# Kurdish translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2006. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:10+0000\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Temam" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Betal" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Nûdestpêk" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Bidomîne" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Vebijêrkên Boot" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Tê derketin..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Tu niha ji menuya boot ya grafîkî derdikevî û\n" "dest bi moda tekst dikî." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Alîkarî" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Tê dest pê kirin..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Kernel a Linux tê barkirin\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Memtest86 tê barkirin\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Barkêra boot" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "Çewtiya I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Dîska Boot biguherîne" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Dîska boot ya %u têxe." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Ev dîska boot ya %u ye.\n" "Dîska boot ya %u têxe." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Ev dîskeke boot ya birêk nîn e.\n" "Ji kerema xwe dîska boot ya %u têxe." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Şîfre" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Şîfreya xwe binivîse: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "Çewtiya DVD" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "Ev DVD'yeke dualî ye. Te ji aliyê duyem da destpêkirin." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Bigire" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Pergal bila were girtin?" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Sazkirina Hard Dîskê" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgstr "Amûrê disk (heke vala be hemû diskan saxtî bike)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Peldank\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Sazkirina FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Pêşkêşker\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Şîfre\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgstr "Bikarhêner (heke vala be, têketina bênav dibe)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Sazkirina NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgstr "Bikarhêner (heke vala be, \"mêvan\" tê bikaranîn)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Sazkirina SMB (Windows Share)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Sazkirina HTTP" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Herêma bandorê\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Vebijêrkên din" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Ziman" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Klavye" #. label for d-i mode menu #. txt_normal_mode msgid "Normal mode" msgstr "Moda asayî" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Moda pisporan" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Gihiştin" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Tune" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Dijwariyên tevgerê - guhertina amûran" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Her tişt" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Start or install Ubuntu" msgstr "^Dest bi Ubuntuyê bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Dest bi Ubuntuyê di moda ^grafîk a ewle de bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Start or install Kubuntu" msgstr "^Dest bi Kubuntuyê bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Dest bi Kubuntuyê di moda ^grafîk a ewle de bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Start or install Edubuntu" msgstr "^Dest bi Edubuntuyê bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Dest bi Edubuntuyê di moda ^grafîk a ewle de bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Start or install Xubuntu" msgstr "^Dest bi Xubuntuyê bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" msgstr "Dest bi Xubuntuyê di moda ^grafîk a ewle de bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text msgid "^Install in text mode" msgstr "Di hard disk a yekemîn de ^saz bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install msgid "^Install to the hard disk" msgstr "Di hard disk a yekemîn de ^saz bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a ^workstation" msgstr "Komputerekê ^asayî saz bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_oem msgid "Install in ^OEM mode" msgstr "Di moda ^OEM de saz bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a ^LAMP server" msgstr "Pêşkêşkareke ^LAMP saz bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_cli #, fuzzy msgid "Install a comm^and-line system" msgstr "^Pêşkêşkerekê saz bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check CD for defects" msgstr "Rastbûna CD'yê ^kontrol bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "Sîstemeke şikestî ^rizgar bike" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "^Memory test" msgstr "^Testa bîrê" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "Ji hard disk a yekemîn ^boot bike" #~ msgid "Lesser Visual Impairment" #~ msgstr "Lawazkirina dîtbarî ya hindiktir" #~ msgid "Moderate Visual Impairment" #~ msgstr "Lawazkirina dîtbarî ya navinc" #~ msgid "Blindness" #~ msgstr "Koritî" #~ msgid "Minor Motor Difficulties" #~ msgstr "Dijwariyên tevgerê yên asta nizm" #~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices" #~ msgstr "Diwariyên tevgerê - amûrên nîşanan"