# translation of mk.po to Macedonian # Macedonian translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # # FIRST AUTHOR , 2006. # Arangel Angov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-22 01:46+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-09 00:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Во ред" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Рестартирај" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Продолжи" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Опции за подигнување" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Излегувам..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Го напуштате графичкото мени и \n" "започнувате во текстуален режим." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Помош" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Подигнувач" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "I/O грешка" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Смени го дискот за подигнување" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Внесете го дискот за подигнување %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Ова е дискот за подигнување %u.\n" "Внесете го дискот за подигнување %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Ова не е соодветен диск за подигнување.\n" "Ве молам внесете го дискот за подигнување %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Лозинка" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Внесете ја Вашата лозинка: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD грешка" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Ова е двострано DVD. Вие подигнавте од втората страна.\n" "\n" "Свртете го DVD-то и продолжете." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Исклучи" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Да го исклучам системот?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Лозинка\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Други опции" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Јазик" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Тастатура" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "Режими" #. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4. #. txt_modes_help msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes." msgstr "" "Притиснете F4 да изберете алтернативно подигнување и режими за инсталација" #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "Нормален" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Експертски режим" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Пристапност" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Ништо" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Висок контраст" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Лупа" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Читач од екранот" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Брајов терминал" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Менувачи за тастатура" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Екранска тастатура" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Потешкотии при движење - додатни уреди" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Сѐ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer" msgstr "^Подигни го или инсталирај го Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer" msgstr "^Подигни го или инсталирај го Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer" msgstr "^Подигни го или инсталирај го Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer" msgstr "^Подигни го или инсталирај го Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_mid msgid "^Try Ubuntu MID without any change to your computer" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook_remix msgid "^Try Ubuntu Netbook Remix without any change to your computer" msgstr "" #. Installation mode. #. txt_menuitem_xforcevesa msgid "Safe graphics mode" msgstr "Стартувај го Ubuntu во (safe) ^графички режим" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "^Инсталирај во текстуален режим" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "^Инсталирај Kubuntu во текстуален режим" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "^Инсталирај Edubuntu во текстуален режим" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "^Инсталирај Xubuntu во текстуален режим" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "^Инсталирај Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "^Инсталирај Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "^Инсталирај Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "^Инсталирај Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_server msgid "^Install Ubuntu Server" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntustudio msgid "^Install Ubuntu Studio" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_mid msgid "^Install Ubuntu MID" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook_remix msgid "^Install Ubuntu Netbook Remix" msgstr "" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "Инсталирај ^работна станица" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "Инсталирај ser^ver" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "^OEM инсталација (за произведувачи)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "Инсталирај ^LAMP сервер" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "Инсталирај ^LTSP сервер" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu msgid "Install a Diskless Image Server" msgstr "Инсталирај сервер за бездисковни слики" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "Инсталирај систем само со коман^дна линија" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "Инсталирај минимален систем" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "Инсталирај минимална виртуелна машина" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "^Спаси расипан систем" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "^Мемориски тест" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "^Подигни од првиот тврд диск" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "Само слободен софтвер" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_mythbuntu msgid "^Install Mythbuntu" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_mythbuntu msgid "^Try Mythbuntu without any change to your computer" msgstr ""