMP server" msgstr "Инсталирај ^LAMP сервер" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a comm^and-line system" msgstr "Инсталирај систем само со коман^дна линија" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" msgstr "^Провери го CD-то за дефекти" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "^Спаси расипан систем" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "^Memory test" msgstr "^Мемориски тест" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "^Подигни од првиот тврд диск"