# translation of po_bootloader-km.po to Khmer # Khmer translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po_bootloader-km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 22:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-04 00:37+0000\n" "Last-Translator: Colin Watson \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-22 14:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12633)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "យល់​​ព្រម" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "បន្ត" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "ជម្រើសក្នុងការបើកម៉ាស៊ីន" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "កំពុង​ចេញ..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "លោកអ្នកកំពុងចាកចេញពីបញ្ជីបើកម៉ាស៊ីនជារូបភាព និង\n" "ចាប់ផ្ដើមក្នុងទម្រង់ជាអក្សរ" #. txt_help msgid "Help" msgstr "ជំនួយ" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "កម្មវិធី​ចាប់​ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "កំហុសបញ្ចូល/បញ្ចេញ" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរថាសបើកម៉ាស៊ីន" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "សូមបញ្ចូលថាសបើកម៉ាស៊ីន %u ។" #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "នេះជាថាសបើកម៉ាស៊ីន %u ។\n" "សូមបញ្ចូលថាសបើកម៉ាស៊ីន %u ។" #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "នេះជាថាសបើកម៉ាស៊ីនមិនត្រឹមត្រូវ ។\n" "សូមបញ្ចូលថាសបើកម៉ាស៊ីន %u ។" #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក ៖ \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "កំហុសឆ្គងផ្នែកឌីវីឌី" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "នេះ​ជា​ឌីវីឌី​ដែល​មាន​សង​ខាង​ ។ អ្នក​បាន​ចាប់​ផ្តើម​ពី​ខាង​ផ្នែក​ទី​ពីរ ។\n" "\n" "ត្រឡប់​ឌីវីឌី​ រួច​បន្ត ។" #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "បិទម៉ាស៊ីន" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "បញ្ឈប់​ប្រព័ន្ធ​ឥឡូវ​នេះឬ ?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "ជម្រើស​ផ្សេង​ៗ" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "ភាសា" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "ការផ្គូផ្គង" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "របៀប" #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "ធម្មតា" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "របៀប​​អ្នក​​​ជំនាញ" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "មធ្យោ​បាយ​ងាយស្រួល" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "គ្មាន" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ខ្ពស់" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "ឧបករណ៍​ពង្រីក" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "ឧបករណ៍អានអេក្រង់" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "អេក្រង់សម្រាប់មនុស្សពិការភ្នែក" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "ឧបករណ៍​កែប្រែ​ក្តារ​ចុច" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "ក្តារ​ចុច​លើ​អេក្រង់" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "ការលំបាកក្នុងការបញ្ជាឧបករណ៍ - ប្ដូរឧបករណ៍" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "គ្រប់​យ៉ាង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Try Ubuntu without installing" msgstr "^សាក​ល្បង​ប្រើ​អ៊ូប៊ុនទូ​ដោយ​មិន​​ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Try Kubuntu without installing" msgstr "^ប្រើគ្យូប៊ុនធូសាកល្បងដោយមិនបាច់ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Try Edubuntu without installing" msgstr "^ប្រើអ៊ែដយូបាន់ធូសាកល្បងដោយមិនបាច់ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Try Xubuntu without installing" msgstr "^ប្រើហ្ស៊ូប៊ុនធូសាកល្បងដោយមិនបាច់ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_mid msgid "^Try Ubuntu MID without installing" msgstr "^ប្រើអាប់ប៊ុនធូសម្រាប់ឧបករណ៍ឆែកអ៊ីនធើណេតចល័តសាកល្បងដោយមិនបាច់ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing" msgstr "^ប្រើអាប់ប៊ុនធូសម្រាប់ខឹមភ្យូធើយួរដៃអេក្រង់តូចសាកល្បងដោយមិនបាច់ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing" msgstr "^ប្រើគ្យូប៊ុនធូសម្រាប់ខឹមភ្យូធើយួរដៃអេក្រង់តូចសាកល្បងដោយមិនបាច់ដំឡើង" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_start_kubuntu msgid "^Start Kubuntu" msgstr "^ចាប់ផ្ដើមគ្យូប៊ុនធូ" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "ប្រើថាសធ្វើឲ្យកម្មវិធីបញ្ជាទាន់សម័យ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "^ដំឡើងអាប់ប៊ុនធូតាមរបៀបអត្ថបទ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "^ដំឡើងគ្យូប៊ុនធូតាមរបៀបអត្ថបទ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "^ដំឡើងអ៊ែដយូបាន់ធូតាមរបៀបអត្ថបទ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "^ដំឡើងហ្ស៊ូប៊ុនធូតាមរបៀបអក្សរ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "^ដំឡើង​អ៊ូប៊ុនទូ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "^ដំឡើងគ្យូប៊ុនធូ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "^ដំឡើងអ៊ែដយូបាន់ធូ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "^ដំឡើងហ្ស៊ូប៊ុនធូ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_server msgid "^Install Ubuntu Server" msgstr "^ដំឡើងអាប់ប៊ុនធូសម្រាប់ម៉ាស៊ីនមេ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_enterprise_cloud msgid "Install Ubuntu ^Enterprise Cloud" msgstr "ដំឡើងពពកសហគ្រាសអាប់ប៊ុនធូ^" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntustudio msgid "^Install Ubuntu Studio" msgstr "^ដំឡើងអាប់ប៊ុនធូស្ទូឌីអូ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_mid msgid "^Install Ubuntu MID" msgstr "^ដំឡើងអាប់ប៊ុនធូសម្រាប់ឧបករណ៍ឆែកអ៊ីនធើណេតចល័ត" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook msgid "^Install Ubuntu Netbook" msgstr "^ដំឡើងអាប់ប៊ុនធូសម្រាប់ខឹមភ្យូធើយួរដៃអេក្រង់តូច" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook msgid "^Install Kubuntu Netbook" msgstr "^ដំឡើងគ្យូប៊ុនធូសម្រាប់ខឹមភ្យូធើយួរដៃអេក្រង់តូច" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "ដំឡើងម៉ាស៊ីនការងារ" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "ដំឡើងម៉ាស៊ីនមេ" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "ការដំឡើងអូអ៊ីអឹម (សម្រាប់រោងចក្រ)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "ដំឡើងម៉ាស៊ីនមេលែម (លីនុក្ស, អាផាឈី, ម៉ាយស៊ីខ្វិល, ភីអេជភី)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "ដំឡើងម៉ាស៊ីនមេអិលធីអេសភី" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu msgid "Install a Diskless Image Server" msgstr "ដំឡើងម៉ាស៊ីនមេគ្មានថាស" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "ដំឡើងប្រព័ន្ធប្រើប្រាស់ពាក្យបញ្ជា" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "ដំឡើងប្រព័ន្ធខ្នាតតូច" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "ដំឡើងម៉ាស៊ីននិម្មិតខ្នាតតូច" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "^ឆែកថាសរកផ្នែកខូច" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "^សង្គ្រោះ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​ខូច" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "ធ្វើតែស្ត ^អង្គចងចាំ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "^បើកម៉ាស៊ីនពីថាសទីមួយ" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "កម្មវិធីឥតគិតថ្លៃប៉ុណ្ណោះ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "^ដំឡើងឌែលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_mythbuntu msgid "^Install Mythbuntu" msgstr "^ដំឡើងមីសប៊ុនធូ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_mythbuntu msgid "^Try Mythbuntu without installing" msgstr "^ប្រើមីសប៊ុនធូសាកល្បងដោយមិនបាច់ដំឡើង"