# LITHUANIAN translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2009-10-22 03:12+0000\n" "Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-26 12:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "Gerai" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Paleisti iš naujo" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Startavimo parametrai" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Išeinama..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Jūs paliekate grafinį įkrovos meniu ir\n" "paleidžiate tekstinę sąsają." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Pagalba" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot loader" msgstr "Sistemų įkėliklis" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O error" msgstr "I/O klaida" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Keisti įkrovos diską" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Įdėkite įkrovos diską %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Tai įkrovos diskas %u.\n" "Įdėkite įkrovos diską %u." #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a suitable boot disk.\n" "Please insert boot disk %u." msgstr "" "Tai netinkamas įkrovos diskas.\n" "Įdėkite įkrovos diską %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #. Keep the newlines and spaces after ':'! #. txt_password msgid "" "Enter your password: \n" "\n" "\n" msgstr "" "Įveskite savo slaptažodį: \n" "\n" "\n" #. dvd warning title #. txt_dvd_warning_title msgid "DVD Error" msgstr "DVD klaida" #. txt_dvd_warning2 msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." msgstr "" "Tai dvipusis DVD. Jūs įkrovėte iš antrosios pusės.\n" "\n" "Apverskite DVD ir tęskite." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Sustabdyti sistemą?" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Slaptažodis\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Kiti parametrai" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Kalba/Lang." #. label for keymap selection #. txt_keymap msgid "Keymap" msgstr "Klaviatūra" #. label for installation mode selection #. txt_modes msgid "Modes" msgstr "Būdai" #. label for modes menu #. txt_mode_normal msgid "Normal" msgstr "Normalus" #. label for d-i mode menu #. txt_expert_mode msgid "Expert mode" msgstr "Eksperto režimas" #. title for accessibility menu #. txt_access msgid "Accessibility" msgstr "Prieinamumas" #. label for accessibility menu #. txt_access_none msgid "None" msgstr "Nėra" #. label for accessibility menu #. txt_access_v1 msgid "High Contrast" msgstr "Labai kontrastinga" #. label for accessibility menu #. txt_access_v2 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" #. label for accessibility menu #. txt_access_v3 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekrano skaitymas balsu" #. label for accessibility menu #. txt_access_brltty msgid "Braille Terminal" msgstr "Brailio terminalas" #. label for accessibility menu #. txt_access_m1 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Klaviatūros modifikatoriai" #. label for accessibility menu #. txt_access_m2 msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Vaizdinė klaviatūra" #. label for accessibility menu #. txt_access_m3 msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgstr "Motorikos sutrikimai - perjungti įrenginius" #. label for accessibility menu #. txt_access_all msgid "Everything" msgstr "Viską" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu #, fuzzy msgid "^Try Ubuntu without installing" msgstr "^Paleisti Ubuntu nekeičiant nieko jūsų kompiuteryje" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_kubuntu #, fuzzy msgid "^Try Kubuntu without installing" msgstr "^Paleisti Kubuntu nekeičiant nieko jūsų kompiuteryje" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_edubuntu #, fuzzy msgid "^Try Edubuntu without installing" msgstr "^Paleisti Edubuntu nekeičiant nieko jūsų kompiuteryje" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_xubuntu #, fuzzy msgid "^Try Xubuntu without installing" msgstr "^Paleisti Xubuntu nekeičiant nieko jūsų kompiuteryje" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_mid #, fuzzy msgid "^Try Ubuntu MID without installing" msgstr "^Išbandykite Ubuntu MID nieko nekeisdami kompiuteryje" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook_remix #, fuzzy msgid "^Try Ubuntu Netbook Remix without installing" msgstr "^Išbandykite Ubuntu Netbook Remix nieko nekeisdami kompiuteryje" #. Installation mode. #. txt_menuitem_xforcevesa msgid "Safe graphics mode" msgstr "Saugi grafinė veiksena" #. Installation mode. #. txt_menuitem_driverupdates msgid "Use driver update disc" msgstr "Naudoti tvarkyklių atnaujinimo diską" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_ubuntu msgid "^Install Ubuntu in text mode" msgstr "Į^diegti Ubuntu tekstinėje aplinkoje" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_kubuntu msgid "^Install Kubuntu in text mode" msgstr "Į^diegti Kubuntu tekstinėje aplinkoje" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_edubuntu msgid "^Install Edubuntu in text mode" msgstr "Į^diegti Edubuntu tekstinėje aplinkoje" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_text_xubuntu msgid "^Install Xubuntu in text mode" msgstr "Į^diegti Xubuntu tekstinėje aplinkoje" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu msgid "^Install Ubuntu" msgstr "Į^diegti Ubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_kubuntu msgid "^Install Kubuntu" msgstr "Į^diegti Kubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_edubuntu msgid "^Install Edubuntu" msgstr "Į^diegti Edubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_xubuntu msgid "^Install Xubuntu" msgstr "Į^diegti Xubuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_server msgid "^Install Ubuntu Server" msgstr "Į^diegti Ubuntu serverį" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_enterprise_cloud msgid "Install Ubuntu ^Enterprise Cloud" msgstr "Įdiegti Ubuntu ^Enterprise Cloud" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntustudio msgid "^Install Ubuntu Studio" msgstr "Į^diegti Ubuntu Studio" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_mid msgid "^Install Ubuntu MID" msgstr "Į^diegti Ubuntu MID" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook_remix msgid "^Install Ubuntu Netbook Remix" msgstr "Į^diegti Ubuntu Netbook Remix" #. Installation mode. #. txt_menuitem_workstation msgid "Install a workstation" msgstr "Įdiegti darbo vietos variantą" #. Installation mode. #. txt_menuitem_server msgid "Install a server" msgstr "Įdiegti serverio variantą" #. Installation mode. #. txt_menuitem_oem msgid "OEM install (for manufacturers)" msgstr "OEM įdiegimas (kompiuterių gamintojams ar pardavėjams)" #. Installation mode. #. txt_menuitem_lamp msgid "Install a LAMP server" msgstr "Įdiegti LAMP serverio variantą" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp msgid "Install an LTSP server" msgstr "Įdiegti LTSP serverio variantą" #. Installation mode. #. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu msgid "Install a Diskless Image Server" msgstr "Įdiegti Diskless Image Server" #. Installation mode. #. txt_menuitem_cli msgid "Install a command-line system" msgstr "Įdiegti sistemą su komandinės eilutės aplinka" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimal msgid "Install a minimal system" msgstr "Įdiegti minimalią sistemą" #. Installation mode. #. txt_menuitem_minimalvm msgid "Install a minimal virtual machine" msgstr "Įdiegti minimalią virtualią mašiną" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_check msgid "^Check disc for defects" msgstr "^Patikrinti ar nėra defektų paleidimo laikmenoje" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_rescue msgid "^Rescue a broken system" msgstr "Pa^taisyti sugadintą sistemą" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_memtest msgid "Test ^memory" msgstr "Patikrinti operatyviąją ^atmintį (RAM)" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_hd msgid "^Boot from first hard disk" msgstr "Į^kelti iš pirmojo kompiuterio disko" #. Boot option. #. txt_option_free msgid "Free software only" msgstr "Tik laisva programinė įranga" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_dell_factory_recovery msgid "^Dell Automatic Reinstall" msgstr "^Dell automatinis įdiegimas iš naujo" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_install_mythbuntu msgid "^Install Mythbuntu" msgstr "Į^diegti Mythbuntu" #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. txt_menuitem_live_mythbuntu #, fuzzy msgid "^Try Mythbuntu without installing" msgstr "Iš^bandyti Mythbuntu be pakeitimų jūsų kompiuteryje"