# Lao translation for gfxboot-theme-ubuntu # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-05 17:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-09 02:31+0000\n" "Last-Translator: bountonw \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-14 23:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15238)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "ເລີ່ມລະບົບໃຫມ່" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "ສືບຕໍ່" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "ໂຕເລືອກໃນການເລີ່ມລະບົບ" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "ກຳລັງອອກ..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "ທ່ານ ກຳລັງອອກຈາກເມນູພາບສະແດງຂອງຂະບວນການເປິດລະບົບແລະກຳລັງເຂົ້າໄປໃນຮູບແບບຂອງຄຳສັ່ງ." #. txt_help msgid "Help" msgstr "ຊ່ວຍເຫລືອ" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "ໂຕເອີ້ນລະບົບ" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "ເກີດຄວາມຜິດພາດກ່ຽວກັບ I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "ກະລຸນາປ່ຽນແຜ່ນ ດິສ ເພື່ອເລີ່ມລະບົບໃຫມ່" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "ກະລຸນາໃສແຜ່ນດີສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບແຜ່ນທີ່ %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "ນີ້ແມ່ນແຜ່ນດິສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບແຜ່ນທີ່ %u. ກະລຸນາໃສແຜ່ນດີສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບແຜ່ນທີ່ %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "ແຜ່ນດີສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ກະລຸນາໃສ່ແຜ່ນດີສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບແຜ່ນທີ່ %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "ລະຫັດຜ່ານ" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "ປ້ອນລະຫັດຜ່ານ: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD ມີບັນຫາ" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "ນີ້ເປັນແຜ່ນ DVD ທີ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້ທັງສອງຫນ້າ " "ທ່ານກຳລັງເລີ່ມລະບົບຈາກຫນ້າທີ່ສອງກະລຸນາສະລັບຫນ້າແຜ່ນກ່ອນດຳເນີນການຕໍໄປ" #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "ປິດເຄື່ອງ" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "ຢຸດລະບົບດຽວນີ້ບໍ?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "ລະຫັດຜ່ານ\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "ໂຕເລືອກອື່ນໆ" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "ພາສາ" #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "ແບບແປ້ນພິມ" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "ໂຫມດ" #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "ປົກຕິ" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "ສຳລັບຜູ້ຊ່ຽວຊານ" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "ສຳຫລັບຜູ້ມີບັນຫາການເບີ່ງເຫັນແລະຮູບພາບເຄື່ອນໄຫວ" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "ບໍ່ມີ" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "ຄວາມແຕກຕ່າງສູງ" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "ແວ່ນຂະຫຍາຍ" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "ໂຕອ່ານຈໍຮູບພາບ" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "ເຄື່ອງປາຍທາງອັກສອນ Braille" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "ໂຕປັບແຕ່ງແປ້ນພິມ" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "ແປ້ນພິມເທິງຈໍພາບ" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "ມີບັນຫາດ້ານການເຄື່ອນໄຫວ - ໃຊ້ອຸປະກອນກ່ຽວກັບ" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "ທຸກຢ່າງ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu msgid "^Try Ubuntu without installing" msgstr "^ລອງໃຊ້ອູບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu msgid "^Try Kubuntu without installing" msgstr "^ລອງໃຊ້ຄູບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu msgid "^Try Edubuntu without installing" msgstr "^ລອງໃຊ້ອີດູບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu msgid "^Try Xubuntu without installing" msgstr "^ລອງໃຊ້ຊູບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_mid msgid "^Try Ubuntu MID without installing" msgstr "^ລອງໃຊ້ອູບູນຕຸ MID ໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing" msgstr "^ລອງໃຊ້ອູບູນຕຸ Netbook ໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing" msgstr "^ລອງໃຊ້ຄູບູນຕຸ Netbook ໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_lubuntu msgid "^Try Lubuntu without installing" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_start_kubuntu msgid "^Start Kubuntu" msgstr "ຼ^ເລີ້ມຄູບູນຕຸ" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "ໃຊ້ ປັບປູງດາຍເວີດິດຊ໌" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "^ຕິດຕັ້ງອູບູນຕຸແບບຄຳສັ່ງຂໍ້ຄວາມ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "^ຕິດຕັ້ງຄູບູນຕຸແບບຄຳສັ່ງຂໍ້ຄວາມ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "^ຕິດຕັ້ງອີດູບູນຕຸແບບຄຳສັ່ງຂໍ້ຄວາມ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "^ຕິດຕັ້ງຊູບູນຕຸແບບຄຳສັ່ງຂໍ້ຄວາມ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "^ຕິດຕັ້ງອູບູນຕຸ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "^ຕິດຕັ້ງຄູບູນຕຸ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "^ຕິດຕັ້ງອີດູບູນຕຸ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "^ຕິດຕັ້ງຊູບູນຕຸ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_server msgid "^Install Ubuntu Server" msgstr "^ຕິດຕັ້ງ ອູບູນຕຸ ລະບົບເເມ່ເເຈກ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_enlist_ubuntu_maas msgid "^Multiple server install with MAAS" msgstr "" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntustudio msgid "^Install Ubuntu Studio" msgstr "^ຕິດຕັ້ງ ອູບູນຕຸ Studio" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_mid msgid "^Install Ubuntu MID" msgstr "^ຕິດຕັ້ງ ອູບູນຕຸ MID" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook msgid "^Install Ubuntu Netbook" msgstr "^ຕິດຕັ້ງອູບູນຕຸ Netbook" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook msgid "^Install Kubuntu Netbook" msgstr "^ຕິດຕັ້ງຄູບູນຕຸ Netbook" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_lubuntu msgid "^Install Lubuntu" msgstr "" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "ົ" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບແມ່ແຈກ" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "ຕິດຕັ້ງແບບ OEM (ສຳຫລັບຜູ້ຜະລິດ)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບແມ່ແຈກແບບ LAMP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບແມ່ແຈກແບບ LTSP" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu msgid "Install a Diskless Image Server" msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບແມ່ແຈກແບບ Diskless Image" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບພີມຄຳສັ່ງ" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "ຕິດຕັ້ງ ລະບົບ ຂັ້ນນໍາໃຊ້ໃດ້" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "ຕິດຕັ້ງ ລະບົບ ຂັ້ນນໍາໃຊ້ໃດ້ ເເບບເຄື່ອງສະເໝືອນຈິງ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "^ກວດດິສເພື່ອຫາຈູດບົກພ່ອງ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "ແກ້ໄຂລະບົບທີ່ມີບັນຫາ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "ທົດສອບຫນ່ວຍຄວາມຈຳ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນລະບົບດ້ວຍຫນ່ວຍຈັດເກັບທຳອິດ" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "ໂປຣແກຣມຟີເທົ່ານັ້ນ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "^ເເດວ ຕິດຕັ້ງ ໂອຕ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_mythbuntu msgid "^Install Mythbuntu" msgstr "^ຕິດຕັ້ງມິດບູນຕຸ" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_mythbuntu msgid "^Try Mythbuntu without installing" msgstr "^ລອງໃຊ້ມິດບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"